Compare commits

...

9 Commits

Author SHA1 Message Date
Giovanni Campagna 680e4e075a Bump version to 3.7.4
To go along GNOME Shell 3.7.4
2013-01-15 16:07:44 +01:00
Мирослав Николић dd3349bf6d Updated Serbian translation 2013-01-08 20:16:47 +01:00
Giovanni Campagna f53d251a46 Remove places-menu from the classic extensions
It is not part of the designed traditional experience.
2013-01-08 18:30:12 +01:00
Giovanni Campagna 80b4f108df Add a separate configure option for classic mode datafiles
Ubuntu wants to install classic mode files but still tweak the set of
built extensions.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=690799
2013-01-03 01:23:37 +01:00
Balázs Úr df2e1e6217 Updated Hungarian translation 2013-01-01 16:05:56 +01:00
Rafael Ferreira 292661d943 Updated Brazilian Portuguese Translation 2012-12-31 02:42:26 -02:00
Fran Diéguez c978057d3a Updated Galician translations 2012-12-27 00:52:50 +01:00
Khaled Hosny 8034b65f46 Update Arabic translation 2012-12-24 12:46:34 +02:00
Aurimas Černius c1c9f280d8 Updated Lithuanian translation 2012-12-20 22:41:06 +02:00
9 changed files with 419 additions and 359 deletions
+8
View File
@@ -1,3 +1,11 @@
3.7.4
=====
* a separate configure switch has been added to enable
classic mode session definitions
* places-menu is no longer part of the classic-mode
extension set
* updated translations (ar, gl, hu, lt, pt_BR, sr)
3.7.3 3.7.3
===== =====
* new extensions: default-min-max, static-workspaces * new extensions: default-min-max, static-workspaces
+15 -6
View File
@@ -1,5 +1,5 @@
AC_PREREQ(2.63) AC_PREREQ(2.63)
AC_INIT([gnome-shell-extensions],[3.7.3],[https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&component=extensions]) AC_INIT([gnome-shell-extensions],[3.7.4],[https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&component=extensions])
AC_CONFIG_MACRO_DIR([m4]) AC_CONFIG_MACRO_DIR([m4])
AC_CONFIG_AUX_DIR([config]) AC_CONFIG_AUX_DIR([config])
@@ -27,8 +27,8 @@ fi
AC_SUBST([SHELL_VERSION]) AC_SUBST([SHELL_VERSION])
dnl keep this in alphabetic order dnl keep this in alphabetic order
CLASSIC_EXTENSIONS="apps-menu places-menu alternate-tab default-min-max static-workspaces" CLASSIC_EXTENSIONS="apps-menu alternate-tab default-min-max static-workspaces"
DEFAULT_EXTENSIONS="$CLASSIC_EXTENSIONS alternative-status-menu drive-menu windowsNavigator workspace-indicator" DEFAULT_EXTENSIONS="$CLASSIC_EXTENSIONS alternative-status-menu drive-menu places-menu windowsNavigator workspace-indicator"
ALL_EXTENSIONS="$DEFAULT_EXTENSIONS auto-move-windows example native-window-placement systemMonitor user-theme xrandr-indicator" ALL_EXTENSIONS="$DEFAULT_EXTENSIONS auto-move-windows example native-window-placement systemMonitor user-theme xrandr-indicator"
AC_SUBST(CLASSIC_EXTENSIONS, [$CLASSIC_EXTENSIONS]) AC_SUBST(CLASSIC_EXTENSIONS, [$CLASSIC_EXTENSIONS])
AC_SUBST(ALL_EXTENSIONS, [$ALL_EXTENSIONS]) AC_SUBST(ALL_EXTENSIONS, [$ALL_EXTENSIONS])
@@ -39,15 +39,24 @@ AC_ARG_ENABLE([extensions],
[], [],
[enable_extensions=$DEFAULT_EXTENSIONS] [enable_extensions=$DEFAULT_EXTENSIONS]
) )
AM_CONDITIONAL([CLASSIC_MODE], [test x"$enable_extensions" = xclassic-mode -o x"$enable_extensions" = xall])
if test x"$enable_extensions" = xall; then if test x"$enable_extensions" = xall; then
enable_extensions="$ALL_EXTENSIONS" enable_extensions="$ALL_EXTENSIONS"
fi enable_classic_mode_default=yes
if test x"$enable_extensions" = xclassic-mode; then elif test x"$enable_extensions" = xclassic-mode; then
enable_extensions="$CLASSIC_EXTENSIONS" enable_extensions="$CLASSIC_EXTENSIONS"
enable_classic_mode_default=yes
else
enable_classic_mode_default=no
fi fi
AC_ARG_ENABLE([classic-mode],
[AS_HELP_STRING([--enable-classic-mode],[Enable installing data files for classic mode.
Defaults to yes if enabling all or classic-mode extensions, and no otherwise.])],
[],
[enable_classic_mode=$enable_classic_mode_default])
AM_CONDITIONAL([CLASSIC_MODE], [test x"$enable_classic_mode" != xno])
ENABLED_EXTENSIONS= ENABLED_EXTENSIONS=
for e in $enable_extensions; do for e in $enable_extensions; do
case $e in case $e in
+23 -17
View File
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-21 16:58+0200\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-24 12:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-21 17:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-12-24 12:46+0200\n"
"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n" "Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" "Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
"Language: ar\n" "Language: ar\n"
@@ -18,34 +18,40 @@ msgstr ""
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:1 #: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
msgid "The application icon mode." #: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
msgstr "" msgid "GNOME Classic"
msgstr "جنوم تقليدية"
#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:2 #: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
msgid "" msgid "This session logs you into GNOME Classic"
"Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities " msgstr "تولجك هذه الجلسة في جنوم التقليدية"
"are 'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-"
"only' (shows only the application icon) or 'both'."
msgstr ""
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:26 #: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Shell Classic"
msgstr "صدفة جنوم تقليدية"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
msgid "Window management and application launching"
msgstr "إدارة النوافذ وإطلاق التطبيقات"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
msgid "Thumbnail only" msgid "Thumbnail only"
msgstr "مصغّرة فقط" msgstr "مصغّرة فقط"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:27 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21
msgid "Application icon only" msgid "Application icon only"
msgstr "أيقونة التطبيق فقط" msgstr "أيقونة التطبيق فقط"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:28 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22
msgid "Thumbnail and application icon" msgid "Thumbnail and application icon"
msgstr "مصغّرة وأيقونة التطبيق" msgstr "مصغّرة وأيقونة التطبيق"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:43 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:37
msgid "Present windows as" msgid "Present windows as"
msgstr "كيفية عرض التطبيقات" msgstr "كيفية عرض التطبيقات"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:68 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:62
msgid "Show only windows in the current workspace" msgid "Show only windows in the current workspace"
msgstr "أظهر نوافذ مساحات العمل الحالية فقط" msgstr "أظهر نوافذ مساحات العمل الحالية فقط"
@@ -80,7 +86,7 @@ msgstr "تحكم في ظهور ”أسبِت“ في القائمة"
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1 #: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
msgid "Application and workspace list" msgid "Application and workspace list"
msgstr "" msgstr "قائمة التطبيقات ومساحات العمل"
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2 #: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
msgid "" msgid ""
+111 -120
View File
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n" "Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-12 01:15+0200\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-27 00:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-12 01:16+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-12-27 00:52+0200\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n" "Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n"
"Language-Team: gnome-l10n-gl@gnome.org\n" "Language-Team: gnome-l10n-gl@gnome.org\n"
"Language: gl\n" "Language: gl\n"
@@ -19,50 +19,53 @@ msgstr ""
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n" "X-Project-Style: gnome\n"
#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:1 #: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
msgid "The application icon mode." #: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
msgstr "O modo da icona do aplicativo." msgid "GNOME Classic"
msgstr "GNOME clasico"
#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:2 #: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
msgid "" msgid "This session logs you into GNOME Classic"
"Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities " msgstr "Esta sesión iniciarao en GNOME clásico"
"are 'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-"
"only' (shows only the application icon) or 'both'."
msgstr ""
"Configura como se mostran as xanelas no intercambiador. As opcións posíbeis "
"son «thumbnail-only» (mostra unha miniatura da xanela, «app-icon-only» (só "
"mostra a icona do aplicativo) ou «both» (móstranse ambas cosas)."
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:26 #: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Shell Classic"
msgstr "GNOME Shell clásico"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
msgid "Window management and application launching"
msgstr "Xestor de xanelas e inicio de aplicativos"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
msgid "Thumbnail only" msgid "Thumbnail only"
msgstr "Só miniaturas" msgstr "Só miniaturas"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:27 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21
msgid "Application icon only" msgid "Application icon only"
msgstr "Só icona do aplicativo" msgstr "Só icona do aplicativo"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:28 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22
msgid "Thumbnail and application icon" msgid "Thumbnail and application icon"
msgstr "Miniatura e icona do aplicativo" msgstr "Miniatura e icona do aplicativo"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:43 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:37
msgid "Present windows as" msgid "Present windows as"
msgstr "Presentar xanelas como" msgstr "Presentar xanelas como"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:68 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:62
msgid "Show only windows in the current workspace" msgid "Show only windows in the current workspace"
msgstr "Mostrar só as xanelas na área de traballo actual" msgstr "Mostrar só as xanelas na área de traballo actual"
#. add the new entries #. add the new entries
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:86 #: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:144
msgid "Suspend" msgid "Suspend"
msgstr "Suspender" msgstr "Suspender"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:91 #: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:147
msgid "Hibernate" msgid "Hibernate"
msgstr "Hibernar" msgstr "Hibernar"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:96 #: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:150
msgid "Power Off" msgid "Power Off"
msgstr "Apagar" msgstr "Apagar"
@@ -115,82 +118,6 @@ msgstr "Crear regra de coincidencia nova"
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "Engadir" msgstr "Engadir"
#: ../extensions/dock/extension.js:600
msgid "Drag here to add favorites"
msgstr "Arrastre aquí para engadir aos favoritos"
#: ../extensions/dock/extension.js:926
msgid "New Window"
msgstr "Nova xanela"
#: ../extensions/dock/extension.js:928
msgid "Quit Application"
msgstr "Saír do aplicativo"
#: ../extensions/dock/extension.js:933
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Eliminar dos favoritos"
#: ../extensions/dock/extension.js:934
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Engadir aos favoritos"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:1
msgid "Position of the dock"
msgstr "Posición da doca"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Sets the position of the dock in the screen. Allowed values are 'right' or "
"'left'"
msgstr ""
"Estabelece a posición da doca na pantalla. Os valores permitidos son «right» "
"e «left»"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:3
msgid "Icon size"
msgstr "Tamaño da icona"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:4
msgid "Sets icon size of the dock."
msgstr "Estabelece o tamaño das iconas na doca."
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:5
msgid "Enable/disable autohide"
msgstr "Activar/desactivar autoagochado"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:6
msgid "Autohide effect"
msgstr "Efecto de autoagochado"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:7
msgid ""
"Sets the effect of the hide dock. Allowed values are 'resize', 'rescale' and "
"'move'"
msgstr ""
"Estabelece o efecto de agochado da doca. Os valores permitidos son "
"«resize» (redimensionar( e «rescale» (re-escalar) e «move» (mover)"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:8
msgid "Autohide duration"
msgstr "Duración do autoagochado"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:9
msgid "Sets the time duration of the autohide effect."
msgstr "Estabelece a duración do efecto de autoagochado."
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:10
msgid "Monitor"
msgstr "Pantalla"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:11
msgid ""
"Sets monitor to display dock in. The default value (-1) is the primary "
"monitor."
msgstr ""
"Estabelece a pantalla na que mostrar o taboleiro. O valor predeterminado es "
"(-1), que é a pantalla principal."
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:72 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:72
#, c-format #, c-format
msgid "Ejecting drive '%s' failed:" msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
@@ -235,26 +162,6 @@ msgstr ""
msgid "Message:" msgid "Message:"
msgstr "Mensaxe:" msgstr "Mensaxe:"
#: ../extensions/gajim/extension.js:226
#, c-format
msgid "%s is away."
msgstr "%s está ausente."
#: ../extensions/gajim/extension.js:229
#, c-format
msgid "%s is offline."
msgstr "%s está desconectado."
#: ../extensions/gajim/extension.js:232
#, c-format
msgid "%s is online."
msgstr "%s está conectado."
#: ../extensions/gajim/extension.js:235
#, c-format
msgid "%s is busy."
msgstr "%s está ocupado."
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
msgid "Use more screen for windows" msgid "Use more screen for windows"
msgstr "Usar máis pantalla para as xanelas" msgstr "Usar máis pantalla para as xanelas"
@@ -308,11 +215,11 @@ msgstr "Produciuse un fallo ao iniciar «%s»"
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "Cartafol persoal" msgstr "Cartafol persoal"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:184 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:195
msgid "File System" msgid "File System"
msgstr "Sistema de ficheiros" msgstr "Sistema de ficheiros"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:188 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:199
msgid "Browse network" msgid "Browse network"
msgstr "Explorar a rede" msgstr "Explorar a rede"
@@ -373,6 +280,90 @@ msgstr "Pantalla"
msgid "Display Settings" msgid "Display Settings"
msgstr "Preferencias da pantalla" msgstr "Preferencias da pantalla"
#~ msgid "The application icon mode."
#~ msgstr "O modo da icona do aplicativo."
#~ msgid ""
#~ "Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities "
#~ "are 'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-"
#~ "only' (shows only the application icon) or 'both'."
#~ msgstr ""
#~ "Configura como se mostran as xanelas no intercambiador. As opcións "
#~ "posíbeis son «thumbnail-only» (mostra unha miniatura da xanela, «app-icon-"
#~ "only» (só mostra a icona do aplicativo) ou «both» (móstranse ambas cosas)."
#~ msgid "Drag here to add favorites"
#~ msgstr "Arrastre aquí para engadir aos favoritos"
#~ msgid "New Window"
#~ msgstr "Nova xanela"
#~ msgid "Quit Application"
#~ msgstr "Saír do aplicativo"
#~ msgid "Remove from Favorites"
#~ msgstr "Eliminar dos favoritos"
#~ msgid "Add to Favorites"
#~ msgstr "Engadir aos favoritos"
#~ msgid "Position of the dock"
#~ msgstr "Posición da doca"
#~ msgid ""
#~ "Sets the position of the dock in the screen. Allowed values are 'right' "
#~ "or 'left'"
#~ msgstr ""
#~ "Estabelece a posición da doca na pantalla. Os valores permitidos son "
#~ "«right» e «left»"
#~ msgid "Icon size"
#~ msgstr "Tamaño da icona"
#~ msgid "Sets icon size of the dock."
#~ msgstr "Estabelece o tamaño das iconas na doca."
#~ msgid "Enable/disable autohide"
#~ msgstr "Activar/desactivar autoagochado"
#~ msgid "Autohide effect"
#~ msgstr "Efecto de autoagochado"
#~ msgid ""
#~ "Sets the effect of the hide dock. Allowed values are 'resize', 'rescale' "
#~ "and 'move'"
#~ msgstr ""
#~ "Estabelece o efecto de agochado da doca. Os valores permitidos son "
#~ "«resize» (redimensionar( e «rescale» (re-escalar) e «move» (mover)"
#~ msgid "Autohide duration"
#~ msgstr "Duración do autoagochado"
#~ msgid "Sets the time duration of the autohide effect."
#~ msgstr "Estabelece a duración do efecto de autoagochado."
#~ msgid "Monitor"
#~ msgstr "Pantalla"
#~ msgid ""
#~ "Sets monitor to display dock in. The default value (-1) is the primary "
#~ "monitor."
#~ msgstr ""
#~ "Estabelece a pantalla na que mostrar o taboleiro. O valor predeterminado "
#~ "es (-1), que é a pantalla principal."
#~ msgid "%s is away."
#~ msgstr "%s está ausente."
#~ msgid "%s is offline."
#~ msgstr "%s está desconectado."
#~ msgid "%s is online."
#~ msgstr "%s está conectado."
#~ msgid "%s is busy."
#~ msgstr "%s está ocupado."
#~ msgid "Removable Devices" #~ msgid "Removable Devices"
#~ msgstr "Dispositivos extraíbeis" #~ msgstr "Dispositivos extraíbeis"
+126 -126
View File
@@ -4,65 +4,71 @@
# #
# Biró Balázs <arch.scar at gmail dot com>, 2011. # Biró Balázs <arch.scar at gmail dot com>, 2011.
# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2011, 2012. # Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2011, 2012.
# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2013.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n" "Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"POT-Creation-Date: 2012-09-20 15:47+0200\n" "shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-20 15:47+0200\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-11 16:59+0000\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-01 16:05+0100\n"
"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n" "Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
"Language: hu\n" "Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:1 #: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
msgid "The application icon mode." #: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
msgstr "Az alkalmazásikon módja." msgid "GNOME Classic"
msgstr "Klasszikus GNOME"
#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:2 #: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
msgid "" msgid "This session logs you into GNOME Classic"
"Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities " msgstr "Bejelentkezés a klasszikus GNOME környezetbe"
"are 'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-"
"only' (shows only the application icon) or 'both'."
msgstr ""
"Az ablakok megjelenésének beállítása a váltóban. Lehetséges értékek: "
"„thumbnail-only” (az ablak bélyegképének megjelenítése), „app-icon-only” (az "
"alkalmazás ikonjának megjelenítése) vagy „both” (mindkettő)."
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:26 #: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Shell Classic"
msgstr "Klasszikus GNOME Shell"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
#| msgid "Thumbnail and application icon"
msgid "Window management and application launching"
msgstr "Ablakkezelés és alkalmazásindítás"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
msgid "Thumbnail only" msgid "Thumbnail only"
msgstr "Csak bélyegkép" msgstr "Csak bélyegkép"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:27 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21
msgid "Application icon only" msgid "Application icon only"
msgstr "Csak alkalmazásikon" msgstr "Csak alkalmazásikon"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:28 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22
msgid "Thumbnail and application icon" msgid "Thumbnail and application icon"
msgstr "Bélyegkép és alkalmazásikon" msgstr "Bélyegkép és alkalmazásikon"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:43 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:37
msgid "Present windows as" msgid "Present windows as"
msgstr "Ablakok megjelenítése mint" msgstr "Ablakok megjelenítése mint"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:68 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:62
msgid "Show only windows in the current workspace" msgid "Show only windows in the current workspace"
msgstr "Csak az aktuális munkaterület ablakainak megjelenítése" msgstr "Csak az aktuális munkaterület ablakainak megjelenítése"
#. add the new entries #. add the new entries
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:68 #: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:144
msgid "Suspend" msgid "Suspend"
msgstr "Felfüggesztés" msgstr "Felfüggesztés"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:73 #: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:147
msgid "Hibernate" msgid "Hibernate"
msgstr "Hibernálás" msgstr "Hibernálás"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:78 #: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:150
msgid "Power Off" msgid "Power Off"
msgstr "Kikapcsolás" msgstr "Kikapcsolás"
@@ -115,89 +121,19 @@ msgstr "Új illesztési szabály létrehozása"
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "Hozzáadás" msgstr "Hozzáadás"
#: ../extensions/dock/extension.js:600 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:72
msgid "Drag here to add favorites" #, c-format
msgstr "Húzza ide kedvenceit" msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
msgstr "A(z) „%s” meghajtó kiadása nem sikerült:"
#: ../extensions/dock/extension.js:926 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:89
msgid "New Window"
msgstr "Új ablak"
#: ../extensions/dock/extension.js:928
msgid "Quit Application"
msgstr "Alkalmazás bezárása"
#: ../extensions/dock/extension.js:933
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Eltávolítás a Kedvencek közül"
#: ../extensions/dock/extension.js:934
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Hozzáadás a Kedvencekhez"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:1
msgid "Position of the dock"
msgstr "A dokk pozíciója"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Sets the position of the dock in the screen. Allowed values are 'right' or "
"'left'"
msgstr ""
"A dokk pozíciója a képernyőn. Lehetséges értékek: „right” (jobb) vagy "
"„left” (bal)"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:3
msgid "Icon size"
msgstr "Ikonméret"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:4
msgid "Sets icon size of the dock."
msgstr "Az ikonméret megadása a dokkon."
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:5
msgid "Enable/disable autohide"
msgstr "Automatikus rejtés engedélyezése vagy tiltása"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:6
msgid "Autohide effect"
msgstr "Automatikus rejtés effektusa"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:7
msgid ""
"Sets the effect of the hide dock. Allowed values are 'resize', 'rescale' and "
"'move'"
msgstr ""
"A dokk elrejtésének effektusa. Lehetséges értékek: „resize” (átméretezés), "
"„rescale” (újraméretezés) és „move” (áthelyezés)"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:8
msgid "Autohide duration"
msgstr "Automatikus rejtés hossza"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:9
msgid "Sets the time duration of the autohide effect."
msgstr "Az automatikus rejtés effektus hosszának beállítása."
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:10
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:11
msgid ""
"Sets monitor to display dock in. The default value (-1) is the primary "
"monitor."
msgstr ""
"A dokk megjelenítése ezen a monitoron. Az alapértelmezett érték (-1) az "
"elsődleges monitor."
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:56
msgid "Removable devices" msgid "Removable devices"
msgstr "Cserélhető eszközök" msgstr "Cserélhető eszközök"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:67 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
msgid "Open file manager" #| msgid "Open file manager"
msgstr "Fájlkezelő megnyitása" msgid "Open File"
msgstr "Fájl megnyitása"
#: ../extensions/example/extension.js:17 #: ../extensions/example/extension.js:17
msgid "Hello, world!" msgid "Hello, world!"
@@ -230,26 +166,6 @@ msgstr ""
msgid "Message:" msgid "Message:"
msgstr "Üzenet:" msgstr "Üzenet:"
#: ../extensions/gajim/extension.js:226
#, c-format
msgid "%s is away."
msgstr "%s távol van."
#: ../extensions/gajim/extension.js:229
#, c-format
msgid "%s is offline."
msgstr "%s kilépett."
#: ../extensions/gajim/extension.js:232
#, c-format
msgid "%s is online."
msgstr "%s elérhető."
#: ../extensions/gajim/extension.js:235
#, c-format
msgid "%s is busy."
msgstr "%s elfoglalt."
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
msgid "Use more screen for windows" msgid "Use more screen for windows"
msgstr "Nagyobb képernyőterület használata ablakokhoz" msgstr "Nagyobb képernyőterület használata ablakokhoz"
@@ -304,11 +220,11 @@ msgstr "„%s” indítása meghiúsult"
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "Saját mappa" msgstr "Saját mappa"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:184 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:195
msgid "File System" msgid "File System"
msgstr "Fájlrendszer" msgstr "Fájlrendszer"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:188 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:199
msgid "Browse network" msgid "Browse network"
msgstr "Hálózat tallózása" msgstr "Hálózat tallózása"
@@ -369,6 +285,90 @@ msgstr "Kijelző"
msgid "Display Settings" msgid "Display Settings"
msgstr "Kijelzőbeállítások" msgstr "Kijelzőbeállítások"
#~ msgid "The application icon mode."
#~ msgstr "Az alkalmazásikon módja."
#~ msgid ""
#~ "Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities "
#~ "are 'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-"
#~ "only' (shows only the application icon) or 'both'."
#~ msgstr ""
#~ "Az ablakok megjelenésének beállítása a váltóban. Lehetséges értékek: "
#~ "„thumbnail-only” (az ablak bélyegképének megjelenítése), „app-icon-"
#~ "only” (az alkalmazás ikonjának megjelenítése) vagy „both” (mindkettő)."
#~ msgid "Drag here to add favorites"
#~ msgstr "Húzza ide kedvenceit"
#~ msgid "New Window"
#~ msgstr "Új ablak"
#~ msgid "Quit Application"
#~ msgstr "Alkalmazás bezárása"
#~ msgid "Remove from Favorites"
#~ msgstr "Eltávolítás a Kedvencek közül"
#~ msgid "Add to Favorites"
#~ msgstr "Hozzáadás a Kedvencekhez"
#~ msgid "Position of the dock"
#~ msgstr "A dokk pozíciója"
#~ msgid ""
#~ "Sets the position of the dock in the screen. Allowed values are 'right' "
#~ "or 'left'"
#~ msgstr ""
#~ "A dokk pozíciója a képernyőn. Lehetséges értékek: „right” (jobb) vagy "
#~ "„left” (bal)"
#~ msgid "Icon size"
#~ msgstr "Ikonméret"
#~ msgid "Sets icon size of the dock."
#~ msgstr "Az ikonméret megadása a dokkon."
#~ msgid "Enable/disable autohide"
#~ msgstr "Automatikus rejtés engedélyezése vagy tiltása"
#~ msgid "Autohide effect"
#~ msgstr "Automatikus rejtés effektusa"
#~ msgid ""
#~ "Sets the effect of the hide dock. Allowed values are 'resize', 'rescale' "
#~ "and 'move'"
#~ msgstr ""
#~ "A dokk elrejtésének effektusa. Lehetséges értékek: "
#~ "„resize” (átméretezés), „rescale” (újraméretezés) és „move” (áthelyezés)"
#~ msgid "Autohide duration"
#~ msgstr "Automatikus rejtés hossza"
#~ msgid "Sets the time duration of the autohide effect."
#~ msgstr "Az automatikus rejtés effektus hosszának beállítása."
#~ msgid "Monitor"
#~ msgstr "Monitor"
#~ msgid ""
#~ "Sets monitor to display dock in. The default value (-1) is the primary "
#~ "monitor."
#~ msgstr ""
#~ "A dokk megjelenítése ezen a monitoron. Az alapértelmezett érték (-1) az "
#~ "elsődleges monitor."
#~ msgid "%s is away."
#~ msgstr "%s távol van."
#~ msgid "%s is offline."
#~ msgstr "%s kilépett."
#~ msgid "%s is online."
#~ msgstr "%s elérhető."
#~ msgid "%s is busy."
#~ msgstr "%s elfoglalt."
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "Sets the Alt-Tab behaviour. Possible values are: all_thumbnails and " #~ "Sets the Alt-Tab behaviour. Possible values are: all_thumbnails and "
#~ "workspace_icons. See the configuration dialogs for details." #~ "workspace_icons. See the configuration dialogs for details."
+28 -19
View File
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: lt\n" "Project-Id-Version: lt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-16 14:24+0000\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-11 16:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-20 21:51+0300\n" "PO-Revision-Date: 2012-12-20 22:40+0300\n"
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n" "Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <>\n" "Language-Team: Lietuvių <>\n"
"Language: \n" "Language: \n"
@@ -17,44 +17,54 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:1 #: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
msgid "The application icon mode." #: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
msgstr "Programos piktogramos veiksena." msgid "GNOME Classic"
msgstr "Klasikinis GNOME"
#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:2 #: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
msgid "Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities are 'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-only' (shows only the application icon) or 'both'." msgid "This session logs you into GNOME Classic"
msgstr "Nustato, kaip langai yra rodomi perjungimo lange. Galimos vertės yra „thumbnail-only“ (rodo lango miniatiūrą), „app-icon-only“ (rodo tik programos piktogramą) ir „both“." msgstr "Šis seansas prijungs jus prie klasikinio GNOME"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:26 #: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Shell Classic"
msgstr "Klasikinis GNOME Shell"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
#| msgid "Thumbnail and application icon"
msgid "Window management and application launching"
msgstr "Langų valdymas ir programų paleidimas"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
msgid "Thumbnail only" msgid "Thumbnail only"
msgstr "Tik miniatiūros" msgstr "Tik miniatiūros"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:27 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21
msgid "Application icon only" msgid "Application icon only"
msgstr "Tik programos piktograma" msgstr "Tik programos piktograma"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:28 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22
msgid "Thumbnail and application icon" msgid "Thumbnail and application icon"
msgstr "Miniatiūra ir programos piktograma" msgstr "Miniatiūra ir programos piktograma"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:43 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:37
msgid "Present windows as" msgid "Present windows as"
msgstr "Pateikti langus kaip" msgstr "Pateikti langus kaip"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:68 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:62
msgid "Show only windows in the current workspace" msgid "Show only windows in the current workspace"
msgstr "Rodyti tik dabartinio darbalaukio langus" msgstr "Rodyti tik dabartinio darbalaukio langus"
#. add the new entries #. add the new entries
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:86 #: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:144
msgid "Suspend" msgid "Suspend"
msgstr "Užmigdyti" msgstr "Užmigdyti"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:91 #: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:147
msgid "Hibernate" msgid "Hibernate"
msgstr "Hibernuoti" msgstr "Hibernuoti"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:96 #: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:150
msgid "Power Off" msgid "Power Off"
msgstr "Išjungti" msgstr "Išjungti"
@@ -113,7 +123,6 @@ msgid "Removable devices"
msgstr "Išimami įrenginiai" msgstr "Išimami įrenginiai"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
#| msgid "Open file manager"
msgid "Open File" msgid "Open File"
msgstr "Atverti failą" msgstr "Atverti failą"
@@ -184,11 +193,11 @@ msgstr "Nepavyko paleisti „%s“"
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "Namų aplankas" msgstr "Namų aplankas"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:184 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:195
msgid "File System" msgid "File System"
msgstr "Failų sistema" msgstr "Failų sistema"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:188 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:199
msgid "Browse network" msgid "Browse network"
msgstr "Naršyti tinklą" msgstr "Naršyti tinklą"
+32 -25
View File
@@ -10,11 +10,12 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n" "Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"POT-Creation-Date: 2012-09-07 10:59-0400\n" "shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-07 11:21-0400\n" "POT-Creation-Date: 2012-11-16 19:37+0000\n"
"Last-Translator: Og Maciel <ogmaciel@gnome.org>\n" "PO-Revision-Date: 2012-12-31 02:39-0300\n"
"Language-Team: GNOME pt_BR\n" "Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
"Language: pt_BR\n" "Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -25,7 +26,7 @@ msgstr ""
#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:1 #: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:1
msgid "The application icon mode." msgid "The application icon mode."
msgstr "Ícone de modo do aplicativo" msgstr "O modo de ícone do aplicativo."
#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:2 #: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:2
msgid "" msgid ""
@@ -33,13 +34,13 @@ msgid ""
"are 'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-" "are 'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-"
"only' (shows only the application icon) or 'both'." "only' (shows only the application icon) or 'both'."
msgstr "" msgstr ""
"Configura como as janelas são mostradas no alternador. Possibilidades válidas são" "Configura como as janelas são mostradas no alternador. Possibilidades "
" \"thumbnail-only\" (mostra uma miniatura da janela), \"app-icon-only\" (mostra" "válidas são \"thumbnail-only\" (mostra uma miniatura da janela), \"app-icon-"
" somente o ícone do aplicativo) ou \"both\" (ambos)." "only\" (mostra somente o ícone do aplicativo) ou \"both\" (ambos)."
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:26 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:26
msgid "Thumbnail only" msgid "Thumbnail only"
msgstr "Somente miniaturas" msgstr "Somente miniatura"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:27 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:27
msgid "Application icon only" msgid "Application icon only"
@@ -58,15 +59,15 @@ msgid "Show only windows in the current workspace"
msgstr "Mostrar somente janelas no espaço de trabalho atual" msgstr "Mostrar somente janelas no espaço de trabalho atual"
#. add the new entries #. add the new entries
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:68 #: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:86
msgid "Suspend" msgid "Suspend"
msgstr "Suspender" msgstr "Suspender"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:73 #: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:91
msgid "Hibernate" msgid "Hibernate"
msgstr "Hibernar" msgstr "Hibernar"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:78 #: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:96
msgid "Power Off" msgid "Power Off"
msgstr "Desligar" msgstr "Desligar"
@@ -113,7 +114,7 @@ msgstr "Adicionar regra"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:94 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:94
msgid "Create new matching rule" msgid "Create new matching rule"
msgstr "Criar nova regra coincidinte" msgstr "Criar uma nova regra coincidente"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:98 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:98
msgid "Add" msgid "Add"
@@ -121,7 +122,7 @@ msgstr "Adicionar"
#: ../extensions/dock/extension.js:600 #: ../extensions/dock/extension.js:600
msgid "Drag here to add favorites" msgid "Drag here to add favorites"
msgstr "Arraste aqui para adicionar aos favoritos" msgstr "Arraste aqui para adicionar favoritos"
#: ../extensions/dock/extension.js:926 #: ../extensions/dock/extension.js:926
msgid "New Window" msgid "New Window"
@@ -161,7 +162,7 @@ msgstr "Define o tamanho do ícone do dock."
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:5 #: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:5
msgid "Enable/disable autohide" msgid "Enable/disable autohide"
msgstr "Habilitar/desabilitar o ocultar automaticamente" msgstr "Habilitar/desabilitar ocultar automaticamente"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:6 #: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:6
msgid "Autohide effect" msgid "Autohide effect"
@@ -191,16 +192,22 @@ msgstr "Monitor"
msgid "" msgid ""
"Sets monitor to display dock in. The default value (-1) is the primary " "Sets monitor to display dock in. The default value (-1) is the primary "
"monitor." "monitor."
msgstr "Configura o monitor para mostrar encaixe. O valor padrão (-1) é o" msgstr ""
" monitor primário." "Configura o monitor para mostrar encaixe. O valor padrão (-1) é o monitor "
"primário."
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:56 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:72
#, c-format
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
msgstr "Falha ao ejetar a unidade \"%s\":"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:89
msgid "Removable devices" msgid "Removable devices"
msgstr "Dispositivos removíveis" msgstr "Dispositivos removíveis"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:67 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
msgid "Open file manager" msgid "Open File"
msgstr "Abrir gerenciador de arquivos" msgstr "Abrir arquivo"
#: ../extensions/example/extension.js:17 #: ../extensions/example/extension.js:17
msgid "Hello, world!" msgid "Hello, world!"
@@ -307,13 +314,13 @@ msgstr "Falha ao lançar \"%s\""
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "Pasta pessoal" msgstr "Pasta pessoal"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:184 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:188
msgid "File System" msgid "File System"
msgstr "Sistema de arquivos" msgstr "Sistema de arquivos"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:188 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:192
msgid "Browse network" msgid "Browse network"
msgstr "Navegar rede" msgstr "Navegar na rede"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:213 #: ../extensions/systemMonitor/extension.js:213
msgid "CPU" msgid "CPU"
+38 -23
View File
@@ -2,14 +2,14 @@
# Copyright (C) 2012 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER # Copyright (C) 2012 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package. # This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
# Милош Поповић <gpopac@gmail.com>, 2012. # Милош Поповић <gpopac@gmail.com>, 2012.
# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2012. # Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2012, 2013.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n" "Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n" "shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-07 16:43+0000\n" "POT-Creation-Date: 2013-01-03 00:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-09 11:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-08 20:14+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n" "Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n"
"Language: sr\n" "Language: sr\n"
@@ -20,37 +20,41 @@ msgstr ""
"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Project-Style: gnome\n" "X-Project-Style: gnome\n"
#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:1 #: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
msgid "The application icon mode." #: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
msgstr "Режим иконице програма." msgid "GNOME Classic"
msgstr "Класичан Гном"
#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:2 #: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
msgid "" msgid "This session logs you into GNOME Classic"
"Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities " msgstr "Ова сесија вас пријављује у класичан Гном"
"are 'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-"
"only' (shows only the application icon) or 'both'."
msgstr ""
"Подешава начин приказивања прозора у пребацивачу. Исправне могућности су "
"„thumbnail-only“ (приказује сличицу прозора), „app-icon-only“ (приказује "
"само иконицу програма) или „both“ (оба)."
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:26 #: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Shell Classic"
msgstr "Класична Гномова шкољка"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
#| msgid "Thumbnail and application icon"
msgid "Window management and application launching"
msgstr "Управљање прозорима и покретање програма"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
msgid "Thumbnail only" msgid "Thumbnail only"
msgstr "Само сличице" msgstr "Само сличице"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:27 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21
msgid "Application icon only" msgid "Application icon only"
msgstr "Само иконица програма" msgstr "Само иконица програма"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:28 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22
msgid "Thumbnail and application icon" msgid "Thumbnail and application icon"
msgstr "Сличица и иконица програма" msgstr "Сличица и иконица програма"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:43 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:37
msgid "Present windows as" msgid "Present windows as"
msgstr "Прикажи прозоре као" msgstr "Прикажи прозоре као"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:68 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:62
msgid "Show only windows in the current workspace" msgid "Show only windows in the current workspace"
msgstr "Приказује само прозоре у текућем радном простору" msgstr "Приказује само прозоре у текућем радном простору"
@@ -126,7 +130,6 @@ msgid "Removable devices"
msgstr "Уклоњиви уређаји" msgstr "Уклоњиви уређаји"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
#| msgid "Open file manager"
msgid "Open File" msgid "Open File"
msgstr "Отвори датотеку" msgstr "Отвори датотеку"
@@ -214,11 +217,11 @@ msgstr "Нисам успео да покренем „%s“"
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "Личнo" msgstr "Личнo"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:191 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:195
msgid "File System" msgid "File System"
msgstr "Систем датотека" msgstr "Систем датотека"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:195 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:199
msgid "Browse network" msgid "Browse network"
msgstr "Разгледајте мрежу" msgstr "Разгледајте мрежу"
@@ -279,6 +282,18 @@ msgstr "Екран"
msgid "Display Settings" msgid "Display Settings"
msgstr "Подешавања екрана" msgstr "Подешавања екрана"
#~ msgid "The application icon mode."
#~ msgstr "Режим иконице програма."
#~ msgid ""
#~ "Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities "
#~ "are 'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-"
#~ "only' (shows only the application icon) or 'both'."
#~ msgstr ""
#~ "Подешава начин приказивања прозора у пребацивачу. Исправне могућности су "
#~ "„thumbnail-only“ (приказује сличицу прозора), „app-icon-only“ (приказује "
#~ "само иконицу програма) или „both“ (оба)."
#~ msgid "Drag here to add favorites" #~ msgid "Drag here to add favorites"
#~ msgstr "Превуците овде да додате међу омиљене" #~ msgstr "Превуците овде да додате међу омиљене"
+38 -23
View File
@@ -2,14 +2,14 @@
# Copyright (C) 2012 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER # Copyright (C) 2012 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package. # This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
# Miloš Popović <gpopac@gmail.com>, 2012. # Miloš Popović <gpopac@gmail.com>, 2012.
# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2012. # Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2012, 2013.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n" "Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n" "shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-07 16:43+0000\n" "POT-Creation-Date: 2013-01-03 00:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-09 11:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-08 20:14+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" "Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n" "Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n"
"Language: sr\n" "Language: sr\n"
@@ -20,37 +20,41 @@ msgstr ""
"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Project-Style: gnome\n" "X-Project-Style: gnome\n"
#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:1 #: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
msgid "The application icon mode." #: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
msgstr "Režim ikonice programa." msgid "GNOME Classic"
msgstr "Klasičan Gnom"
#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:2 #: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
msgid "" msgid "This session logs you into GNOME Classic"
"Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities " msgstr "Ova sesija vas prijavljuje u klasičan Gnom"
"are 'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-"
"only' (shows only the application icon) or 'both'."
msgstr ""
"Podešava način prikazivanja prozora u prebacivaču. Ispravne mogućnosti su "
"„thumbnail-only“ (prikazuje sličicu prozora), „app-icon-only“ (prikazuje "
"samo ikonicu programa) ili „both“ (oba)."
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:26 #: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Shell Classic"
msgstr "Klasična Gnomova školjka"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
#| msgid "Thumbnail and application icon"
msgid "Window management and application launching"
msgstr "Upravljanje prozorima i pokretanje programa"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
msgid "Thumbnail only" msgid "Thumbnail only"
msgstr "Samo sličice" msgstr "Samo sličice"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:27 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21
msgid "Application icon only" msgid "Application icon only"
msgstr "Samo ikonica programa" msgstr "Samo ikonica programa"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:28 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22
msgid "Thumbnail and application icon" msgid "Thumbnail and application icon"
msgstr "Sličica i ikonica programa" msgstr "Sličica i ikonica programa"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:43 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:37
msgid "Present windows as" msgid "Present windows as"
msgstr "Prikaži prozore kao" msgstr "Prikaži prozore kao"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:68 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:62
msgid "Show only windows in the current workspace" msgid "Show only windows in the current workspace"
msgstr "Prikazuje samo prozore u tekućem radnom prostoru" msgstr "Prikazuje samo prozore u tekućem radnom prostoru"
@@ -126,7 +130,6 @@ msgid "Removable devices"
msgstr "Uklonjivi uređaji" msgstr "Uklonjivi uređaji"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
#| msgid "Open file manager"
msgid "Open File" msgid "Open File"
msgstr "Otvori datoteku" msgstr "Otvori datoteku"
@@ -214,11 +217,11 @@ msgstr "Nisam uspeo da pokrenem „%s“"
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "Lično" msgstr "Lično"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:191 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:195
msgid "File System" msgid "File System"
msgstr "Sistem datoteka" msgstr "Sistem datoteka"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:195 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:199
msgid "Browse network" msgid "Browse network"
msgstr "Razgledajte mrežu" msgstr "Razgledajte mrežu"
@@ -279,6 +282,18 @@ msgstr "Ekran"
msgid "Display Settings" msgid "Display Settings"
msgstr "Podešavanja ekrana" msgstr "Podešavanja ekrana"
#~ msgid "The application icon mode."
#~ msgstr "Režim ikonice programa."
#~ msgid ""
#~ "Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities "
#~ "are 'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-"
#~ "only' (shows only the application icon) or 'both'."
#~ msgstr ""
#~ "Podešava način prikazivanja prozora u prebacivaču. Ispravne mogućnosti su "
#~ "„thumbnail-only“ (prikazuje sličicu prozora), „app-icon-only“ (prikazuje "
#~ "samo ikonicu programa) ili „both“ (oba)."
#~ msgid "Drag here to add favorites" #~ msgid "Drag here to add favorites"
#~ msgstr "Prevucite ovde da dodate među omiljene" #~ msgstr "Prevucite ovde da dodate među omiljene"