Compare commits

...

8 Commits

Author SHA1 Message Date
Giovanni Campagna 9ef1ecd827 Bump version to 3.5.4
To go along GNOME Shell 3.5.4
2012-07-18 16:35:58 +02:00
Christian Kirbach 60f0954a76 Updated German translation 2012-07-15 13:56:28 +02:00
Wylmer Wang 08339cd78e update Simplified Chinese (zh_CN) translation 2012-06-23 18:01:59 +08:00
Wylmer Wang a772154471 update Simplified Chinese (zh_CN) translation 2012-06-23 17:52:43 +08:00
Rūdolfs Mazurs e02cd89c8b Updated Latvian translation 2012-06-20 20:33:39 +03:00
Khaled Hosny 706857132a Updated Arabic translation 2012-06-09 18:36:04 +02:00
Daniel Mustieles c0f6028212 Updated Spanish translation 2012-06-09 11:55:04 +02:00
Matej Urbančič ecd9e4ab6c Updated Slovenian translation 2012-06-08 21:14:45 +02:00
8 changed files with 459 additions and 266 deletions
+4
View File
@@ -1,3 +1,7 @@
3.5.4
=====
* updates translations (de, es, ar, sl, lv, zh_CN)
3.5.2 3.5.2
===== =====
* removable-drive-menu is now a11y friendly * removable-drive-menu is now a11y friendly
+1 -1
View File
@@ -1,5 +1,5 @@
AC_PREREQ(2.63) AC_PREREQ(2.63)
AC_INIT([gnome-shell-extensions],[3.5.2],[https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&component=extensions]) AC_INIT([gnome-shell-extensions],[3.5.4],[https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&component=extensions])
AC_CONFIG_MACRO_DIR([m4]) AC_CONFIG_MACRO_DIR([m4])
AC_CONFIG_AUX_DIR([config]) AC_CONFIG_AUX_DIR([config])
+44 -14
View File
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-28 18:52+0200\n" "POT-Creation-Date: 2012-06-09 18:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-28 18:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-09 18:35+0200\n"
"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n" "Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" "Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
"Language: ar\n" "Language: ar\n"
@@ -70,17 +70,33 @@ msgstr ""
"يمكن استخدام هذا الامتداد في أنماط مختلفة تؤثر على كيفية اختيار وعرض النوافذ." "يمكن استخدام هذا الامتداد في أنماط مختلفة تؤثر على كيفية اختيار وعرض النوافذ."
#. add the new entries #. add the new entries
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:64 #: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:68
msgid "Suspend" msgid "Suspend"
msgstr "علّق" msgstr "علّق"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:69 #: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:73
msgid "Hibernate" msgid "Hibernate"
msgstr "أسبِت" msgstr "أسبِت"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:74 #: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:78
msgid "Power Off..." msgid "Power Off"
msgstr "أطفئ..." msgstr "أطفئ"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:1
msgid "Enable suspending"
msgstr "فعّل التعليق"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:2
msgid "Control the visibility of the Suspend menu item"
msgstr "تحكم في ظهور ”علّق“ في القائمة"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:3
msgid "Enable hibernating"
msgstr "فعّل الإسبات"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:4
msgid "Control the visibility of the Hibernate menu item"
msgstr "تحكم في ظهور ”أسبِت“ في القائمة"
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1 #: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
msgid "Application and workspace list" msgid "Application and workspace list"
@@ -113,23 +129,23 @@ msgstr "أنشئ قاعدة تطابق"
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "أضِف" msgstr "أضِف"
#: ../extensions/dock/extension.js:489 #: ../extensions/dock/extension.js:600
msgid "Drag here to add favorites" msgid "Drag here to add favorites"
msgstr "اسحب إلى هنا ليضاف إلى المفضّلة" msgstr "اسحب إلى هنا ليضاف إلى المفضّلة"
#: ../extensions/dock/extension.js:815 #: ../extensions/dock/extension.js:926
msgid "New Window" msgid "New Window"
msgstr "نافذة جديدة" msgstr "نافذة جديدة"
#: ../extensions/dock/extension.js:817 #: ../extensions/dock/extension.js:928
msgid "Quit Application" msgid "Quit Application"
msgstr "أغلق التطبيق" msgstr "أغلق التطبيق"
#: ../extensions/dock/extension.js:822 #: ../extensions/dock/extension.js:933
msgid "Remove from Favorites" msgid "Remove from Favorites"
msgstr "أزِل من المفضّلة" msgstr "أزِل من المفضّلة"
#: ../extensions/dock/extension.js:823 #: ../extensions/dock/extension.js:934
msgid "Add to Favorites" msgid "Add to Favorites"
msgstr "أضِف إلى المفضّلة" msgstr "أضِف إلى المفضّلة"
@@ -173,7 +189,21 @@ msgstr ""
msgid "Sets the time duration of the autohide effect." msgid "Sets the time duration of the autohide effect."
msgstr "" msgstr ""
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:66 #: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:10
msgid "Monitor"
msgstr "الشاشة"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:11
msgid ""
"Sets monitor to display dock in. The default value (-1) is the primary "
"monitor."
msgstr ""
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:57
msgid "Removable devices"
msgstr "الأجهزة المنفصلة"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:68
msgid "Open file manager" msgid "Open file manager"
msgstr "افتح مدير الملفّات" msgstr "افتح مدير الملفّات"
@@ -246,7 +276,7 @@ msgid ""
"restarting the shell to have any effect." "restarting the shell to have any effect."
msgstr "" msgstr ""
#: ../extensions/places-menu/extension.js:37 #: ../extensions/places-menu/extension.js:39
msgid "Removable Devices" msgid "Removable Devices"
msgstr "الأجهزة المنفصلة" msgstr "الأجهزة المنفصلة"
+73 -35
View File
@@ -2,23 +2,25 @@
# Copyright (C) 2011 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER # Copyright (C) 2011 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package. # This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2011, 2012. # Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2011, 2012.
# Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com>, 2011. # Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com>, 2011, 2012.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n" "Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n" "shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-29 16:45+0000\n" "POT-Creation-Date: 2012-06-08 12:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-01 13:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-07-15 13:54+0200\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" "Last-Translator: Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n" "Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "Language: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-Language: German\n" "X-Poedit-Language: German\n"
"X-Poedit-Country: GERMANY\n" "X-Poedit-Country: GERMANY\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:1 #: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:1
msgid "The alt tab behaviour." msgid "The alt tab behaviour."
@@ -55,18 +57,18 @@ msgstr "Arbeitsbereich und Symbole"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:35 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:35
msgid "" msgid ""
"This mode let's you switch between the applications of your current workspace " "This mode let's you switch between the applications of your current "
"and gives you additionally the option to switch to the last used application " "workspace and gives you additionally the option to switch to the last used "
"of your previous workspace. This is always the last symbol in the list and is " "application of your previous workspace. This is always the last symbol in "
"segregated by a separator/vertical line if available. \n" "the list and is segregated by a separator/vertical line if available. \n"
"Every window is represented by its application icon." "Every window is represented by its application icon."
msgstr "" msgstr ""
"In diesem Modus können Sie zwischen den Anwendungen der aktuellen " "In diesem Modus können Sie zwischen den Anwendungen der aktuellen "
"Arbeitsfläche wechseln. Zusätzlich erhalten Sie die Möglichkeit, zur zuletzt " "Arbeitsfläche wechseln. Zusätzlich erhalten Sie die Möglichkeit, zur zuletzt "
"verwendeten Anwendung der vorhergehenden Arbeitsfläche wechseln. Dies ist " "verwendeten Anwendung der vorhergehenden Arbeitsfläche wechseln. Dies ist "
"stets das letzte Symbol in der Liste und wird durch einen Trenner/eine " "stets das letzte Symbol in der Liste und wird durch einen Trenner/eine "
"senkrechte Linie abgegrenzt, falls verfügbar. Jedes Fenster wird durch dessen " "senkrechte Linie abgegrenzt, falls verfügbar. Jedes Fenster wird durch "
"Anwendungssymbol dargestellt." "dessen Anwendungssymbol dargestellt."
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:41 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:41
msgid "Move current selection to front before closing the popup" msgid "Move current selection to front before closing the popup"
@@ -74,25 +76,42 @@ msgstr "Aktuelle Auswahl vor dem Schließen des Popups in den Vordergrund"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:58 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:58
msgid "" msgid ""
"The Alternate Tab can be used in different modes, that affect the way windows " "The Alternate Tab can be used in different modes, that affect the way "
"are chosen and presented." "windows are chosen and presented."
msgstr "" msgstr ""
"Alternate-Tab kann in verschiedenen Modi verwendet werden, die die Art der " "Alternate-Tab kann in verschiedenen Modi verwendet werden, die die Art der "
"Anzeige und Auswahl von Fenstern beeinflusst." "Anzeige und Auswahl von Fenstern beeinflusst."
#. add the new entries #. add the new entries
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:64 #: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:68
msgid "Suspend" msgid "Suspend"
msgstr "Bereitschaft" msgstr "Bereitschaft"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:69 #: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:73
msgid "Hibernate" msgid "Hibernate"
msgstr "Ruhezustand" msgstr "Ruhezustand"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:74 #: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:78
msgid "Power Off..." #| msgid "Power Off..."
msgid "Power Off"
msgstr "Ausschalten …" msgstr "Ausschalten …"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:1
msgid "Enable suspending"
msgstr "Bereitschaft einblenden"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:2
msgid "Control the visibility of the Suspend menu item"
msgstr "Die Sichtbarkeit des Menüeintrags »Bereitschaft« festlegen"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:3
msgid "Enable hibernating"
msgstr "Ruhezustand einblenden"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:4
msgid "Control the visibility of the Hibernate menu item"
msgstr "Die Sichtbarkeit des Menüeintrags »Ruhezustand« festlegen"
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1 #: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
msgid "Application and workspace list" msgid "Application and workspace list"
msgstr "Anwendungs- und Arbeitsflächenliste" msgstr "Anwendungs- und Arbeitsflächenliste"
@@ -103,7 +122,8 @@ msgid ""
"followed by a colon and the workspace number" "followed by a colon and the workspace number"
msgstr "" msgstr ""
"Eine Liste aus Zeichenketten, wovon jede eine Anwendungskennung (*.desktop-" "Eine Liste aus Zeichenketten, wovon jede eine Anwendungskennung (*.desktop-"
"Datei) enthält, gefolgt von einem Doppelpunkt und der Nummer der Arbeitsfläche" "Datei) enthält, gefolgt von einem Doppelpunkt und der Nummer der "
"Arbeitsfläche"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:55 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:55
msgid "Application" msgid "Application"
@@ -126,23 +146,23 @@ msgstr "Neue Übereinstimmungsregel erstellen"
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen" msgstr "Hinzufügen"
#: ../extensions/dock/extension.js:489 #: ../extensions/dock/extension.js:600
msgid "Drag here to add favorites" msgid "Drag here to add favorites"
msgstr "Hierher ziehen, um zu Favoriten hinzuzufügen" msgstr "Hierher ziehen, um zu Favoriten hinzuzufügen"
#: ../extensions/dock/extension.js:815 #: ../extensions/dock/extension.js:926
msgid "New Window" msgid "New Window"
msgstr "Neues Fenster" msgstr "Neues Fenster"
#: ../extensions/dock/extension.js:817 #: ../extensions/dock/extension.js:928
msgid "Quit Application" msgid "Quit Application"
msgstr "Anwendung beenden" msgstr "Anwendung beenden"
#: ../extensions/dock/extension.js:822 #: ../extensions/dock/extension.js:933
msgid "Remove from Favorites" msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Aus Favoriten entfernen" msgstr "Aus Favoriten entfernen"
#: ../extensions/dock/extension.js:823 #: ../extensions/dock/extension.js:934
msgid "Add to Favorites" msgid "Add to Favorites"
msgstr "Zu Favoriten hinzufügen" msgstr "Zu Favoriten hinzufügen"
@@ -192,7 +212,24 @@ msgstr "Dauer automatisch verbergen"
msgid "Sets the time duration of the autohide effect." msgid "Sets the time duration of the autohide effect."
msgstr "Legt die Effektdauer für automatisches Verbergen fest." msgstr "Legt die Effektdauer für automatisches Verbergen fest."
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:66 #: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:10
msgid "Monitor"
msgstr "Bildschirm"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:11
msgid ""
"Sets monitor to display dock in. The default value (-1) is the primary "
"monitor."
msgstr ""
"Legt den Bildschirm fest, in dem das Dock angezeigt werden soll. Die "
"Voreinstellung (-1) entspricht dem primären Bildschirm."
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:57
#| msgid "Removable Devices"
msgid "Removable devices"
msgstr "Wechseldatenträger"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:68
msgid "Open file manager" msgid "Open file manager"
msgstr "Dateiverwaltung öffnen" msgstr "Dateiverwaltung öffnen"
@@ -255,13 +292,14 @@ msgstr "Mehr Bildschirmbereich für Fenster verwenden"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
msgid "" msgid ""
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen " "Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. This " "aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
"setting applies only with the natural placement strategy." "This setting applies only with the natural placement strategy."
msgstr "" msgstr ""
"Versuchen, mehr Bildschirmfläche zum Platzieren der Fenstervorschaubilder zu " "Versuchen, mehr Bildschirmfläche zum Platzieren der Fenstervorschaubilder zu "
"verwenden, indem das Bildschirmseitenverhältnis berücksichtigt wird und diese " "verwenden, indem das Bildschirmseitenverhältnis berücksichtigt wird und "
"stärker zusammengelegt werden, um den umgebenden Rahmen zu verkleinern. Diese " "diese stärker zusammengelegt werden, um den umgebenden Rahmen zu "
"Einstellung betrifft nur den natürlichen Platzierungsalgorithmus." "verkleinern. Diese Einstellung betrifft nur den natürlichen "
"Platzierungsalgorithmus."
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
msgid "Place window captions on top" msgid "Place window captions on top"
@@ -277,7 +315,7 @@ msgstr ""
"Vorschaubild platziert und damit die Voreinstellung der Shell übergangen. " "Vorschaubild platziert und damit die Voreinstellung der Shell übergangen. "
"Eine Änderungseinstellung tritt erst mit einem Neustart der Shell in Kraft." "Eine Änderungseinstellung tritt erst mit einem Neustart der Shell in Kraft."
#: ../extensions/places-menu/extension.js:37 #: ../extensions/places-menu/extension.js:39
msgid "Removable Devices" msgid "Removable Devices"
msgstr "Wechseldatenträger" msgstr "Wechseldatenträger"
@@ -295,15 +333,15 @@ msgstr ""
msgid "Workspace Indicator" msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Arbeitsflächenindikator" msgstr "Arbeitsflächenindikator"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:151 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
msgid "Workspace names:" msgid "Workspace names:"
msgstr "Namen der Arbeitsflächen:" msgstr "Namen der Arbeitsflächen:"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:162 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:152
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Name" msgstr "Name"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:196 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:186
#, c-format #, c-format
msgid "Workspace %d" msgid "Workspace %d"
msgstr "Arbeitsfläche %d" msgstr "Arbeitsfläche %d"
@@ -343,8 +381,8 @@ msgstr "Bildschirmeinstellungen festlegen …"
#~ " This mode let's you switch between the applications of your current \n" #~ " This mode let's you switch between the applications of your current \n"
#~ " workspace and gives you additionally the option to switch to the last " #~ " workspace and gives you additionally the option to switch to the last "
#~ "used \n" #~ "used \n"
#~ " application of your previous workspace. This is always the last symbol " #~ " application of your previous workspace. This is always the last "
#~ "in \n" #~ "symbol in \n"
#~ " the list and is segregated by a separator/vertical line if " #~ " the list and is segregated by a separator/vertical line if "
#~ "available. \n" #~ "available. \n"
#~ " Every window is represented by its application icon. \n" #~ " Every window is represented by its application icon. \n"
+6 -5
View File
@@ -11,14 +11,15 @@ msgstr ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n" "Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n" "shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-05 16:18+0000\n" "POT-Creation-Date: 2012-06-08 12:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-09 11:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-09 11:52+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n" "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.4\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.4\n"
#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:1 #: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:1
@@ -89,8 +90,9 @@ msgid "Hibernate"
msgid "Hibernate" msgid "Hibernate"
msgstr "Hibernar" msgstr "Hibernar"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:78 #: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:78
msgid "Power Off..." #| msgid "Power Off..."
msgid "Power Off"
msgstr "Apagar" msgstr "Apagar"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:1 #: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:1
@@ -218,7 +220,6 @@ msgstr ""
"Establece la pantalla en la que mostrar el tablero. El valor predeterminado " "Establece la pantalla en la que mostrar el tablero. El valor predeterminado "
"es (-1), que es la pantalla principal." "es (-1), que es la pantalla principal."
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:57
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:57 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:57
msgid "Removable devices" msgid "Removable devices"
msgstr "Dispositivos extraíbles" msgstr "Dispositivos extraíbles"
+57 -35
View File
@@ -2,31 +2,29 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# #
# Rūdofls Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2011, 2012. # Rūdofls Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2011, 2012.
# Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2012.
#
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n" "POT-Creation-Date: 2012-06-20 20:25+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-24 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-20 20:33+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-15 22:06+0200\n"
"Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n" "Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n"
"Language-Team: Latvian <lata-l10n@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Latviešu <lata-l10n@googlegroups.com>\n"
"Language: lv\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : " "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
"2);\n" "2);\n"
"Language: lv\n"
#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:1 #: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:1
msgid "The alt tab behaviour." msgid "The alt tab behaviour."
msgstr "Alt tab uzvedība." msgstr "Alt tab uzvedība."
#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:2 #: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:2
#| msgid ""
#| "Sets the Alt-Tab behaviour. Possible values are: native, all_thumbnails "
#| "and workspace_icons."
msgid "" msgid ""
"Sets the Alt-Tab behaviour. Possible values are: all_thumbnails and " "Sets the Alt-Tab behaviour. Possible values are: all_thumbnails and "
"workspace_icons. See the configuration dialogs for details." "workspace_icons. See the configuration dialogs for details."
@@ -44,9 +42,9 @@ msgid ""
"list. Instead of using the application icon of every window, it uses small " "list. Instead of using the application icon of every window, it uses small "
"thumbnails resembling the window itself." "thumbnails resembling the window itself."
msgstr "" msgstr ""
"Šis režīms parāda visas lietotnes no visām darbvietām vienā izvēles sarakstā. " "Šis režīms parāda visas lietotnes no visām darbvietām vienā izvēles "
"Tā vietā, lai izmantotu lietotnes ikonu katrā logā, tas izmanto sīktēlus, kas " "sarakstā. Tā vietā, lai izmantotu lietotnes ikonu katrā logā, tas izmanto "
"izskatās pēc paša loga." "sīktēlus, kas izskatās pēc paša loga."
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:34 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:34
msgid "Workspace & Icons" msgid "Workspace & Icons"
@@ -80,17 +78,33 @@ msgstr ""
"izvēlēti un attēloti." "izvēlēti un attēloti."
#. add the new entries #. add the new entries
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:64 #: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:68
msgid "Suspend" msgid "Suspend"
msgstr "Iesnaudināt" msgstr "Iesnaudināt"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:69 #: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:73
msgid "Hibernate" msgid "Hibernate"
msgstr "Iemidzināt" msgstr "Iemidzināt"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:74 #: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:78
msgid "Power Off..." msgid "Power Off"
msgstr "Izslēgt..." msgstr "Izslēgt"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:1
msgid "Enable suspending"
msgstr "Aktivēt iesnaudināšanu"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:2
msgid "Control the visibility of the Suspend menu item"
msgstr "Pārvaldīt iesnaudināšanas izvēlnes vienuma redzamību"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:3
msgid "Enable hibernating"
msgstr "Aktivēt iemidzināšanu"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:4
msgid "Control the visibility of the Hibernate menu item"
msgstr "Pārvaldīt iemidzināšanas izvēlnes vienuma redzamību"
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1 #: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
msgid "Application and workspace list" msgid "Application and workspace list"
@@ -105,13 +119,11 @@ msgstr ""
"nosaukums), kam seko kols un darbvietas numurs" "nosaukums), kam seko kols un darbvietas numurs"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:55 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:55
#| msgid "Quit Application"
msgid "Application" msgid "Application"
msgstr "Lietotne" msgstr "Lietotne"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:64 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:64
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
#| msgid "Workspace & Icons"
msgid "Workspace" msgid "Workspace"
msgstr "Darbavieta" msgstr "Darbavieta"
@@ -127,23 +139,23 @@ msgstr "Izveidot jaunu atbilstošu kārtulu"
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "Pievienot" msgstr "Pievienot"
#: ../extensions/dock/extension.js:489 #: ../extensions/dock/extension.js:600
msgid "Drag here to add favorites" msgid "Drag here to add favorites"
msgstr "Velciet šeit, lai pievienotu izlasei" msgstr "Velciet šeit, lai pievienotu izlasei"
#: ../extensions/dock/extension.js:815 #: ../extensions/dock/extension.js:926
msgid "New Window" msgid "New Window"
msgstr "Jauns logs" msgstr "Jauns logs"
#: ../extensions/dock/extension.js:817 #: ../extensions/dock/extension.js:928
msgid "Quit Application" msgid "Quit Application"
msgstr "Iziet no lietotnes" msgstr "Iziet no lietotnes"
#: ../extensions/dock/extension.js:822 #: ../extensions/dock/extension.js:933
msgid "Remove from Favorites" msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Izņemt no izlases" msgstr "Izņemt no izlases"
#: ../extensions/dock/extension.js:823 #: ../extensions/dock/extension.js:934
msgid "Add to Favorites" msgid "Add to Favorites"
msgstr "Pievienot izlasei" msgstr "Pievienot izlasei"
@@ -175,8 +187,6 @@ msgid "Autohide effect"
msgstr "Automātiskās slēpšanas efekts" msgstr "Automātiskās slēpšanas efekts"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:7 #: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:7
#| msgid ""
#| "Sets the effect of the hide dock. Allowed values are 'resize' or 'rescale'"
msgid "" msgid ""
"Sets the effect of the hide dock. Allowed values are 'resize', 'rescale' and " "Sets the effect of the hide dock. Allowed values are 'resize', 'rescale' and "
"'move'" "'move'"
@@ -192,7 +202,23 @@ msgstr "Automātiskās slēpšanas ilgums"
msgid "Sets the time duration of the autohide effect." msgid "Sets the time duration of the autohide effect."
msgstr "Iestata automātiskās slēpšanas efekta laiku." msgstr "Iestata automātiskās slēpšanas efekta laiku."
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:66 #: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:10
msgid "Monitor"
msgstr "Monitors"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:11
msgid ""
"Sets monitor to display dock in. The default value (-1) is the primary "
"monitor."
msgstr ""
"Iestata monitoru, lai rādītu doku. Noklusējuma vērtība (-1) nozīmē primāro "
"monitoru."
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:57
msgid "Removable devices"
msgstr "Noņemamās ierīces"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:68
msgid "Open file manager" msgid "Open file manager"
msgstr "Atvērt datņu pārvaldnieku" msgstr "Atvērt datņu pārvaldnieku"
@@ -277,7 +303,7 @@ msgstr ""
"noklusēto novietojumu (apakšā). Lai šī iestatījuma izmaiņas stātos spēkā, " "noklusēto novietojumu (apakšā). Lai šī iestatījuma izmaiņas stātos spēkā, "
"jāpārstartē čaula." "jāpārstartē čaula."
#: ../extensions/places-menu/extension.js:37 #: ../extensions/places-menu/extension.js:39
msgid "Removable Devices" msgid "Removable Devices"
msgstr "Noņemamās ierīces" msgstr "Noņemamās ierīces"
@@ -290,23 +316,19 @@ msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "Tēmas nosaukums, ko ielādēt no ~/.themes/name/gnome-shell" msgstr "Tēmas nosaukums, ko ielādēt no ~/.themes/name/gnome-shell"
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30 #: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
#| msgid "Workspace & Icons"
msgid "Workspace Indicator" msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Darbavietu indikators" msgstr "Darbavietu indikators"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:151 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
#| msgid "Workspace & Icons"
msgid "Workspace names:" msgid "Workspace names:"
msgstr "Darbvietu nosaukumi:" msgstr "Darbvietu nosaukumi:"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:162 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:152
#| msgid "Native"
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Nosaukums" msgstr "Nosaukums"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:196 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:186
#, c-format #, c-format
#| msgid "Workspace & Icons"
msgid "Workspace %d" msgid "Workspace %d"
msgstr "Darbvieta %d" msgstr "Darbvieta %d"
+14 -10
View File
@@ -8,14 +8,14 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n" "Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-14 16:12+0000\n" "POT-Creation-Date: 2012-06-08 12:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-20 11:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-08 20:51+0100\n"
"Last-Translator: filmsi\n" "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: \n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
"X-Poedit-Language: Slovenian\n" "X-Poedit-Language: Slovenian\n"
"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
@@ -67,8 +67,8 @@ msgid "Hibernate"
msgstr "V mirovanje" msgstr "V mirovanje"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:78 #: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:78
msgid "Power Off..." msgid "Power Off"
msgstr "Izklopi ..." msgstr "Izklopi"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:1 #: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:1
msgid "Enable suspending" msgid "Enable suspending"
@@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "Omogoči stanje pripravljenosti"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:2 #: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:2
msgid "Control the visibility of the Suspend menu item" msgid "Control the visibility of the Suspend menu item"
msgstr "Nadzirajte vidnost menijskega ukaza V pripravljenost" msgstr "Upravljanje vidnosti menijskega ukaza V pripravljenost"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:3 #: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:3
msgid "Enable hibernating" msgid "Enable hibernating"
@@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "Omogoči mirovanje"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:4 #: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:4
msgid "Control the visibility of the Hibernate menu item" msgid "Control the visibility of the Hibernate menu item"
msgstr "Nadzirajte vidnost menijskega ukaza V mirovanje" msgstr "Upravljanje vidnosti menijskega ukaza V mirovanje"
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1 #: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
msgid "Application and workspace list" msgid "Application and workspace list"
@@ -179,7 +179,11 @@ msgstr "Zaslon"
msgid "Sets monitor to display dock in. The default value (-1) is the primary monitor." msgid "Sets monitor to display dock in. The default value (-1) is the primary monitor."
msgstr "Nastavi zaslon za prikaz sidrišča. Privzeta vrednost (-1) določa osnovni zaslon." msgstr "Nastavi zaslon za prikaz sidrišča. Privzeta vrednost (-1) določa osnovni zaslon."
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:66 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:57
msgid "Removable devices"
msgstr "Odstranljive naprave"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:68
msgid "Open file manager" msgid "Open file manager"
msgstr "Odpri upravljalnik datotek" msgstr "Odpri upravljalnik datotek"
@@ -245,7 +249,7 @@ msgstr "Postavi nazive oken na vrh"
msgid "If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires restarting the shell to have any effect." msgid "If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires restarting the shell to have any effect."
msgstr "Izbrana možnost določi postavitev nazivov oken na vrh posamezne sličice in s tem prepiše privzeti izpis pod sličico. Za uveljavitev sprememb je treba lupino ponovno zagnati." msgstr "Izbrana možnost določi postavitev nazivov oken na vrh posamezne sličice in s tem prepiše privzeti izpis pod sličico. Za uveljavitev sprememb je treba lupino ponovno zagnati."
#: ../extensions/places-menu/extension.js:37 #: ../extensions/places-menu/extension.js:39
msgid "Removable Devices" msgid "Removable Devices"
msgstr "Odstranljive naprave" msgstr "Odstranljive naprave"
+260 -166
View File
@@ -9,188 +9,237 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n" "Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n" "shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-18 17:35+0000\n" "POT-Creation-Date: 2012-06-08 12:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-27 18:45+0800\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-26 22:57+0800\n"
"Last-Translator: Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>\n" "Last-Translator: Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Chinese (China) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:44
msgid "Notifications"
msgstr "提示"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:52
msgid "Online Accounts"
msgstr "在线帐号"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:56
msgid "System Settings"
msgstr "系统设置"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:63
msgid "Lock Screen"
msgstr "锁定屏幕"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:68
msgid "Switch User"
msgstr "切换用户"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:73
msgid "Log Out..."
msgstr "注销..."
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:81
msgid "Suspend"
msgstr "挂起"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:87
msgid "Hibernate"
msgstr "休眠"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:93
msgid "Power Off..."
msgstr "关机..."
#: ../extensions/alternate-tab/extension.js:50
msgid ""
"This is the first time you use the Alternate Tab extension. \n"
"Please choose your preferred behaviour:\n"
"\n"
"All & Thumbnails:\n"
" This mode presents all applications from all workspaces in one "
"selection \n"
" list. Instead of using the application icon of every window, it uses "
"small \n"
" thumbnails resembling the window itself. \n"
"\n"
"Workspace & Icons:\n"
" This mode let's you switch between the applications of your current \n"
" workspace and gives you additionally the option to switch to the last "
"used \n"
" application of your previous workspace. This is always the last symbol "
"in \n"
" the list and is segregated by a separator/vertical line if available. \n"
" Every window is represented by its application icon. \n"
"\n"
"If you whish to revert to the default behavior for the Alt-Tab switcher, "
"just\n"
"disable the extension from extensions.gnome.org or the Advanced Settings "
"application."
msgstr ""
#: ../extensions/alternate-tab/extension.js:291
msgid "Alt Tab Behaviour"
msgstr "Alt Tab 行为"
#: ../extensions/alternate-tab/extension.js:307
msgid "All & Thumbnails"
msgstr "全部窗口和缩略图"
#: ../extensions/alternate-tab/extension.js:314
msgid "Workspace & Icons"
msgstr "工作区和图标"
#: ../extensions/alternate-tab/extension.js:321
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:1 #: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:1
msgid "Ask the user for a default behaviour if true."
msgstr "如果设置为 true,询问用户设置一个默认行为。"
#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:2
msgid "Indicates if Alternate Tab is newly installed"
msgstr "指示“候选标签”是否为最近安装的"
#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:3
msgid ""
"Sets the Alt-Tab behaviour. Possible values are: native, all_thumbnails and "
"workspace_icons."
msgstr ""
"设置 Alt-Tab 行为。可用的值有:native、all_thumbnails 和 workspace_icons。"
#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:4
msgid "The alt tab behaviour." msgid "The alt tab behaviour."
msgstr "Alt Tab 行为。" msgstr "Alt Tab 行为。"
#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Sets the Alt-Tab behaviour. Possible values are: all_thumbnails and "
"workspace_icons. See the configuration dialogs for details."
msgstr ""
"设置 Alt-Tab 行为。可取的值有:native(原生)、all_thumbnails(所有缩略图) 和 "
"workspace_icons(工作区内图标)。详情参阅配置对话框。"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:27
msgid "All & Thumbnails"
msgstr "全部窗口和缩略图"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:28
msgid ""
"This mode presents all applications from all workspaces in one selection "
"list. Instead of using the application icon of every window, it uses small "
"thumbnails resembling the window itself."
msgstr ""
"此模式将在一个选择列表中展示全部工作区中的所有应用程序。它使用小缩略图而非各"
"窗口的应用程序图标来代表窗口。"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:34
msgid "Workspace & Icons"
msgstr "工作区和图标"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:35
msgid ""
"This mode let's you switch between the applications of your current "
"workspace and gives you additionally the option to switch to the last used "
"application of your previous workspace. This is always the last symbol in "
"the list and is segregated by a separator/vertical line if available. \n"
"Every window is represented by its application icon."
msgstr ""
"此模式让您在当前工作区中的应用程序及上个工作区、上次使用的应用程序间切换。上"
"次使用这项总是列表中的最后一个符号,并以分隔符或竖线区别(若可能)。\n"
"每个窗口以其应用程序图标展示。"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:41
msgid "Move current selection to front before closing the popup"
msgstr "在关闭弹出界面前将当前选择移到前面"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:58
msgid ""
"The Alternate Tab can be used in different modes, that affect the way "
"windows are chosen and presented."
msgstr "Alternate Tab 有多种使用模式,所使用模式会影响窗口展示和选择的方式。"
#. add the new entries
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:68
msgid "Suspend"
msgstr "挂起"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:73
msgid "Hibernate"
msgstr "休眠"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:78
#, fuzzy
#| msgid "Power Off..."
msgid "Power Off"
msgstr "关机..."
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:1
msgid "Enable suspending"
msgstr "启用挂起"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:2
msgid "Control the visibility of the Suspend menu item"
msgstr "控制“挂起”菜单项的可见性"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:3
msgid "Enable hibernating"
msgstr "启用休眠"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:4
msgid "Control the visibility of the Hibernate menu item"
msgstr "控制“休眠”菜单项的可见性"
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1 #: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
msgid "Application and workspace list"
msgstr "应用程序和工作区列表"
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
msgid "" msgid ""
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), " "A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
"followed by a colon and the workspace number" "followed by a colon and the workspace number"
msgstr "" msgstr ""
"一系列字符串,每个字符串包含一个应用程序标识(桌面文件名称)、冒号加工作区号" "一系列字符串,每个字符串包含一个应用程序标识(桌面文件名称)、冒号加工作区号"
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:55
msgid "Application and workspace list" msgid "Application"
msgstr "应用程序和工作区列表" msgstr "应用程序"
#: ../extensions/dock/extension.js:484 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:64
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
msgid "Workspace"
msgstr "工作区"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:80
msgid "Add rule"
msgstr "添加规则"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:94
msgid "Create new matching rule"
msgstr "创建新的匹配规则"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:98
msgid "Add"
msgstr "添加"
#: ../extensions/dock/extension.js:600
msgid "Drag here to add favorites" msgid "Drag here to add favorites"
msgstr "拖放到这里以添加收藏" msgstr "拖放到这里以添加收藏"
#: ../extensions/dock/extension.js:817 #: ../extensions/dock/extension.js:926
msgid "New Window" msgid "New Window"
msgstr "新窗口" msgstr "新窗口"
#: ../extensions/dock/extension.js:819 #: ../extensions/dock/extension.js:928
msgid "Quit Application" msgid "Quit Application"
msgstr "退出应用程序" msgstr "退出应用程序"
#: ../extensions/dock/extension.js:824 #: ../extensions/dock/extension.js:933
msgid "Remove from Favorites" msgid "Remove from Favorites"
msgstr "移除收藏" msgstr "移除收藏"
#: ../extensions/dock/extension.js:825 #: ../extensions/dock/extension.js:934
msgid "Add to Favorites" msgid "Add to Favorites"
msgstr "添加收藏" msgstr "添加收藏"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:1 #: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:1
msgid "Autohide duration"
msgstr "自动隐藏时间"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:2
msgid "Autohide effect"
msgstr "自动隐藏效果"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:3
msgid "Enable/disable autohide"
msgstr "启用/禁用自动隐藏"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:4
msgid "Icon size"
msgstr "图标大小"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:5
msgid "Position of the dock" msgid "Position of the dock"
msgstr "Dock 位置" msgstr "Dock 位置"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:6 #: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:2
msgid "Sets icon size of the dock."
msgstr "设置 Dock 上的图标大小。"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:7
msgid ""
"Sets the effect of the hide dock. Allowed values are 'resize' or 'rescale'"
msgstr ""
"设置隐藏 Dock 的效果。允许的至有 resize 和 rescale。"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:8
msgid "" msgid ""
"Sets the position of the dock in the screen. Allowed values are 'right' or " "Sets the position of the dock in the screen. Allowed values are 'right' or "
"'left'" "'left'"
msgstr "" msgstr "设置 Dock 在屏幕上的位置。允许的值有 right 和 left。"
"设置 Dock 在屏幕上的位置。允许的值有 right 和 left。"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:3
msgid "Icon size"
msgstr "图标大小"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:4
msgid "Sets icon size of the dock."
msgstr "设置 Dock 上的图标大小。"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:5
msgid "Enable/disable autohide"
msgstr "启用/禁用自动隐藏"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:6
msgid "Autohide effect"
msgstr "自动隐藏效果"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:7
msgid ""
"Sets the effect of the hide dock. Allowed values are 'resize', 'rescale' and "
"'move'"
msgstr "设置隐藏 Dock 的效果。允许的值有“resize”、“rescale”和“move”"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:8
msgid "Autohide duration"
msgstr "自动隐藏时间"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:9 #: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:9
msgid "Sets the time duration of the autohide effect." msgid "Sets the time duration of the autohide effect."
msgstr "设置自动隐藏的动画过渡时间。" msgstr "设置自动隐藏的动画过渡时间。"
#: ../extensions/example/extension.js:11 #: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:10
msgid "Monitor"
msgstr "显示器"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:11
msgid ""
"Sets monitor to display dock in. The default value (-1) is the primary "
"monitor."
msgstr "设置显示 Dock 的显示器。默认值(-1)是主显示器。"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:57
#, fuzzy
#| msgid "Removable Devices"
msgid "Removable devices"
msgstr "可移动设备"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:68
msgid "Open file manager"
msgstr "打开文件管理器"
#: ../extensions/example/extension.js:17
msgid "Hello, world!" msgid "Hello, world!"
msgstr "Hello, world!" msgstr "Hello, world!"
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
msgid "Alternative greeting text."
msgstr "替代祝福语"
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
"panel."
msgstr "如果不为空,所包含的文本会在点击面板时显示。"
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
#. translated
#: ../extensions/example/prefs.js:30
msgid ""
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
"as such it has little functionality on its own.\n"
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
msgstr ""
"Example 意在展示如何为 Shell 创建良好工作的扩展,本身功能有限。\n"
"尽管如此,它还是具备定制祝福语的功能。"
#: ../extensions/example/prefs.js:36
msgid "Message:"
msgstr "消息:"
#: ../extensions/gajim/extension.js:227 #: ../extensions/gajim/extension.js:227
#, c-format #, c-format
msgid "%s is away." msgid "%s is away."
@@ -212,68 +261,113 @@ msgid "%s is busy."
msgstr "%s 正忙。" msgstr "%s 正忙。"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
msgid "" msgid "Use more screen for windows"
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding " msgstr "展现窗口时利用更多屏幕空间"
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
"restarting the shell to have any effect."
msgstr ""
"如果设置为 true,则将窗口说明文字放置在对应窗口的缩略图上方,而不是默认的"
"下方。修改此设置需要重启 GNOME Shell 以使设置生效。"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
msgid "Place window captions on top"
msgstr "窗口说明文字在上"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
msgid ""
"The algorithm used to layout thumbnails in the overview. 'grid' to use the "
"default grid based algorithm, 'natural' to use another one that reflects "
"more the position and size of the actual window"
msgstr ""
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
msgid "" msgid ""
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen " "Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. " "aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
"This setting applies only with the natural placement strategy." "This setting applies only with the natural placement strategy."
msgstr "" msgstr ""
"尝试通过适应屏幕宽高比,以及相互组合以减少包围框,在摆放窗口缩略图时利用更多"
"屏幕空间。此设置只应用于自然摆放策略。"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:5 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
msgid "Use more screen for windows" msgid "Place window captions on top"
msgstr "窗口说明文字在上"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
"restarting the shell to have any effect."
msgstr "" msgstr ""
"如果设置为 true,则将窗口说明文字放置在对应窗口的缩略图上方,而不是默认的下"
"方。修改此设置需要重启 GNOME Shell 以使设置生效。"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:6 #: ../extensions/places-menu/extension.js:39
msgid "Window placement strategy" msgid "Removable Devices"
msgstr "窗口放置策略" msgstr "可移动设备"
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1 #: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "从 ~/.themes/name/gnome-shell 加载的主题名称"
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
msgid "Theme name" msgid "Theme name"
msgstr "主题名称" msgstr "主题名称"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:26 #: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "从 ~/.themes/name/gnome-shell 加载的主题名称"
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator"
msgstr "工作区指示器"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
msgid "Workspace names:"
msgstr "工作区名称:"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:152
msgid "Name"
msgstr "名称"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:186
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "工作区 %d"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:30
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "正常" msgstr "正常"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:27 #: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:31
msgid "Left" msgid "Left"
msgstr "左" msgstr "左"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:28 #: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:32
msgid "Right" msgid "Right"
msgstr "右" msgstr "右"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:29 #: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:33
msgid "Upside-down" msgid "Upside-down"
msgstr "上下翻转" msgstr "上下翻转"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:78 #: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:82
msgid "Configure display settings..." msgid "Configure display settings..."
msgstr "配置显示设置..." msgstr "配置显示设置..."
#~ msgid "Notifications"
#~ msgstr "提示"
#~ msgid "Online Accounts"
#~ msgstr "在线帐号"
#~ msgid "System Settings"
#~ msgstr "系统设置"
#~ msgid "Lock Screen"
#~ msgstr "锁定屏幕"
#~ msgid "Switch User"
#~ msgstr "切换用户"
#~ msgid "Log Out..."
#~ msgstr "注销..."
#~ msgid "Alt Tab Behaviour"
#~ msgstr "Alt Tab 行为"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "取消"
#~ msgid "Ask the user for a default behaviour if true."
#~ msgstr "如果设置为 true,询问用户设置一个默认行为。"
#~ msgid "Indicates if Alternate Tab is newly installed"
#~ msgstr "指示“候选标签”是否为最近安装的"
#~ msgid "Window placement strategy"
#~ msgstr "窗口放置策略"
#~ msgid "Available" #~ msgid "Available"
#~ msgstr "在线" #~ msgstr "在线"