Compare commits

..

3 Commits

Author SHA1 Message Date
Florian Müllner ea893b2262 Bump version to 3.14.2
To go along GNOME Shell 3.14.2
2014-11-12 19:59:39 +01:00
Florian Müllner 3fca9e88b2 drive-menu: Adjust for renamed .desktop file name
Nautilus now uses reverse domain notation for its .desktop file,
adjust for that.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=739931
2014-11-12 19:54:45 +01:00
Florian Müllner a1ab174e7a drive-menu: Update for gnome-shell changes
Since shell commit 3227d4f3edad, Shell.Global.create_app_launch_context()
expects additional parameters.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=739931
2014-11-12 19:54:38 +01:00
106 changed files with 4892 additions and 11381 deletions
+5 -11
View File
@@ -1,22 +1,14 @@
ABOUT-NLS
Makefile Makefile
Makefile.in Makefile.in
Makefile.in.in Makefile.in.in
aclocal.m4
autom4te.cache/
config/
configure configure
config.log config.log
config.status config.status
aclocal.m4
autom4te.cache/
data/*.json data/*.json
m4/
po/*.header
po/*.sed
po/*.sin
po/Makevars.template
po/POTFILES
po/Rules-quot
po/gnome-shell-extensions.pot po/gnome-shell-extensions.pot
po/POTFILES
po/stamp-it po/stamp-it
staging/ staging/
zip-files/ zip-files/
@@ -25,5 +17,7 @@ zip-files/
*.gmo *.gmo
metadata.json metadata.json
*.desktop *.desktop
*.desktop.in
*.gschema.xml
*.gschema.valid *.gschema.valid
*.session *.session
-3
View File
@@ -1,3 +0,0 @@
[submodule "data/gnome-shell-sass"]
path = data/gnome-shell-sass
url = https://git.gnome.org/browse/gnome-shell-sass/
+2 -177
View File
@@ -1,181 +1,6 @@
3.22.2 3.14.2
====== ======
* updated translations (zh_CN) * drive-menu: Update for nautilus/gnome-shell changes
3.22.1
======
* window-list: Update icon on app changes
3.22.0
======
* updated translations (en_GB)
3.21.92
=======
* update style
* updated translations (pl, vi)
3.21.91
=======
* updated translations (pl)
3.21.90
=======
* updated translations (es, gu)
3.21.4
======
* apps-menu: Fix entries from non-standard AppDir directories
3.21.3
======
* adjust to gnome-shell changes
* updated translations (oc)
3.21.2
======
* version bump, nothing to see here
3.20.1
======
* update classic style
* updated translations (gd, oc)
3.20.0
======
* version bump, nothing to see here
3.19.92
=======
* version bump, nothing to see here
3.19.91
=======
* updated translations (oc)
3.19.90
=======
* version bump, nothing to see here
3.19.4
======
* screenshot-window-sizer: HiDPI support
* Fix gnome-shell component in classic session
* updated translations (lt)
3.19.3
======
* native-window-placement: Don't let border overlap title
* apps-menu: Fix handling of .desktop files in subdirectories
* updated translations (is)
3.19.2
======
* updated translations (gd)
3.19.1
======
* Fix some theme issues
3.18.1
======
* window-list: Fix accessibility of window buttons
* apps-menu: Fix unreliable highlight
* updated translations (ar)
3.18.0
======
* Bump version
3.17.92
=======
* places: Include DESKTOP when desktop icons are enabled
* updated translations (fa)
3.17.91
=======
* updated translations (nl, pl, zh_TW)
3.17.90
=======
* window-list: Improve application ordering
* workspace-indicator: Use consistent workspace numbering
3.17.4
======
* updated translations (fur)
3.17.3
======
* window-list: Adjust with text-scaling-factor
* classic style updates
* updated translations (pt, ro)
3.17.2
======
* updated translations (oc, pt, zh_CN)
3.17.1
======
* style updates
* updated translations (oc)
3.16.1
======
* window-list: Fix workspace indicators popup menu position
* apps-menu: Fix taking over panel-main-menu shortcut
* updated translations (et, ja, lv)
3.16.0
======
* updated translations (ca)
3.15.92
=======
* classic: Update theme
* update for mutter API changes
* updated translations (bg, bs, da, fi, pa, ru, sr, sr@latin, tg)
3.15.91
=======
* classic: Update theme
* systemMonitor extension was removed, as the message tray where it
put its indicator no longer exists
* window-list: Adjust for gnome-shell changes
* updated translations (gl, it, kk, ko, lt, pl, sk, uk, zh_TW)
3.15.90
=======
* classic: Visual refresh based on new shell theme
* window-list: Adjust for gnome-shell changes
* updated translations (an, el, eo, eu, fr, he, is, sv, tr)
3.15.4
======
* window-list: Improve interaction with system modal dialogs
* updated translations (cs, de, es, eu, fur, hu, id, nb, pt_BR, ru, sl, vi)
3.15.3.1
========
* adjust to gnome-shell change
3.15.3
======
* classic-mode: Add high-contrast theme variant, drop .desktop file
* places-menu: Fix error when XDG user directories are not set up
* window-list: Add option to show on all monitors
* updated translations (eu, hu, kk, ro, tr)
3.15.2
======
* removable-drive, user-theme, window-list: Update for gnome-shell changes
* apps-menu: Fix some visual glitches
* Fix classic mode style
* updated translations (an, cs, he, vi)
3.15.1
======
* updated translations (es, nb)
3.14.1 3.14.1
====== ======
+4
View File
@@ -57,6 +57,10 @@ places-menu
Shows a status Indicator for navigating to Places. Shows a status Indicator for navigating to Places.
systemMonitor
An message tray indicator showing CPU and memory loads.
user-theme user-theme
Loads a shell theme from ~/.themes/<name>/gnome-shell. Loads a shell theme from ~/.themes/<name>/gnome-shell.
+2 -8
View File
@@ -4,20 +4,14 @@
srcdir=`dirname $0` srcdir=`dirname $0`
test -z "$srcdir" && srcdir=. test -z "$srcdir" && srcdir=.
PKG_NAME="gnome-shell-extensions"
test -f $srcdir/configure.ac || { test -f $srcdir/configure.ac || {
echo -n "**Error**: Directory "\`$srcdir\'" does not look like the" echo -n "**Error**: Directory "\`$srcdir\'" does not look like the"
echo " top-level gnome-shell-extensions directory" echo " top-level gnome-shell-extensions directory"
exit 1 exit 1
} }
# Fetch submodules if needed
if test ! -f data/gnome-shell-sass/COPYING;
then
echo "+ Setting up submodules"
git submodule init
fi
git submodule update
which gnome-autogen.sh || { which gnome-autogen.sh || {
echo "You need to install gnome-common from GNOME Git (or from" echo "You need to install gnome-common from GNOME Git (or from"
echo "your OS vendor's package manager)." echo "your OS vendor's package manager)."
+9 -7
View File
@@ -1,5 +1,5 @@
AC_PREREQ(2.63) AC_PREREQ(2.63)
AC_INIT([gnome-shell-extensions],[3.22.2],[https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&component=extensions]) AC_INIT([gnome-shell-extensions],[3.14.2],[https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&component=extensions])
AC_CONFIG_MACRO_DIR([m4]) AC_CONFIG_MACRO_DIR([m4])
AC_CONFIG_AUX_DIR([config]) AC_CONFIG_AUX_DIR([config])
@@ -12,9 +12,7 @@ GETTEXT_PACKAGE=gnome-shell-extensions
AC_SUBST(GETTEXT_PACKAGE) AC_SUBST(GETTEXT_PACKAGE)
AC_DEFINE_UNQUOTED(GETTEXT_PACKAGE, "$GETTEXT_PACKAGE", AC_DEFINE_UNQUOTED(GETTEXT_PACKAGE, "$GETTEXT_PACKAGE",
[The prefix for our gettext translation domains.]) [The prefix for our gettext translation domains.])
IT_PROG_INTLTOOL(0.26)
AM_GNU_GETTEXT_VERSION([0.19.6])
AM_GNU_GETTEXT([external])
PKG_PROG_PKG_CONFIG([0.22]) PKG_PROG_PKG_CONFIG([0.22])
@@ -31,7 +29,7 @@ AC_SUBST([SHELL_VERSION])
dnl keep this in alphabetic order dnl keep this in alphabetic order
CLASSIC_EXTENSIONS="apps-menu places-menu alternate-tab launch-new-instance window-list" CLASSIC_EXTENSIONS="apps-menu places-menu alternate-tab launch-new-instance window-list"
DEFAULT_EXTENSIONS="$CLASSIC_EXTENSIONS drive-menu screenshot-window-sizer windowsNavigator workspace-indicator" DEFAULT_EXTENSIONS="$CLASSIC_EXTENSIONS drive-menu screenshot-window-sizer windowsNavigator workspace-indicator"
ALL_EXTENSIONS="$DEFAULT_EXTENSIONS auto-move-windows example native-window-placement user-theme" ALL_EXTENSIONS="$DEFAULT_EXTENSIONS auto-move-windows example native-window-placement systemMonitor user-theme"
AC_SUBST(CLASSIC_EXTENSIONS, [$CLASSIC_EXTENSIONS]) AC_SUBST(CLASSIC_EXTENSIONS, [$CLASSIC_EXTENSIONS])
AC_SUBST(ALL_EXTENSIONS, [$ALL_EXTENSIONS]) AC_SUBST(ALL_EXTENSIONS, [$ALL_EXTENSIONS])
AC_ARG_ENABLE([extensions], AC_ARG_ENABLE([extensions],
@@ -62,6 +60,11 @@ AM_CONDITIONAL([CLASSIC_MODE], [test x"$enable_classic_mode" != xno])
ENABLED_EXTENSIONS= ENABLED_EXTENSIONS=
for e in $enable_extensions; do for e in $enable_extensions; do
case $e in case $e in
systemMonitor)
PKG_CHECK_MODULES(GTOP, libgtop-2.0 >= 2.28.3,
[ENABLED_EXTENSIONS="$ENABLED_EXTENSIONS $e"],
[AC_MSG_WARN([libgtop-2.0 not found, disabling systemMonitor])])
;;
dnl keep this in alphabetic order dnl keep this in alphabetic order
alternate-tab|apps-menu|auto-move-windows|drive-menu|example|launch-new-instance|native-window-placement|places-menu|screenshot-window-sizer|user-theme|window-list|windowsNavigator|workspace-indicator) alternate-tab|apps-menu|auto-move-windows|drive-menu|example|launch-new-instance|native-window-placement|places-menu|screenshot-window-sizer|user-theme|window-list|windowsNavigator|workspace-indicator)
ENABLED_EXTENSIONS="$ENABLED_EXTENSIONS $e" ENABLED_EXTENSIONS="$ENABLED_EXTENSIONS $e"
@@ -73,8 +76,6 @@ done
AC_SUBST(ENABLED_EXTENSIONS, [$ENABLED_EXTENSIONS]) AC_SUBST(ENABLED_EXTENSIONS, [$ENABLED_EXTENSIONS])
AC_PATH_PROG([SASS],[sass],[])
dnl Please keep this sorted alphabetically dnl Please keep this sorted alphabetically
AC_CONFIG_FILES([ AC_CONFIG_FILES([
data/Makefile data/Makefile
@@ -87,6 +88,7 @@ AC_CONFIG_FILES([
extensions/native-window-placement/Makefile extensions/native-window-placement/Makefile
extensions/places-menu/Makefile extensions/places-menu/Makefile
extensions/screenshot-window-sizer/Makefile extensions/screenshot-window-sizer/Makefile
extensions/systemMonitor/Makefile
extensions/user-theme/Makefile extensions/user-theme/Makefile
extensions/window-list/Makefile extensions/window-list/Makefile
extensions/windowsNavigator/Makefile extensions/windowsNavigator/Makefile
-6
View File
@@ -1,6 +0,0 @@
To generate the css files, from the project directory:
sass --sourcemap=none --update .
To update the gnome-shell-sass submodule to latest upstream commit:
git submodule update --rebase
+30 -31
View File
@@ -1,7 +1,13 @@
include $(top_srcdir)/include.mk include $(top_srcdir)/include.mk
desktopdir = $(datadir)/applications
desktop_in_in_files = gnome-shell-classic.desktop.in.in
desktop_in_files = $(desktop_in_in_files:.desktop.in.in=.desktop.in)
desktop_DATA = $(desktop_in_files:.desktop.in=.desktop)
sessiondir = $(datadir)/gnome-session/sessions sessiondir = $(datadir)/gnome-session/sessions
session_in_files = gnome-classic.session.desktop.in session_in_in_files = gnome-classic.session.desktop.in.in
session_in_files = $(session_in_in_files:.session.desktop.in.in=.session.desktop.in)
session_DATA = $(session_in_files:.session.desktop.in=.session) session_DATA = $(session_in_files:.session.desktop.in=.session)
xsessiondir = $(datadir)/xsessions xsessiondir = $(datadir)/xsessions
@@ -14,39 +20,25 @@ mode_DATA = $(mode_in_files:.json.in=.json)
themedir = $(datadir)/gnome-shell/theme themedir = $(datadir)/gnome-shell/theme
theme_DATA = \ theme_DATA = \
$(srcdir)/calendar-today.svg \ $(srcdir)/classic-process-working.svg \
$(srcdir)/classic-process-working.svg \ $(srcdir)/classic-toggle-off-intl.svg \
$(srcdir)/classic-toggle-off-intl.svg \ $(srcdir)/classic-toggle-off-us.svg \
$(srcdir)/classic-toggle-off-us.svg \ $(srcdir)/classic-toggle-on-intl.svg \
$(srcdir)/classic-toggle-on-intl.svg \ $(srcdir)/classic-toggle-on-us.svg \
$(srcdir)/classic-toggle-on-us.svg \ $(srcdir)/gnome-classic.css \
$(srcdir)/gnome-classic.css \
$(srcdir)/gnome-classic-high-contrast.css \
$(NULL) $(NULL)
theme_sources = \ gsettings_in_files = org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in
$(srcdir)/gnome-classic.scss \ gsettings_SCHEMAS = $(gsettings_in_files:.xml.in=.xml)
$(srcdir)/gnome-shell-sass/_colors.scss \
$(srcdir)/gnome-shell-sass/_common.scss \
$(srcdir)/gnome-shell-sass/_drawing.scss \
$(srcdir)/gnome-shell-sass/_high-contrast-colors.scss \
$(NULL)
%.css: %.scss $(theme_sources)
@if test -n "$(SASS)"; then \
if $(AM_V_P); then PS4= set -x; else echo " GEN $@"; fi; \
$(SASS) --sourcemap=none --update -f -q $<; \
fi
gsettings_SCHEMAS = org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml
@INTLTOOL_XML_NOMERGE_RULE@
@GSETTINGS_RULES@ @GSETTINGS_RULES@
%.desktop:%.desktop.in %.desktop.in:%.desktop.in.in
$(AM_V_GEN) $(MSGFMT) --desktop --template $< -d $(top_srcdir)/po -o $@ $(AM_V_GEN) sed \
-e "s|\@bindir\@|$(bindir)|" \
%.session: %.session.desktop.in -e "s|\@VERSION\@|$(VERSION)|" \
$(AM_V_GEN) $(MSGFMT) --desktop --template $< -d $(top_srcdir)/po -o $@ $< > $@
comma:=, comma:=,
empty:= empty:=
@@ -58,16 +50,23 @@ extension_list:=$(subst $(space),$(comma),$(extensions))
-e "s|\@CLASSIC_EXTENSIONS\@|$(extension_list)|g" \ -e "s|\@CLASSIC_EXTENSIONS\@|$(extension_list)|g" \
$< > $@ $< > $@
%.session: %.session.desktop.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*.po) ; LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) -d -u -c $(top_builddir)/po/.intltool-merge-cache $(top_srcdir)/po $< $@
@INTLTOOL_DESKTOP_RULE@
EXTRA_DIST = \ EXTRA_DIST = \
$(session_in_files) \ $(desktop_in_in_files) \
$(session_in_in_files) \
$(xsession_in_files) \ $(xsession_in_files) \
$(mode_in_files) \ $(mode_in_files) \
$(gsettings_SCHEMAS) \ $(gsettings_in_files) \
$(theme_DATA) \ $(theme_DATA) \
$(NULL) $(NULL)
CLEANFILES = \ CLEANFILES = \
$(desktop_DATA) \
$(session_DATA) \ $(session_DATA) \
$(xsession_DATA) \ $(xsession_DATA) \
$(mode_DATA) \ $(mode_DATA) \
$(gsettings_SCHEMAS) \
$(NULL) $(NULL)
-178
View File
@@ -1,178 +0,0 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!-- Created with Inkscape (http://www.inkscape.org/) -->
<svg
xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
xmlns:cc="http://creativecommons.org/ns#"
xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
xmlns:svg="http://www.w3.org/2000/svg"
xmlns="http://www.w3.org/2000/svg"
xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink"
xmlns:sodipodi="http://sodipodi.sourceforge.net/DTD/sodipodi-0.dtd"
xmlns:inkscape="http://www.inkscape.org/namespaces/inkscape"
width="24"
height="24"
id="svg10621"
version="1.1"
inkscape:version="0.91 r13725"
sodipodi:docname="calendar-today.svg">
<defs
id="defs10623">
<radialGradient
inkscape:collect="always"
xlink:href="#linearGradient34508-1-3"
id="radialGradient99561-1"
gradientUnits="userSpaceOnUse"
gradientTransform="matrix(0.72146227,0,0,0.27484277,14.205424,21.754717)"
cx="51"
cy="30"
fx="51"
fy="30"
r="42" />
<linearGradient
inkscape:collect="always"
id="linearGradient34508-1-3">
<stop
style="stop-color:#ffffff;stop-opacity:1;"
offset="0"
id="stop34510-1-9" />
<stop
style="stop-color:#ffffff;stop-opacity:0;"
offset="1"
id="stop34512-4-5" />
</linearGradient>
<radialGradient
r="42"
fy="30"
fx="51"
cy="30"
cx="51"
gradientTransform="matrix(0.72146227,0,0,0.27484277,14.205424,21.754717)"
gradientUnits="userSpaceOnUse"
id="radialGradient10592"
xlink:href="#linearGradient34508-1-3"
inkscape:collect="always" />
<radialGradient
inkscape:collect="always"
xlink:href="#linearGradient34508-1-3"
id="radialGradient3770"
gradientUnits="userSpaceOnUse"
gradientTransform="matrix(0.72146227,0,0,0.27484277,14.205424,21.754717)"
cx="51"
cy="30"
fx="51"
fy="30"
r="42" />
<radialGradient
inkscape:collect="always"
xlink:href="#linearGradient34508-1-3"
id="radialGradient3001"
gradientUnits="userSpaceOnUse"
gradientTransform="matrix(0.72146227,0,0,0.27484277,14.205424,21.754717)"
cx="51"
cy="30"
fx="51"
fy="30"
r="42" />
<radialGradient
inkscape:collect="always"
xlink:href="#linearGradient34508-1-3"
id="radialGradient3007"
gradientUnits="userSpaceOnUse"
gradientTransform="matrix(0.72146227,0,0,0.27484277,14.205424,21.754717)"
cx="51"
cy="30"
fx="51"
fy="30"
r="42" />
<radialGradient
inkscape:collect="always"
xlink:href="#linearGradient34508-1-3"
id="radialGradient3067"
gradientUnits="userSpaceOnUse"
gradientTransform="matrix(0.72146227,0,0,0.27484277,14.205424,21.754717)"
cx="51"
cy="30"
fx="51"
fy="30"
r="42" />
<radialGradient
inkscape:collect="always"
xlink:href="#linearGradient34508-1-3"
id="radialGradient3072"
gradientUnits="userSpaceOnUse"
gradientTransform="matrix(0.72146227,0,0,0.27484277,14.205424,21.754717)"
cx="51"
cy="30"
fx="51"
fy="30"
r="42" />
<radialGradient
inkscape:collect="always"
xlink:href="#linearGradient34508-1-3"
id="radialGradient2997"
gradientUnits="userSpaceOnUse"
gradientTransform="matrix(0.72146227,0,0,0.27484277,14.205424,21.754717)"
cx="51"
cy="30"
fx="51"
fy="30"
r="42" />
</defs>
<sodipodi:namedview
id="base"
pagecolor="#d3d3d3"
bordercolor="#666666"
borderopacity="1.0"
inkscape:pageopacity="0"
inkscape:pageshadow="2"
inkscape:zoom="8"
inkscape:cx="-55.349829"
inkscape:cy="-31.442864"
inkscape:document-units="px"
inkscape:current-layer="layer1"
showgrid="false"
fit-margin-top="0"
fit-margin-left="0"
fit-margin-right="0"
fit-margin-bottom="0"
inkscape:window-width="2133"
inkscape:window-height="1241"
inkscape:window-x="238"
inkscape:window-y="89"
inkscape:window-maximized="0"
borderlayer="true"
inkscape:showpageshadow="false">
<inkscape:grid
type="xygrid"
id="grid3109"
empspacing="5"
visible="true"
enabled="true"
snapvisiblegridlinesonly="true" />
</sodipodi:namedview>
<metadata
id="metadata10626">
<rdf:RDF>
<cc:Work
rdf:about="">
<dc:format>image/svg+xml</dc:format>
<dc:type
rdf:resource="http://purl.org/dc/dcmitype/StillImage" />
<dc:title></dc:title>
</cc:Work>
</rdf:RDF>
</metadata>
<g
inkscape:label="Layer 1"
inkscape:groupmode="layer"
id="layer1"
transform="translate(-469.08263,-537.99307)">
<circle
style="color:#000000;clip-rule:nonzero;display:inline;overflow:visible;visibility:visible;opacity:1;isolation:auto;mix-blend-mode:normal;color-interpolation:sRGB;color-interpolation-filters:linearRGB;solid-color:#000000;solid-opacity:1;fill:#555753;fill-opacity:0.23756906;fill-rule:nonzero;stroke:none;stroke-width:1;stroke-linecap:butt;stroke-linejoin:miter;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-dashoffset:0;stroke-opacity:1;marker:none;marker-start:none;marker-mid:none;marker-end:none;paint-order:normal;color-rendering:auto;image-rendering:auto;shape-rendering:auto;text-rendering:auto;enable-background:accumulate"
id="path7305"
cx="481.57138"
cy="559.4649"
r="1.5" />
</g>
</svg>

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 5.6 KiB

File diff suppressed because it is too large Load Diff

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 100 KiB

After

Width:  |  Height:  |  Size: 22 KiB

+72 -84
View File
@@ -14,10 +14,20 @@
height="22" height="22"
id="svg10865" id="svg10865"
version="1.1" version="1.1"
inkscape:version="0.91 r13725" inkscape:version="0.48.4 r9939"
sodipodi:docname="classic-toggle-off-intl.svg"> sodipodi:docname="toggle-off-us.svg">
<defs <defs
id="defs10867"> id="defs10867">
<linearGradient
inkscape:collect="always"
xlink:href="#linearGradient62852-6-5"
id="linearGradient62981-1-1"
gradientUnits="userSpaceOnUse"
gradientTransform="matrix(0.85639946,0,0,0.81059641,27.810405,92.069729)"
x1="740"
y1="486.10501"
x2="740"
y2="505.3204" />
<linearGradient <linearGradient
id="linearGradient62852-6-5"> id="linearGradient62852-6-5">
<stop <stop
@@ -67,6 +77,16 @@
effect="spiro" effect="spiro"
id="path-effect62829-6-8-0" id="path-effect62829-6-8-0"
is_visible="true" /> is_visible="true" />
<linearGradient
inkscape:collect="always"
xlink:href="#linearGradient62821-5-8-1"
id="linearGradient62864-0-3-1"
gradientUnits="userSpaceOnUse"
gradientTransform="matrix(1.3066667,0,0,1,-197.64667,0)"
x1="702.58966"
y1="484.49405"
x2="702.58966"
y2="507.42715" />
<linearGradient <linearGradient
id="linearGradient62821-5-8-1"> id="linearGradient62821-5-8-1">
<stop <stop
@@ -88,76 +108,6 @@
id="linearGradient11647" id="linearGradient11647"
xlink:href="#linearGradient62821-5-8-1" xlink:href="#linearGradient62821-5-8-1"
inkscape:collect="always" /> inkscape:collect="always" />
<clipPath
clipPathUnits="userSpaceOnUse"
id="clipPath65663">
<rect
style="color:#000000;display:inline;overflow:visible;visibility:visible;fill:#729fcf;fill-opacity:1;fill-rule:nonzero;stroke:none;stroke-width:1;marker:none;enable-background:new"
id="rect65665"
width="96.999924"
height="24.292892"
x="708.71954"
y="406.96973"
rx="3.1139846"
ry="1.9595497"
inkscape:export-filename="/home/lapo.fedora/SparkleShare/gnome-mockups/content selection/content-selection.png"
inkscape:export-xdpi="90"
inkscape:export-ydpi="90" />
</clipPath>
<linearGradient
inkscape:collect="always"
xlink:href="#linearGradient5378-2-5-9-9-0-80-7-6-8-4-5-7-3-6-2-9"
id="linearGradient65582"
gradientUnits="userSpaceOnUse"
gradientTransform="matrix(0.5250827,0,0,0.72144839,620.16092,156.4917)"
x1="207.17195"
y1="497.39584"
x2="207.17195"
y2="531.48669" />
<linearGradient
inkscape:collect="always"
id="linearGradient5378-2-5-9-9-0-80-7-6-8-4-5-7-3-6-2-9">
<stop
style="stop-color:#f4f6f4;stop-opacity:1"
offset="0"
id="stop5380-6-1-1-9-3-6-3-6-45-6-4-4-9-9-8-9" />
<stop
style="stop-color:#d7dad7;stop-opacity:1"
offset="1"
id="stop5382-06-3-6-4-2-4-6-8-0-9-6-8-7-7-6-7" />
</linearGradient>
<linearGradient
inkscape:collect="always"
id="linearGradient65584">
<stop
style="stop-color:#f1f1f1;stop-opacity:1"
offset="0"
id="stop65586" />
<stop
style="stop-color:#a7aba7;stop-opacity:0;"
offset="1"
id="stop65588" />
</linearGradient>
<linearGradient
inkscape:collect="always"
xlink:href="#linearGradient5378-2-5-9-9-0-80-7-6-8-4-5-7-3-6-2-9"
id="linearGradient65582-5"
gradientUnits="userSpaceOnUse"
gradientTransform="matrix(0.5250827,0,0,0.72144839,-75.348673,-359.16458)"
x1="207.17195"
y1="497.39584"
x2="207.17195"
y2="531.48669" />
<linearGradient
inkscape:collect="always"
xlink:href="#linearGradient65584"
id="linearGradient65590-6"
x1="716.62506"
y1="537.23358"
x2="716.62506"
y2="535.23358"
gradientUnits="userSpaceOnUse"
gradientTransform="matrix(1.0139469,0,0,1.0139469,-705.52354,-521.99915)" />
</defs> </defs>
<sodipodi:namedview <sodipodi:namedview
id="base" id="base"
@@ -167,8 +117,8 @@
inkscape:pageopacity="0.0" inkscape:pageopacity="0.0"
inkscape:pageshadow="2" inkscape:pageshadow="2"
inkscape:zoom="1" inkscape:zoom="1"
inkscape:cx="23.565368" inkscape:cx="-133.20351"
inkscape:cy="19.596892" inkscape:cy="20.84411"
inkscape:document-units="px" inkscape:document-units="px"
inkscape:current-layer="g62929" inkscape:current-layer="g62929"
showgrid="false" showgrid="false"
@@ -179,8 +129,8 @@
inkscape:bbox-paths="true" inkscape:bbox-paths="true"
inkscape:snap-others="false" inkscape:snap-others="false"
inkscape:window-width="2560" inkscape:window-width="2560"
inkscape:window-height="1342" inkscape:window-height="1380"
inkscape:window-x="0" inkscape:window-x="1600"
inkscape:window-y="28" inkscape:window-y="28"
inkscape:window-maximized="1" inkscape:window-maximized="1"
showborder="false"> showborder="false">
@@ -196,7 +146,7 @@
<dc:format>image/svg+xml</dc:format> <dc:format>image/svg+xml</dc:format>
<dc:type <dc:type
rdf:resource="http://purl.org/dc/dcmitype/StillImage" /> rdf:resource="http://purl.org/dc/dcmitype/StillImage" />
<dc:title /> <dc:title></dc:title>
</cc:Work> </cc:Work>
</rdf:RDF> </rdf:RDF>
</metadata> </metadata>
@@ -216,7 +166,7 @@
transform="translate(0,30)" transform="translate(0,30)"
id="g62931"> id="g62931">
<rect <rect
style="fill:#cecece;fill-opacity:1;stroke:#a7a7a7;stroke-width:1;stroke-linecap:butt;stroke-miterlimit:4;stroke-opacity:1;stroke-dasharray:none;color:#000000;color-interpolation:sRGB;color-interpolation-filters:linearRGB;fill-rule:nonzero;stroke-linejoin:miter;stroke-dashoffset:0;marker:none;visibility:visible;display:inline;overflow:visible;enable-background:new;clip-rule:nonzero;opacity:1;isolation:auto;mix-blend-mode:normal;solid-color:#000000;solid-opacity:1;marker-start:none;marker-mid:none;marker-end:none;paint-order:normal;filter-blend-mode:normal;filter-gaussianBlur-deviation:0;color-rendering:auto;image-rendering:auto;shape-rendering:auto;text-rendering:auto" style="fill:url(#linearGradient62864-0-3-1);fill-opacity:1;stroke:#a6a8a6;stroke-width:1;stroke-linecap:round;stroke-miterlimit:4;stroke-opacity:1;stroke-dasharray:none;color:#000000;color-interpolation:sRGB;color-interpolation-filters:linearRGB;fill-rule:nonzero;stroke-linejoin:miter;stroke-dashoffset:0;marker:none;visibility:visible;display:inline;overflow:visible;enable-background:accumulate;clip-rule:nonzero"
id="rect62935" id="rect62935"
width="63.856125" width="63.856125"
height="21.093594" height="21.093594"
@@ -225,7 +175,7 @@
rx="2" rx="2"
ry="2" /> ry="2" />
<rect <rect
style="fill:url(#linearGradient65582);fill-opacity:1;stroke:#a7a7a7;stroke-width:0.97313344;stroke-linecap:butt;stroke-miterlimit:4;stroke-opacity:1;stroke-dasharray:none;display:inline;color:#000000;clip-rule:nonzero;overflow:visible;visibility:visible;opacity:1;isolation:auto;mix-blend-mode:normal;color-interpolation:sRGB;color-interpolation-filters:linearRGB;solid-color:#000000;solid-opacity:1;fill-rule:nonzero;stroke-linejoin:miter;stroke-dashoffset:0;marker:none;marker-start:none;marker-mid:none;marker-end:none;paint-order:normal;filter-blend-mode:normal;filter-gaussianBlur-deviation:0;color-rendering:auto;image-rendering:auto;shape-rendering:auto;text-rendering:auto;enable-background:accumulate" style="fill:url(#linearGradient62981-1-1);fill-opacity:1;stroke:#777b7a;stroke-width:1;stroke-linecap:round;stroke-miterlimit:4;stroke-opacity:1;stroke-dasharray:none;display:inline"
id="rect62937" id="rect62937"
width="29.97398" width="29.97398"
height="17.022524" height="17.022524"
@@ -235,18 +185,56 @@
ry="1" /> ry="1" />
<g <g
transform="translate(-38.048674,-1.9445437)" transform="translate(-38.048674,-1.9445437)"
id="g62939" /> id="g62939">
<rect
ry="1"
rx="1"
y="492"
x="695"
height="8"
width="2"
id="rect62941"
style="fill:#e8e8e5;fill-opacity:1;stroke:none;display:inline" />
<rect
ry="1"
rx="1"
y="492"
x="699"
height="8"
width="2"
id="rect62943"
style="fill:#e8e8e5;fill-opacity:1;stroke:none;display:inline" />
<rect
ry="1"
rx="1"
y="492"
x="703"
height="8"
width="2"
id="rect62945"
style="fill:#e8e8e5;fill-opacity:1;stroke:none;display:inline" />
</g>
<path <path
inkscape:connector-curvature="0" inkscape:connector-curvature="0"
inkscape:original-d="m 647.78241,486.57192 27.73523,0" inkscape:original-d="m 647.78624,486.57192 27.94632,0"
inkscape:path-effect="#path-effect62989-8-0" inkscape:path-effect="#path-effect62989-8-0"
id="path62947" id="path62947"
d="m 647.78241,486.57192 27.73523,0" d="m 647.78624,486.57192 27.94632,0"
style="fill:none;stroke:#ffffff;stroke-width:1px;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:miter;stroke-opacity:1" /> style="fill:none;stroke:#ffffff;stroke-width:1px;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:miter;stroke-opacity:1" />
</g> </g>
<g <g
id="g11665" id="g11665"
transform="matrix(0.78906097,0,0,0.78906097,178.78814,111.57844)" /> transform="matrix(0.78906097,0,0,0.78906097,178.78814,111.57844)" />
<path
style="fill:none;stroke:#ffffff;stroke-width:2;stroke-miterlimit:4;stroke-opacity:1;stroke-dasharray:none"
transform="translate(642.41421,514.02037)"
d="m 55,11.875 a 4.625,4.625 0 1 1 -9.25,0 4.625,4.625 0 1 1 9.25,0 z"
sodipodi:ry="4.625"
sodipodi:rx="4.625"
sodipodi:cy="11.875"
sodipodi:cx="50.375"
id="path3786"
sodipodi:type="arc" />
<path <path
sodipodi:type="arc" sodipodi:type="arc"
id="path3016" id="path3016"
@@ -254,9 +242,9 @@
sodipodi:cy="11.875" sodipodi:cy="11.875"
sodipodi:rx="4.625" sodipodi:rx="4.625"
sodipodi:ry="4.625" sodipodi:ry="4.625"
d="M 55,11.875 A 4.625,4.625 0 0 1 50.375,16.5 4.625,4.625 0 0 1 45.75,11.875 4.625,4.625 0 0 1 50.375,7.25 4.625,4.625 0 0 1 55,11.875 Z" d="m 55,11.875 a 4.625,4.625 0 1 1 -9.25,0 4.625,4.625 0 1 1 9.25,0 z"
transform="translate(642.41421,512.02037)" transform="translate(642.41421,512.02037)"
style="fill:none;stroke:#2e3436;stroke-width:2;stroke-miterlimit:4;stroke-opacity:1;stroke-dasharray:none" /> style="fill:none;stroke:#555753;stroke-width:2;stroke-miterlimit:4;stroke-opacity:1;stroke-dasharray:none" />
</g> </g>
</g> </g>
</svg> </svg>

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 9.5 KiB

After

Width:  |  Height:  |  Size: 8.1 KiB

+73 -40
View File
@@ -14,10 +14,20 @@
height="22" height="22"
id="svg10865" id="svg10865"
version="1.1" version="1.1"
inkscape:version="0.91 r13725" inkscape:version="0.48+devel r12050"
sodipodi:docname="classic-toggle-off-us.svg"> sodipodi:docname="toggle-off-us.svg">
<defs <defs
id="defs10867"> id="defs10867">
<linearGradient
inkscape:collect="always"
xlink:href="#linearGradient62852-6-5"
id="linearGradient62981-1-1"
gradientUnits="userSpaceOnUse"
gradientTransform="matrix(0.85639946,0,0,0.81059641,27.810405,92.069729)"
x1="740"
y1="486.10501"
x2="740"
y2="505.3204" />
<linearGradient <linearGradient
id="linearGradient62852-6-5"> id="linearGradient62852-6-5">
<stop <stop
@@ -67,6 +77,16 @@
effect="spiro" effect="spiro"
id="path-effect62829-6-8-0" id="path-effect62829-6-8-0"
is_visible="true" /> is_visible="true" />
<linearGradient
inkscape:collect="always"
xlink:href="#linearGradient62821-5-8-1"
id="linearGradient62864-0-3-1"
gradientUnits="userSpaceOnUse"
gradientTransform="matrix(1.3066667,0,0,1,-197.64667,0)"
x1="702.58966"
y1="484.49405"
x2="702.58966"
y2="507.42715" />
<linearGradient <linearGradient
id="linearGradient62821-5-8-1"> id="linearGradient62821-5-8-1">
<stop <stop
@@ -88,32 +108,6 @@
id="linearGradient11647" id="linearGradient11647"
xlink:href="#linearGradient62821-5-8-1" xlink:href="#linearGradient62821-5-8-1"
inkscape:collect="always" /> inkscape:collect="always" />
<linearGradient
inkscape:collect="always"
xlink:href="#linearGradient5378-2-5-9-9-0-80-7-6-8-4-5-7-3-6-2-9"
id="linearGradient65582"
gradientUnits="userSpaceOnUse"
gradientTransform="matrix(0.5250827,0,0,0.72144839,620.16092,156.4917)"
x1="207.17195"
y1="497.39584"
x2="207.17195"
y2="531.48669" />
<linearGradient
inkscape:collect="always"
id="linearGradient5378-2-5-9-9-0-80-7-6-8-4-5-7-3-6-2-9">
<stop
style="stop-color:#f4f6f4;stop-opacity:1"
offset="0"
id="stop5380-6-1-1-9-3-6-3-6-45-6-4-4-9-9-8-9" />
<stop
style="stop-color:#d7dad7;stop-opacity:1"
offset="1"
id="stop5382-06-3-6-4-2-4-6-8-0-9-6-8-7-7-6-7" />
</linearGradient>
<inkscape:path-effect
is_visible="true"
id="path-effect62989-8-0-6"
effect="spiro" />
</defs> </defs>
<sodipodi:namedview <sodipodi:namedview
id="base" id="base"
@@ -123,8 +117,8 @@
inkscape:pageopacity="0.0" inkscape:pageopacity="0.0"
inkscape:pageshadow="2" inkscape:pageshadow="2"
inkscape:zoom="1" inkscape:zoom="1"
inkscape:cx="78.222729" inkscape:cx="50.925774"
inkscape:cy="-3.6620078" inkscape:cy="11.296867"
inkscape:document-units="px" inkscape:document-units="px"
inkscape:current-layer="g62929" inkscape:current-layer="g62929"
showgrid="false" showgrid="false"
@@ -135,8 +129,8 @@
inkscape:bbox-paths="true" inkscape:bbox-paths="true"
inkscape:snap-others="false" inkscape:snap-others="false"
inkscape:window-width="2560" inkscape:window-width="2560"
inkscape:window-height="1342" inkscape:window-height="1375"
inkscape:window-x="0" inkscape:window-x="1600"
inkscape:window-y="28" inkscape:window-y="28"
inkscape:window-maximized="1" inkscape:window-maximized="1"
showborder="false"> showborder="false">
@@ -152,7 +146,7 @@
<dc:format>image/svg+xml</dc:format> <dc:format>image/svg+xml</dc:format>
<dc:type <dc:type
rdf:resource="http://purl.org/dc/dcmitype/StillImage" /> rdf:resource="http://purl.org/dc/dcmitype/StillImage" />
<dc:title /> <dc:title></dc:title>
</cc:Work> </cc:Work>
</rdf:RDF> </rdf:RDF>
</metadata> </metadata>
@@ -169,11 +163,10 @@
id="g62929" id="g62929"
transform="translate(-643.91421,517.29894)"> transform="translate(-643.91421,517.29894)">
<g <g
style="display:inline"
transform="translate(0,30)" transform="translate(0,30)"
id="g62931"> id="g62931">
<rect <rect
style="color:#000000;clip-rule:nonzero;display:inline;overflow:visible;visibility:visible;opacity:1;isolation:auto;mix-blend-mode:normal;color-interpolation:sRGB;color-interpolation-filters:linearRGB;solid-color:#000000;solid-opacity:1;fill:#cecece;fill-opacity:1;fill-rule:nonzero;stroke:#a7a7a7;stroke-width:1;stroke-linecap:butt;stroke-linejoin:miter;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-dashoffset:0;stroke-opacity:1;marker:none;marker-start:none;marker-mid:none;marker-end:none;paint-order:normal;color-rendering:auto;image-rendering:auto;shape-rendering:auto;text-rendering:auto;enable-background:new" style="fill:url(#linearGradient62864-0-3-1);fill-opacity:1;stroke:#a6a8a6;stroke-width:1;stroke-linecap:round;stroke-miterlimit:4;stroke-opacity:1;stroke-dasharray:none;color:#000000;color-interpolation:sRGB;color-interpolation-filters:linearRGB;fill-rule:nonzero;stroke-linejoin:miter;stroke-dashoffset:0;marker:none;visibility:visible;display:inline;overflow:visible;enable-background:accumulate;clip-rule:nonzero"
id="rect62935" id="rect62935"
width="63.856125" width="63.856125"
height="21.093594" height="21.093594"
@@ -182,7 +175,7 @@
rx="2" rx="2"
ry="2" /> ry="2" />
<rect <rect
style="color:#000000;clip-rule:nonzero;display:inline;overflow:visible;visibility:visible;opacity:1;isolation:auto;mix-blend-mode:normal;color-interpolation:sRGB;color-interpolation-filters:linearRGB;solid-color:#000000;solid-opacity:1;fill:url(#linearGradient65582);fill-opacity:1;fill-rule:nonzero;stroke:#a7a7a7;stroke-width:0.97313344;stroke-linecap:butt;stroke-linejoin:miter;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-dashoffset:0;stroke-opacity:1;marker:none;marker-start:none;marker-mid:none;marker-end:none;paint-order:normal;color-rendering:auto;image-rendering:auto;shape-rendering:auto;text-rendering:auto;enable-background:accumulate" style="fill:url(#linearGradient62981-1-1);fill-opacity:1;stroke:#777b7a;stroke-width:1;stroke-linecap:round;stroke-miterlimit:4;stroke-opacity:1;stroke-dasharray:none;display:inline"
id="rect62937" id="rect62937"
width="29.97398" width="29.97398"
height="17.022524" height="17.022524"
@@ -192,18 +185,58 @@
ry="1" /> ry="1" />
<g <g
transform="translate(-38.048674,-1.9445437)" transform="translate(-38.048674,-1.9445437)"
id="g62939" /> id="g62939">
<rect
ry="1"
rx="1"
y="492"
x="695"
height="8"
width="2"
id="rect62941"
style="fill:#e8e8e5;fill-opacity:1;stroke:none;display:inline" />
<rect
ry="1"
rx="1"
y="492"
x="699"
height="8"
width="2"
id="rect62943"
style="fill:#e8e8e5;fill-opacity:1;stroke:none;display:inline" />
<rect
ry="1"
rx="1"
y="492"
x="703"
height="8"
width="2"
id="rect62945"
style="fill:#e8e8e5;fill-opacity:1;stroke:none;display:inline" />
</g>
<path <path
inkscape:connector-curvature="0" inkscape:connector-curvature="0"
inkscape:original-d="m 647.78241,486.57192 27.73523,0" inkscape:original-d="m 647.78624,486.57192 27.94632,0"
inkscape:path-effect="#path-effect62989-8-0-6" inkscape:path-effect="#path-effect62989-8-0"
id="path62947" id="path62947"
d="m 647.78241,486.57192 27.73523,0" d="m 647.78624,486.57192 27.94632,0"
style="fill:none;stroke:#ffffff;stroke-width:1px;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:miter;stroke-opacity:1" /> style="fill:none;stroke:#ffffff;stroke-width:1px;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:miter;stroke-opacity:1" />
</g> </g>
<g <g
id="g11665" id="g11665"
transform="matrix(0.78906097,0,0,0.78906097,167.78814,111.57844)"> transform="matrix(0.78906097,0,0,0.78906097,167.78814,111.57844)">
<text
xml:space="preserve"
style="font-size:13.14816952px;font-style:normal;font-variant:normal;font-weight:bold;font-stretch:normal;line-height:125%;letter-spacing:0px;word-spacing:0px;fill:#ffffff;fill-opacity:1;stroke:none;display:inline;font-family:Cantarell;-inkscape-font-specification:Cantarell Bold"
x="644.02277"
y="534.94739"
id="text62949-7"
sodipodi:linespacing="125%"
transform="scale(1.0113976,0.98873084)"><tspan
sodipodi:role="line"
id="tspan62951-7"
x="644.02277"
y="534.94739">OFF</tspan></text>
<text <text
xml:space="preserve" xml:space="preserve"
style="font-size:12.69556618px;font-style:normal;font-variant:normal;font-weight:bold;font-stretch:normal;line-height:125%;letter-spacing:0px;word-spacing:0px;fill:#2e3436;fill-opacity:1;stroke:none;font-family:Cantarell;-inkscape-font-specification:Cantarell Bold" style="font-size:12.69556618px;font-style:normal;font-variant:normal;font-weight:bold;font-stretch:normal;line-height:125%;letter-spacing:0px;word-spacing:0px;fill:#2e3436;fill-opacity:1;stroke:none;font-family:Cantarell;-inkscape-font-specification:Cantarell Bold"

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 8.0 KiB

After

Width:  |  Height:  |  Size: 8.5 KiB

+72 -48
View File
@@ -14,10 +14,42 @@
height="22" height="22"
id="svg10865" id="svg10865"
version="1.1" version="1.1"
inkscape:version="0.91 r13725" inkscape:version="0.48.4 r9939"
sodipodi:docname="classic-toggle-on-intl.svg"> sodipodi:docname="toggle-on-us.svg">
<defs <defs
id="defs10867"> id="defs10867">
<linearGradient
inkscape:collect="always"
xlink:href="#linearGradient62991-9-6"
id="linearGradient62979-8-1"
gradientUnits="userSpaceOnUse"
gradientTransform="matrix(1.3066667,0,0,1,-197.64667,0)"
x1="702.58966"
y1="484.49405"
x2="702.58966"
y2="507.42715" />
<linearGradient
inkscape:collect="always"
id="linearGradient62991-9-6">
<stop
style="stop-color:#589fe9;stop-opacity:1"
offset="0"
id="stop62993-6-9" />
<stop
style="stop-color:#a3cefe;stop-opacity:1"
offset="1"
id="stop62995-1-6" />
</linearGradient>
<linearGradient
inkscape:collect="always"
xlink:href="#linearGradient62852-6-5"
id="linearGradient62981-1-1"
gradientUnits="userSpaceOnUse"
gradientTransform="matrix(0.85639946,0,0,0.81059641,57.747905,92.132229)"
x1="740"
y1="486.10501"
x2="740"
y2="505.3204" />
<linearGradient <linearGradient
id="linearGradient62852-6-5"> id="linearGradient62852-6-5">
<stop <stop
@@ -37,41 +69,6 @@
is_visible="true" is_visible="true"
id="path-effect62989-8-0" id="path-effect62989-8-0"
effect="spiro" /> effect="spiro" />
<linearGradient
inkscape:collect="always"
xlink:href="#linearGradient38513"
id="linearGradient38519"
x1="690"
y1="506.25049"
x2="690"
y2="480.93414"
gradientUnits="userSpaceOnUse" />
<linearGradient
inkscape:collect="always"
id="linearGradient38513">
<stop
style="stop-color:#729fcf;stop-opacity:1"
offset="0"
id="stop38515" />
<stop
style="stop-color:#6f9ccd;stop-opacity:1"
offset="1"
id="stop38517" />
</linearGradient>
<linearGradient
inkscape:collect="always"
xlink:href="#linearGradient62852-6-5"
id="linearGradient62981-1-1"
gradientUnits="userSpaceOnUse"
gradientTransform="matrix(0.85639946,0,0,0.81059641,57.747905,92.132229)"
x1="740"
y1="486.10501"
x2="740"
y2="505.3204" />
<inkscape:path-effect
is_visible="true"
id="path-effect62989-8-0-8"
effect="spiro" />
</defs> </defs>
<sodipodi:namedview <sodipodi:namedview
id="base" id="base"
@@ -81,8 +78,8 @@
inkscape:pageopacity="0.0" inkscape:pageopacity="0.0"
inkscape:pageshadow="2" inkscape:pageshadow="2"
inkscape:zoom="1" inkscape:zoom="1"
inkscape:cx="9.3225163" inkscape:cx="14.199007"
inkscape:cy="-0.1588306" inkscape:cy="11.127758"
inkscape:document-units="px" inkscape:document-units="px"
inkscape:current-layer="g62929" inkscape:current-layer="g62929"
showgrid="false" showgrid="false"
@@ -93,8 +90,8 @@
inkscape:bbox-paths="true" inkscape:bbox-paths="true"
inkscape:snap-others="false" inkscape:snap-others="false"
inkscape:window-width="2560" inkscape:window-width="2560"
inkscape:window-height="1342" inkscape:window-height="1380"
inkscape:window-x="0" inkscape:window-x="1600"
inkscape:window-y="28" inkscape:window-y="28"
inkscape:window-maximized="1" inkscape:window-maximized="1"
showborder="false"> showborder="false">
@@ -110,7 +107,7 @@
<dc:format>image/svg+xml</dc:format> <dc:format>image/svg+xml</dc:format>
<dc:type <dc:type
rdf:resource="http://purl.org/dc/dcmitype/StillImage" /> rdf:resource="http://purl.org/dc/dcmitype/StillImage" />
<dc:title /> <dc:title></dc:title>
</cc:Work> </cc:Work>
</rdf:RDF> </rdf:RDF>
</metadata> </metadata>
@@ -127,11 +124,10 @@
id="g62929" id="g62929"
transform="translate(-643.91421,517.29894)"> transform="translate(-643.91421,517.29894)">
<g <g
style="display:inline"
transform="translate(0,30)" transform="translate(0,30)"
id="g62931"> id="g62931">
<rect <rect
style="color:#000000;clip-rule:nonzero;display:inline;overflow:visible;visibility:visible;opacity:1;isolation:auto;mix-blend-mode:normal;color-interpolation:sRGB;color-interpolation-filters:linearRGB;solid-color:#000000;solid-opacity:1;fill:url(#linearGradient38519);fill-opacity:1;fill-rule:nonzero;stroke:#3465a4;stroke-width:1;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:miter;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-dashoffset:0;stroke-opacity:1;marker:none;marker-start:none;marker-mid:none;marker-end:none;paint-order:normal;color-rendering:auto;image-rendering:auto;shape-rendering:auto;text-rendering:auto;enable-background:accumulate" style="fill:url(#linearGradient62979-8-1);fill-opacity:1;stroke:#1a71cc;stroke-width:1;stroke-linecap:round;stroke-miterlimit:4;stroke-opacity:1;stroke-dasharray:none"
id="rect62935" id="rect62935"
width="63.856125" width="63.856125"
height="21.093594" height="21.093594"
@@ -140,7 +136,7 @@
rx="2" rx="2"
ry="2" /> ry="2" />
<rect <rect
style="display:inline;fill:url(#linearGradient62981-1-1);fill-opacity:1;stroke:#3465a4;stroke-width:1;stroke-linecap:round;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-opacity:1" style="fill:url(#linearGradient62981-1-1);fill-opacity:1;stroke:#777b7a;stroke-width:1;stroke-linecap:round;stroke-miterlimit:4;stroke-opacity:1;stroke-dasharray:none;display:inline"
id="rect62937" id="rect62937"
width="29.97398" width="29.97398"
height="17.022524" height="17.022524"
@@ -150,11 +146,39 @@
ry="1" /> ry="1" />
<g <g
transform="translate(-7.9861743,-1.9445437)" transform="translate(-7.9861743,-1.9445437)"
id="g62939" /> id="g62939">
<rect
ry="1"
rx="1"
y="492"
x="695"
height="8"
width="2"
id="rect62941"
style="fill:#e8e8e5;fill-opacity:1;stroke:none;display:inline" />
<rect
ry="1"
rx="1"
y="492"
x="699"
height="8"
width="2"
id="rect62943"
style="fill:#e8e8e5;fill-opacity:1;stroke:none;display:inline" />
<rect
ry="1"
rx="1"
y="492"
x="703"
height="8"
width="2"
id="rect62945"
style="fill:#e8e8e5;fill-opacity:1;stroke:none;display:inline" />
</g>
<path <path
inkscape:connector-curvature="0" inkscape:connector-curvature="0"
inkscape:original-d="m 677.59874,486.57192 27.94632,0" inkscape:original-d="m 677.59874,486.57192 27.94632,0"
inkscape:path-effect="#path-effect62989-8-0-8" inkscape:path-effect="#path-effect62989-8-0"
id="path62947" id="path62947"
d="m 677.59874,486.57192 27.94632,0" d="m 677.59874,486.57192 27.94632,0"
style="fill:none;stroke:#ffffff;stroke-width:1px;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:miter;stroke-opacity:1" /> style="fill:none;stroke:#ffffff;stroke-width:1px;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:miter;stroke-opacity:1" />
@@ -163,7 +187,7 @@
inkscape:connector-curvature="0" inkscape:connector-curvature="0"
id="path4444" id="path4444"
d="m 661.91421,522.09451 0,7" d="m 661.91421,522.09451 0,7"
style="fill:#3465a4;stroke:#3465a4;stroke-width:2;stroke-linecap:square;stroke-linejoin:miter;stroke-miterlimit:4;stroke-opacity:1;stroke-dasharray:none;color:#000000;fill-opacity:1;fill-rule:nonzero;marker:none;visibility:visible;display:inline;overflow:visible;enable-background:accumulate" /> style="fill:none;stroke:#1a71cc;stroke-width:2;stroke-linecap:square;stroke-linejoin:miter;stroke-miterlimit:4;stroke-opacity:1;stroke-dasharray:none;color:#000000;fill-opacity:1;fill-rule:nonzero;marker:none;visibility:visible;display:inline;overflow:visible;enable-background:accumulate" />
<path <path
style="fill:none;stroke:#ffffff;stroke-width:2;stroke-linecap:square;stroke-linejoin:miter;stroke-opacity:1;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none" style="fill:none;stroke:#ffffff;stroke-width:2;stroke-linecap:square;stroke-linejoin:miter;stroke-opacity:1;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none"
d="m 18,7.96875 0,7" d="m 18,7.96875 0,7"

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 6.2 KiB

After

Width:  |  Height:  |  Size: 6.5 KiB

+60 -57
View File
@@ -14,10 +14,32 @@
height="22" height="22"
id="svg10865" id="svg10865"
version="1.1" version="1.1"
inkscape:version="0.91 r13725" inkscape:version="0.48+devel r12050"
sodipodi:docname="classic-toggle-on-us.svg"> sodipodi:docname="toggle-on-us.svg">
<defs <defs
id="defs10867"> id="defs10867">
<linearGradient
inkscape:collect="always"
xlink:href="#linearGradient62991-9-6"
id="linearGradient62979-8-1"
gradientUnits="userSpaceOnUse"
gradientTransform="matrix(1.3066667,0,0,1,-197.64667,0)"
x1="702.58966"
y1="484.49405"
x2="702.58966"
y2="507.42715" />
<linearGradient
inkscape:collect="always"
id="linearGradient62991-9-6">
<stop
style="stop-color:#589fe9;stop-opacity:1"
offset="0"
id="stop62993-6-9" />
<stop
style="stop-color:#a3cefe;stop-opacity:1"
offset="1"
id="stop62995-1-6" />
</linearGradient>
<linearGradient <linearGradient
inkscape:collect="always" inkscape:collect="always"
xlink:href="#linearGradient62852-6-5" xlink:href="#linearGradient62852-6-5"
@@ -47,53 +69,6 @@
is_visible="true" is_visible="true"
id="path-effect62989-8-0" id="path-effect62989-8-0"
effect="spiro" /> effect="spiro" />
<clipPath
clipPathUnits="userSpaceOnUse"
id="clipPath65663">
<rect
style="color:#000000;display:inline;overflow:visible;visibility:visible;fill:#729fcf;fill-opacity:1;fill-rule:nonzero;stroke:none;stroke-width:1;marker:none;enable-background:new"
id="rect65665"
width="96.999924"
height="24.292892"
x="708.71954"
y="406.96973"
rx="3.1139846"
ry="1.9595497"
inkscape:export-filename="/home/lapo.fedora/SparkleShare/gnome-mockups/content selection/content-selection.png"
inkscape:export-xdpi="90"
inkscape:export-ydpi="90" />
</clipPath>
<linearGradient
inkscape:collect="always"
xlink:href="#linearGradient38513"
id="linearGradient38519"
x1="690"
y1="506.25049"
x2="690"
y2="480.93414"
gradientUnits="userSpaceOnUse" />
<linearGradient
inkscape:collect="always"
id="linearGradient38513">
<stop
style="stop-color:#729fcf;stop-opacity:1"
offset="0"
id="stop38515" />
<stop
style="stop-color:#6f9ccd;stop-opacity:1"
offset="1"
id="stop38517" />
</linearGradient>
<linearGradient
gradientTransform="translate(-644,-483)"
inkscape:collect="always"
xlink:href="#linearGradient38513"
id="linearGradient38519-3"
x1="690"
y1="506.25049"
x2="690"
y2="480.93414"
gradientUnits="userSpaceOnUse" />
</defs> </defs>
<sodipodi:namedview <sodipodi:namedview
id="base" id="base"
@@ -103,8 +78,8 @@
inkscape:pageopacity="0.0" inkscape:pageopacity="0.0"
inkscape:pageshadow="2" inkscape:pageshadow="2"
inkscape:zoom="1" inkscape:zoom="1"
inkscape:cx="20.775745" inkscape:cx="8.2018252"
inkscape:cy="7.0434022" inkscape:cy="8.0650495"
inkscape:document-units="px" inkscape:document-units="px"
inkscape:current-layer="g62929" inkscape:current-layer="g62929"
showgrid="false" showgrid="false"
@@ -115,8 +90,8 @@
inkscape:bbox-paths="true" inkscape:bbox-paths="true"
inkscape:snap-others="false" inkscape:snap-others="false"
inkscape:window-width="2560" inkscape:window-width="2560"
inkscape:window-height="1342" inkscape:window-height="1375"
inkscape:window-x="0" inkscape:window-x="1600"
inkscape:window-y="28" inkscape:window-y="28"
inkscape:window-maximized="1" inkscape:window-maximized="1"
showborder="false"> showborder="false">
@@ -152,7 +127,7 @@
transform="translate(0,30)" transform="translate(0,30)"
id="g62931"> id="g62931">
<rect <rect
style="fill:url(#linearGradient38519);fill-opacity:1;stroke:#3465a4;stroke-width:1;stroke-linecap:round;stroke-miterlimit:4;stroke-opacity:1;stroke-dasharray:none;color:#000000;clip-rule:nonzero;display:inline;overflow:visible;visibility:visible;opacity:1;isolation:auto;mix-blend-mode:normal;color-interpolation:sRGB;color-interpolation-filters:linearRGB;solid-color:#000000;solid-opacity:1;fill-rule:nonzero;stroke-linejoin:miter;stroke-dashoffset:0;marker:none;marker-start:none;marker-mid:none;marker-end:none;paint-order:normal;filter-blend-mode:normal;filter-gaussianBlur-deviation:0;color-rendering:auto;image-rendering:auto;shape-rendering:auto;text-rendering:auto;enable-background:accumulate" style="fill:url(#linearGradient62979-8-1);fill-opacity:1;stroke:#1a71cc;stroke-width:1;stroke-linecap:round;stroke-miterlimit:4;stroke-opacity:1;stroke-dasharray:none"
id="rect62935" id="rect62935"
width="63.856125" width="63.856125"
height="21.093594" height="21.093594"
@@ -161,7 +136,7 @@
rx="2" rx="2"
ry="2" /> ry="2" />
<rect <rect
style="fill:url(#linearGradient62981-1-1);fill-opacity:1;stroke:#3465a4;stroke-width:1;stroke-linecap:round;stroke-miterlimit:4;stroke-opacity:1;stroke-dasharray:none;display:inline" style="fill:url(#linearGradient62981-1-1);fill-opacity:1;stroke:#777b7a;stroke-width:1;stroke-linecap:round;stroke-miterlimit:4;stroke-opacity:1;stroke-dasharray:none;display:inline"
id="rect62937" id="rect62937"
width="29.97398" width="29.97398"
height="17.022524" height="17.022524"
@@ -171,7 +146,35 @@
ry="1" /> ry="1" />
<g <g
transform="translate(-7.9861743,-1.9445437)" transform="translate(-7.9861743,-1.9445437)"
id="g62939" /> id="g62939">
<rect
ry="1"
rx="1"
y="492"
x="695"
height="8"
width="2"
id="rect62941"
style="fill:#e8e8e5;fill-opacity:1;stroke:none;display:inline" />
<rect
ry="1"
rx="1"
y="492"
x="699"
height="8"
width="2"
id="rect62943"
style="fill:#e8e8e5;fill-opacity:1;stroke:none;display:inline" />
<rect
ry="1"
rx="1"
y="492"
x="703"
height="8"
width="2"
id="rect62945"
style="fill:#e8e8e5;fill-opacity:1;stroke:none;display:inline" />
</g>
<path <path
inkscape:connector-curvature="0" inkscape:connector-curvature="0"
inkscape:original-d="m 677.59874,486.57192 27.94632,0" inkscape:original-d="m 677.59874,486.57192 27.94632,0"
@@ -186,7 +189,7 @@
id="text62949-7" id="text62949-7"
y="534.96918" y="534.96918"
x="646.71399" x="646.71399"
style="font-size:10.01104736px;font-style:normal;font-variant:normal;font-weight:bold;font-stretch:normal;line-height:125%;letter-spacing:0px;word-spacing:0px;fill:#3465a4;fill-opacity:1;stroke:none;display:inline;font-family:Cantarell;-inkscape-font-specification:Cantarell Bold;" style="font-size:10.01104736px;font-style:normal;font-variant:normal;font-weight:bold;font-stretch:normal;line-height:125%;letter-spacing:0px;word-spacing:0px;fill:#1a71cc;fill-opacity:1;stroke:none;display:inline;font-family:Cantarell;-inkscape-font-specification:Cantarell Bold"
xml:space="preserve"><tspan xml:space="preserve"><tspan
y="534.96918" y="534.96918"
x="646.71399" x="646.71399"

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 7.5 KiB

After

Width:  |  Height:  |  Size: 6.9 KiB

-5
View File
@@ -1,5 +0,0 @@
@import url("gnome-classic.css");
stage {
-st-icon-style: symbolic;
}
+271 -1909
View File
File diff suppressed because it is too large Load Diff
+4 -3
View File
@@ -1,7 +1,8 @@
[Desktop Entry] [Desktop Entry]
Name=GNOME Classic _Name=GNOME Classic
Comment=This session logs you into GNOME Classic _Comment=This session logs you into GNOME Classic
Exec=env GNOME_SHELL_SESSION_MODE=classic gnome-session --session gnome-classic Exec=env GNOME_SHELL_SESSION_MODE=classic gnome-session --session gnome-classic
TryExec=gnome-session TryExec=gnome-session
Icon=
Type=Application Type=Application
DesktopNames=GNOME-Classic;GNOME; DesktopNames=GNOME-Classic;GNOME
-83
View File
@@ -1,83 +0,0 @@
/* Use the gnome-shell theme, but with light colors */
$variant: 'light';
@import "gnome-shell-sass/_colors"; //use gtk colors
@import "gnome-shell-sass/_drawing";
@import "gnome-shell-sass/_common";
/* Overrides */
#panel {
font-weight: normal;
background-color: $bg_color;
background-gradient-direction: vertical;
background-gradient-end: darken($bg_color,5%);
border-top-color: #666; /* we don't support non-uniform border-colors and
use the top border color for any border, so we
need to set it even if all we want is a bottom
border */
border-bottom: 1px solid #666;
app-icon-bottom-clip: 0px;
&:overview {
background-color: #000;
background-gradient-end: #000;
border-top-color: #000;
border-bottom: 1px solid #000;
.panel-button { color: #fff; }
}
.panel-button {
-natural-hpadding: 8px;
-minimum-hpadding: 4px;
font-weight: normal;
color: $fg_color;
&:active, &:overview, &:focus, &:checked {
// Trick due to St limitations. It needs a background to draw
// a box-shadow
background-color: $selected_bg_color !important;
color: $selected_fg_color !important;
box-shadow: none;
& > .system-status-icon { icon-shadow: none; }
}
.app-menu-icon { width: 0; height: 0; margin: 0; } // shell's display:none; :D
}
.panel-corner,
.panel-corner:active,
.panel-corner:overview,
.panel-corner:focus {
-panel-corner-radius: 0;
}
&.lock-screen,
&.unlock-screen,
&.login-screen {
background-color: transparentize($_bubble_bg_color, 0.5);
background-gradient-start: transparentize($_bubble_bg_color, 0.5);
background-gradient-end: transparentize($_bubble_bg_color, 0.5);
border-bottom: none;
.panel-button { color: $osd_fg_color; }
}
.popup-menu-arrow { width: 0; height: 0; } // shell's display: none;
}
#appMenu {
padding: 0 8px 0 8px;
spinner-image: url("classic-process-working.svg");
}
.tile-preview-left.on-primary,
.tile-preview-right.on-primary,
.tile-preview-left.tile-preview-right.on-primary {
/* keep in sync with -panel-corner-radius */
border-radius: 0;
}
@each $v in us, intl {
.toggle-switch-#{$v} {
background-image: url("classic-toggle-off-#{$v}.svg");
&:checked { background-image: url("classic-toggle-on-#{$v}.svg"); }
}
}
.calendar-day-with-events {
background-image: url("calendar-today.svg");
}
-3
View File
@@ -1,3 +0,0 @@
[GNOME Session]
Name=GNOME Classic
RequiredComponents=org.gnome.Shell;gnome-settings-daemon;nautilus-classic;
+3
View File
@@ -0,0 +1,3 @@
[GNOME Session]
_Name=GNOME Classic
RequiredComponents=gnome-shell-classic;gnome-settings-daemon;nautilus-classic;
+17
View File
@@ -0,0 +1,17 @@
[Desktop Entry]
Type=Application
_Name=GNOME Shell Classic
_Comment=Window management and application launching
Exec=@bindir@/gnome-shell
TryExec=@bindir@/gnome-shell
X-GNOME-Bugzilla-Bugzilla=GNOME
X-GNOME-Bugzilla-Product=gnome-shell
X-GNOME-Bugzilla-Component=general
X-GNOME-Bugzilla-Version=@VERSION@
Categories=GNOME;GTK;Core;
OnlyShowIn=GNOME;
NoDisplay=true
X-GNOME-Autostart-Phase=WindowManager
X-GNOME-Provides=panel;windowmanager;
X-GNOME-Autostart-Notify=true
X-GNOME-AutoRestart=false
@@ -4,43 +4,43 @@
gettext-domain="gnome-shell-extensions"> gettext-domain="gnome-shell-extensions">
<key name="attach-modal-dialogs" type="b"> <key name="attach-modal-dialogs" type="b">
<default>true</default> <default>true</default>
<summary>Attach modal dialog to the parent window</summary> <_summary>Attach modal dialog to the parent window</_summary>
<description> <_description>
This key overrides the key in org.gnome.mutter when running This key overrides the key in org.gnome.mutter when running
GNOME Shell. GNOME Shell.
</description> </_description>
</key> </key>
<key name="button-layout" type="s"> <key name="button-layout" type="s">
<default>"appmenu:minimize,maximize,close"</default> <default>"appmenu:minimize,maximize,close"</default>
<summary>Arrangement of buttons on the titlebar</summary> <_summary>Arrangement of buttons on the titlebar</_summary>
<description> <_description>
This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running GNOME Shell. This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running GNOME Shell.
</description> </_description>
</key> </key>
<key name="edge-tiling" type="b"> <key name="edge-tiling" type="b">
<default>true</default> <default>true</default>
<summary>Enable edge tiling when dropping windows on screen edges</summary> <_summary>Enable edge tiling when dropping windows on screen edges</_summary>
<description> <_description>
This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell. This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell.
</description> </_description>
</key> </key>
<key name="workspaces-only-on-primary" type="b"> <key name="workspaces-only-on-primary" type="b">
<default>true</default> <default>true</default>
<summary>Workspaces only on primary monitor</summary> <_summary>Workspaces only on primary monitor</_summary>
<description> <_description>
This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell. This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell.
</description> </_description>
</key> </key>
<key name="focus-change-on-pointer-rest" type="b"> <key name="focus-change-on-pointer-rest" type="b">
<default>true</default> <default>true</default>
<summary>Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving</summary> <_summary>Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving</_summary>
<description> <_description>
This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell. This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell.
</description> </_description>
</key> </key>
</schema> </schema>
</schemalist> </schemalist>
+9 -22
View File
@@ -7,7 +7,6 @@ const Shell = imports.gi.Shell;
const AltTab = imports.ui.altTab; const AltTab = imports.ui.altTab;
const Main = imports.ui.main; const Main = imports.ui.main;
const WindowManager = imports.ui.windowManager;
let injections = {}; let injections = {};
@@ -15,7 +14,7 @@ function init(metadata) {
} }
function setKeybinding(name, func) { function setKeybinding(name, func) {
Main.wm.setCustomKeybindingHandler(name, Shell.ActionMode.NORMAL, func); Main.wm.setCustomKeybindingHandler(name, Shell.KeyBindingMode.NORMAL, func);
} }
function enable() { function enable() {
@@ -34,32 +33,20 @@ function enable() {
return injections['_keyPressHandler'].call(this, keysym, action); return injections['_keyPressHandler'].call(this, keysym, action);
}; };
Main.wm._forcedWindowSwitcher = function(display, screen, window, binding) { setKeybinding('switch-applications', Lang.bind(Main.wm, Main.wm._startWindowSwitcher));
/* prevent a corner case where both popups show up at once */ setKeybinding('switch-group', Lang.bind(Main.wm, Main.wm._startWindowSwitcher));
if (this._workspaceSwitcherPopup != null) setKeybinding('switch-applications-backward', Lang.bind(Main.wm, Main.wm._startWindowSwitcher));
this._workspaceSwitcherPopup.destroy(); setKeybinding('switch-group-backward', Lang.bind(Main.wm, Main.wm._startWindowSwitcher));
let tabPopup = new AltTab.WindowSwitcherPopup();
if (!tabPopup.show(binding.is_reversed(), binding.get_name(), binding.get_mask()))
tabPopup.destroy();
};
setKeybinding('switch-applications', Lang.bind(Main.wm, Main.wm._forcedWindowSwitcher));
setKeybinding('switch-group', Lang.bind(Main.wm, Main.wm._forcedWindowSwitcher));
setKeybinding('switch-applications-backward', Lang.bind(Main.wm, Main.wm._forcedWindowSwitcher));
setKeybinding('switch-group-backward', Lang.bind(Main.wm, Main.wm._forcedWindowSwitcher));
} }
function disable() { function disable() {
var prop; var prop;
setKeybinding('switch-applications', Lang.bind(Main.wm, Main.wm._startSwitcher)); setKeybinding('switch-applications', Lang.bind(Main.wm, Main.wm._startAppSwitcher));
setKeybinding('switch-group', Lang.bind(Main.wm, Main.wm._startSwitcher)); setKeybinding('switch-group', Lang.bind(Main.wm, Main.wm._startAppSwitcher));
setKeybinding('switch-applications-backward', Lang.bind(Main.wm, Main.wm._startSwitcher)); setKeybinding('switch-applications-backward', Lang.bind(Main.wm, Main.wm._startAppSwitcher));
setKeybinding('switch-group-backward', Lang.bind(Main.wm, Main.wm._startSwitcher)); setKeybinding('switch-group-backward', Lang.bind(Main.wm, Main.wm._startAppSwitcher));
for (prop in injections) for (prop in injections)
AltTab.WindowSwitcherPopup.prototype[prop] = injections[prop]; AltTab.WindowSwitcherPopup.prototype[prop] = injections[prop];
delete Main.wm._forcedWindowSwitcher;
} }
+59 -51
View File
@@ -12,6 +12,7 @@ const PopupMenu = imports.ui.popupMenu;
const Gtk = imports.gi.Gtk; const Gtk = imports.gi.Gtk;
const GLib = imports.gi.GLib; const GLib = imports.gi.GLib;
const Signals = imports.signals; const Signals = imports.signals;
const Layout = imports.ui.layout;
const Pango = imports.gi.Pango; const Pango = imports.gi.Pango;
const Gettext = imports.gettext.domain('gnome-shell-extensions'); const Gettext = imports.gettext.domain('gnome-shell-extensions');
@@ -57,8 +58,7 @@ const ApplicationMenuItem = new Lang.Class({
this._iconBin = new St.Bin(); this._iconBin = new St.Bin();
this.actor.add_child(this._iconBin); this.actor.add_child(this._iconBin);
let appLabel = new St.Label({ text: app.get_name(), y_expand: true, let appLabel = new St.Label({ text: app.get_name() });
y_align: Clutter.ActorAlign.CENTER });
this.actor.add_child(appLabel, { expand: true }); this.actor.add_child(appLabel, { expand: true });
this.actor.label_actor = appLabel; this.actor.label_actor = appLabel;
@@ -73,7 +73,7 @@ const ApplicationMenuItem = new Lang.Class({
}, },
activate: function(event) { activate: function(event) {
this._app.open_new_window(-1); this._app.open_new_window(event.get_time());
this._button.selectCategory(null, null); this._button.selectCategory(null, null);
this._button.menu.toggle(); this._button.menu.toggle();
this.parent(event); this.parent(event);
@@ -85,6 +85,10 @@ const ApplicationMenuItem = new Lang.Class({
this.parent(active, params); this.parent(active, params);
}, },
_getPreferredWidth: function(actor, forHeight, alloc) {
alloc.min_size = alloc.natural_size = -1;
},
_updateIcon: function() { _updateIcon: function() {
this._iconBin.set_child(this._app.create_icon_texture(APPLICATION_ICON_SIZE)); this._iconBin.set_child(this._app.create_icon_texture(APPLICATION_ICON_SIZE));
} }
@@ -190,11 +194,6 @@ const CategoryMenuItem = new Lang.Class({
this._oldY = -1; this._oldY = -1;
this.actor.hover = false; this.actor.hover = false;
Clutter.ungrab_pointer(); Clutter.ungrab_pointer();
let source = event.get_source();
if (source instanceof St.Widget)
source.sync_hover();
return false; return false;
}, },
@@ -207,6 +206,23 @@ const CategoryMenuItem = new Lang.Class({
} }
}); });
const HotCorner = new Lang.Class({
Name: 'HotCorner',
Extends: Layout.HotCorner,
_onCornerEntered : function() {
if (!this._entered) {
this._entered = true;
if (!Main.overview.animationInProgress) {
this._activationTime = Date.now() / 1000;
this.rippleAnimation();
Main.overview.toggle();
}
}
return false;
}
});
const ApplicationsMenu = new Lang.Class({ const ApplicationsMenu = new Lang.Class({
Name: 'ApplicationsMenu', Name: 'ApplicationsMenu',
Extends: PopupMenu.PopupMenu, Extends: PopupMenu.PopupMenu,
@@ -267,29 +283,27 @@ const ApplicationsButton = new Lang.Class({
y_expand: true, y_expand: true,
y_align: Clutter.ActorAlign.CENTER }); y_align: Clutter.ActorAlign.CENTER });
hbox.add_child(this._label); hbox.add_child(this._label);
hbox.add_child(PopupMenu.arrowIcon(St.Side.BOTTOM)); hbox.add_child(new St.Label({ text: '\u25BE',
y_expand: true,
y_align: Clutter.ActorAlign.CENTER }));
this.actor.add_actor(hbox); this.actor.add_actor(hbox);
this.actor.name = 'panelApplications'; this.actor.name = 'panelApplications';
this.actor.label_actor = this._label; this.actor.label_actor = this._label;
this.actor.connect('captured-event', Lang.bind(this, this._onCapturedEvent)); this.actor.connect('captured-event', Lang.bind(this, this._onCapturedEvent));
this.actor.connect('destroy', Lang.bind(this, this._onDestroy));
this._showingId = Main.overview.connect('showing', Lang.bind(this, function() { _showingId = Main.overview.connect('showing', Lang.bind(this, function() {
this.actor.add_accessible_state (Atk.StateType.CHECKED); this.actor.add_accessible_state (Atk.StateType.CHECKED);
})); }));
this._hidingId = Main.overview.connect('hiding', Lang.bind(this, function() { _hidingId = Main.overview.connect('hiding', Lang.bind(this, function() {
this.actor.remove_accessible_state (Atk.StateType.CHECKED); this.actor.remove_accessible_state (Atk.StateType.CHECKED);
})); }));
Main.layoutManager.connect('startup-complete',
Lang.bind(this, this._setKeybinding));
this._setKeybinding();
this.reloadFlag = false; this.reloadFlag = false;
this._createLayout(); this._createLayout();
this._display(); this._display();
this._installedChangedId = appSys.connect('installed-changed', Lang.bind(this, function() { _installedChangedId = appSys.connect('installed-changed', Lang.bind(this, function() {
if (this.menu.isOpen) { if (this.menu.isOpen) {
this._redisplay(); this._redisplay();
this.mainBox.show(); this.mainBox.show();
@@ -301,7 +315,7 @@ const ApplicationsButton = new Lang.Class({
// Since the hot corner uses stage coordinates, Clutter won't // Since the hot corner uses stage coordinates, Clutter won't
// queue relayouts for us when the panel moves. Queue a relayout // queue relayouts for us when the panel moves. Queue a relayout
// when that happens. // when that happens.
this._panelBoxChangedId = Main.layoutManager.connect('panel-box-changed', Lang.bind(this, function() { _panelBoxChangedId = Main.layoutManager.connect('panel-box-changed', Lang.bind(this, function() {
container.queue_relayout(); container.queue_relayout();
})); }));
}, },
@@ -317,20 +331,6 @@ const ApplicationsButton = new Lang.Class({
return separator; return separator;
}, },
_onDestroy: function() {
Main.overview.disconnect(this._showingId);
Main.overview.disconnect(this._hidingId);
Main.layoutManager.disconnect(this._panelBoxChangedId);
appSys.disconnect(this._installedChangedId);
Main.wm.setCustomKeybindingHandler('panel-main-menu',
Shell.ActionMode.NORMAL |
Shell.ActionMode.OVERVIEW,
Main.sessionMode.hasOverview ?
Lang.bind(Main.overview, Main.overview.toggle) :
null);
},
_onCapturedEvent: function(actor, event) { _onCapturedEvent: function(actor, event) {
if (event.type() == Clutter.EventType.BUTTON_PRESS) { if (event.type() == Clutter.EventType.BUTTON_PRESS) {
if (!Main.overview.shouldToggleByCornerOrButton()) if (!Main.overview.shouldToggleByCornerOrButton())
@@ -376,15 +376,6 @@ const ApplicationsButton = new Lang.Class({
this.parent(menu, open); this.parent(menu, open);
}, },
_setKeybinding: function() {
Main.wm.setCustomKeybindingHandler('panel-main-menu',
Shell.ActionMode.NORMAL |
Shell.ActionMode.OVERVIEW,
Lang.bind(this, function() {
this.menu.toggle();
}));
},
_redisplay: function() { _redisplay: function() {
this.applicationsBox.destroy_all_children(); this.applicationsBox.destroy_all_children();
this.categoriesBox.destroy_all_children(); this.categoriesBox.destroy_all_children();
@@ -397,17 +388,12 @@ const ApplicationsButton = new Lang.Class({
while ((nextType = iter.next()) != GMenu.TreeItemType.INVALID) { while ((nextType = iter.next()) != GMenu.TreeItemType.INVALID) {
if (nextType == GMenu.TreeItemType.ENTRY) { if (nextType == GMenu.TreeItemType.ENTRY) {
let entry = iter.get_entry(); let entry = iter.get_entry();
let id; let appInfo = entry.get_app_info();
try { let app = appSys.lookup_app(entry.get_desktop_file_id());
id = entry.get_desktop_file_id(); // catch non-UTF8 filenames if (appInfo.should_show()) {
} catch(e) { let menu_id = dir.get_menu_id();
continue;
}
let app = appSys.lookup_app(id);
if (!app)
app = new Shell.App({ app_info: entry.get_app_info() });
if (app.get_app_info().should_show())
this.applicationsByCategory[categoryId].push(app); this.applicationsByCategory[categoryId].push(app);
}
} else if (nextType == GMenu.TreeItemType.DIRECTORY) { } else if (nextType == GMenu.TreeItemType.DIRECTORY) {
let subdir = iter.get_directory(); let subdir = iter.get_directory();
if (!subdir.get_is_nodisplay()) if (!subdir.get_is_nodisplay())
@@ -495,7 +481,7 @@ const ApplicationsButton = new Lang.Class({
_display: function() { _display: function() {
this._applicationsButtons = new Array(); this._applicationsButtons = new Array();
this.mainBox.style=('width: 35em;'); this.mainBox.style=('width: 640px;');
this.mainBox.hide(); this.mainBox.hide();
//Load categories //Load categories
@@ -592,18 +578,40 @@ const ApplicationsButton = new Lang.Class({
let appsMenuButton; let appsMenuButton;
let activitiesButton; let activitiesButton;
let _hidingId;
let _installedChangedId;
let _panelBoxChangedId;
let _showingId;
function enable() { function enable() {
activitiesButton = Main.panel.statusArea['activities']; activitiesButton = Main.panel.statusArea['activities'];
activitiesButton.container.hide(); activitiesButton.container.hide();
appsMenuButton = new ApplicationsButton(); appsMenuButton = new ApplicationsButton();
Main.panel.addToStatusArea('apps-menu', appsMenuButton, 1, 'left'); Main.panel.addToStatusArea('apps-menu', appsMenuButton, 1, 'left');
Main.wm.setCustomKeybindingHandler('panel-main-menu',
Shell.KeyBindingMode.NORMAL |
Shell.KeyBindingMode.OVERVIEW,
function() {
appsMenuButton.menu.toggle();
});
} }
function disable() { function disable() {
Main.panel.menuManager.removeMenu(appsMenuButton.menu); Main.panel.menuManager.removeMenu(appsMenuButton.menu);
appSys.disconnect(_installedChangedId);
Main.layoutManager.disconnect(_panelBoxChangedId);
Main.overview.disconnect(_hidingId);
Main.overview.disconnect(_showingId);
appsMenuButton.destroy(); appsMenuButton.destroy();
activitiesButton.container.show(); activitiesButton.container.show();
Main.wm.setCustomKeybindingHandler('panel-main-menu',
Shell.KeyBindingMode.NORMAL |
Shell.KeyBindingMode.OVERVIEW,
Main.sessionMode.hasOverview ?
Lang.bind(Main.overview, Main.overview.toggle) :
null);
} }
function init(metadata) { function init(metadata) {
@@ -3,8 +3,8 @@
<key name="application-list" type="as"> <key name="application-list" type="as">
<!-- FIXME: should be a(su), when JS supports more of GVariant --> <!-- FIXME: should be a(su), when JS supports more of GVariant -->
<default>[ ]</default> <default>[ ]</default>
<summary>Application and workspace list</summary> <_summary>Application and workspace list</_summary>
<description>A list of strings, each containing an application id (desktop file name), followed by a colon and the workspace number</description> <_description>A list of strings, each containing an application id (desktop file name), followed by a colon and the workspace number</_description>
</key> </key>
</schema> </schema>
</schemalist> </schemalist>
+3 -1
View File
@@ -128,7 +128,9 @@ const DriveMenu = new Lang.Class({
style_class: 'system-status-icon' }); style_class: 'system-status-icon' });
hbox.add_child(icon); hbox.add_child(icon);
hbox.add_child(PopupMenu.arrowIcon(St.Side.BOTTOM)); hbox.add_child(new St.Label({ text: '\u25BE',
y_expand: true,
y_align: Clutter.ActorAlign.CENTER }));
this.actor.add_child(hbox); this.actor.add_child(hbox);
this._monitor = Gio.VolumeMonitor.get(); this._monitor = Gio.VolumeMonitor.get();
@@ -2,8 +2,8 @@
<schema id="org.gnome.shell.extensions.example" path="/org/gnome/shell/extensions/example/"> <schema id="org.gnome.shell.extensions.example" path="/org/gnome/shell/extensions/example/">
<key name="hello-text" type="s"> <key name="hello-text" type="s">
<default>''</default> <default>''</default>
<summary>Alternative greeting text.</summary> <_summary>Alternative greeting text.</_summary>
<description>If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the panel.</description> <_description>If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the panel.</_description>
</key> </key>
</schema> </schema>
</schemalist> </schemalist>
+1 -1
View File
@@ -1,6 +1,6 @@
const AppDisplay = imports.ui.appDisplay; const AppDisplay = imports.ui.appDisplay;
let _activateOriginal = null; var _onActivateOriginal = null;
function init() { function init() {
} }
@@ -150,7 +150,7 @@ function enable() {
let rects = []; let rects = [];
for (let i = 0; i < clones.length; i++) { for (let i = 0; i < clones.length; i++) {
// save rectangles into 4-dimensional arrays representing two corners of the rectangular: [left_x, top_y, right_x, bottom_y] // save rectangles into 4-dimensional arrays representing two corners of the rectangular: [left_x, top_y, right_x, bottom_y]
let rect = clones[i].metaWindow.get_frame_rect(); let rect = clones[i].metaWindow.get_outer_rect();
rects[i] = new Rect(rect.x, rect.y, rect.width, rect.height); rects[i] = new Rect(rect.x, rect.y, rect.width, rect.height);
bounds = bounds.union(rects[i]); bounds = bounds.union(rects[i]);
@@ -407,16 +407,31 @@ function enable() {
/// This is almost a direct copy of the original relayout function. Differences are marked. /// This is almost a direct copy of the original relayout function. Differences are marked.
winInjections['relayout'] = Workspace.WindowOverlay.prototype.relayout; winInjections['relayout'] = Workspace.WindowOverlay.prototype.relayout;
Workspace.WindowOverlay.prototype.relayout = function(animate) { Workspace.WindowOverlay.prototype.relayout = function(animate) {
winInjections['relayout'].call(this, animate); let button = this.closeButton;
let title = this.title; let title = this.title;
let border = this.border; let border = this.border;
this._parentActor.set_child_above_sibling(title, border); Tweener.removeTweens(button);
Tweener.removeTweens(title); Tweener.removeTweens(title);
Tweener.removeTweens(border);
let [cloneX, cloneY, cloneWidth, cloneHeight] = this._windowClone.slot; let [cloneX, cloneY, cloneWidth, cloneHeight] = this._windowClone.slot;
let layout = Meta.prefs_get_button_layout();
let side = layout.left_buttons.indexOf(Meta.ButtonFunction.CLOSE) > -1 ? St.Side.LEFT : St.Side.RIGHT;
let buttonX;
let buttonY = cloneY - (button.height - button._overlap);
if (side == St.Side.LEFT)
buttonX = cloneX - (button.width - button._overlap);
else
buttonX = cloneX + (cloneWidth - button._overlap);
if (animate)
this._animateOverlayActor(button, Math.floor(buttonX), Math.floor(buttonY), button.width);
else
button.set_position(Math.floor(buttonX), Math.floor(buttonY));
// Clutter.Actor.get_preferred_width() will return the fixed width if one // Clutter.Actor.get_preferred_width() will return the fixed width if one
// is set, so we need to reset the width by calling set_width(-1), to forward // is set, so we need to reset the width by calling set_width(-1), to forward
// the call down to StLabel. // the call down to StLabel.
@@ -440,6 +455,19 @@ function enable() {
title.width = titleWidth; title.width = titleWidth;
title.set_position(Math.floor(titleX), Math.floor(titleY)); title.set_position(Math.floor(titleX), Math.floor(titleY));
} }
let borderX = cloneX - this.borderSize;
let borderY = cloneY - this.borderSize;
let borderWidth = cloneWidth + 2 * this.borderSize;
let borderHeight = cloneHeight + 2 * this.borderSize;
if (animate) {
this._animateOverlayActor(this.border, borderX, borderY,
borderWidth, borderHeight);
} else {
this.border.set_position(borderX, borderY);
this.border.set_size(borderWidth, borderHeight);
}
}; };
} }
} }
@@ -2,15 +2,15 @@
<schema id="org.gnome.shell.extensions.native-window-placement" path="/org/gnome/shell/extensions/native-window-placement/"> <schema id="org.gnome.shell.extensions.native-window-placement" path="/org/gnome/shell/extensions/native-window-placement/">
<key name="use-more-screen" type="b"> <key name="use-more-screen" type="b">
<default>true</default> <default>true</default>
<summary>Use more screen for windows</summary> <_summary>Use more screen for windows</_summary>
<description>Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen aspect ratio, and consolidating <_description>Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen aspect ratio, and consolidating
them further to reduce the bounding box. This setting applies only with the natural placement strategy.</description> them further to reduce the bounding box. This setting applies only with the natural placement strategy.</_description>
</key> </key>
<key name="window-captions-on-top" type="b"> <key name="window-captions-on-top" type="b">
<default>true</default> <default>true</default>
<summary>Place window captions on top</summary> <_summary>Place window captions on top</_summary>
<description>If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding shell default of placing it at <_description>If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding shell default of placing it at
the bottom. Changing this setting requires restarting the shell to have any effect.</description> the bottom. Changing this setting requires restarting the shell to have any effect.</_description>
</key> </key>
</schema> </schema>
</schemalist> </schemalist>
+3 -1
View File
@@ -82,7 +82,9 @@ const PlacesMenu = new Lang.Class({
y_expand: true, y_expand: true,
y_align: Clutter.ActorAlign.CENTER }); y_align: Clutter.ActorAlign.CENTER });
hbox.add_child(label); hbox.add_child(label);
hbox.add_child(PopupMenu.arrowIcon(St.Side.BOTTOM)); hbox.add_child(new St.Label({ text: '\u25BE',
y_expand: true,
y_align: Clutter.ActorAlign.CENTER }));
this.actor.add_actor(hbox); this.actor.add_actor(hbox);
this.placesManager = new PlaceDisplay.PlacesManager(); this.placesManager = new PlaceDisplay.PlacesManager();
+26 -50
View File
@@ -18,8 +18,6 @@ const Gettext = imports.gettext.domain('gnome-shell-extensions');
const _ = Gettext.gettext; const _ = Gettext.gettext;
const N_ = function(x) { return x; } const N_ = function(x) { return x; }
const BACKGROUND_SCHEMA = 'org.gnome.desktop.background';
const Hostname1Iface = '<node> \ const Hostname1Iface = '<node> \
<interface name="org.freedesktop.hostname1"> \ <interface name="org.freedesktop.hostname1"> \
<property name="PrettyHostname" type="s" access="read" /> \ <property name="PrettyHostname" type="s" access="read" /> \
@@ -195,11 +193,32 @@ const PlacesManager = new Lang.Class({
network: [], network: [],
}; };
this._settings = new Gio.Settings({ schema_id: BACKGROUND_SCHEMA }); let homePath = GLib.get_home_dir();
this._showDesktopIconsChangedId =
this._settings.connect('changed::show-desktop-icons', this._places.special.push(new PlaceInfo('special',
Lang.bind(this, this._updateSpecials)); Gio.File.new_for_path(homePath),
this._updateSpecials(); _("Home")));
let specials = [];
for (let i = 0; i < DEFAULT_DIRECTORIES.length; i++) {
let specialPath = GLib.get_user_special_dir(DEFAULT_DIRECTORIES[i]);
if (specialPath == homePath)
continue;
let file = Gio.File.new_for_path(specialPath), info;
try {
info = new PlaceInfo('special', file);
} catch(e if e.matches(Gio.IOErrorEnum, Gio.IOErrorEnum.NOT_FOUND)) {
continue;
}
specials.push(info);
}
specials.sort(function(a, b) {
return GLib.utf8_collate(a.name, b.name);
});
this._places.special = this._places.special.concat(specials);
/* /*
* Show devices, code more or less ported from nautilus-places-sidebar.c * Show devices, code more or less ported from nautilus-places-sidebar.c
@@ -243,10 +262,6 @@ const PlacesManager = new Lang.Class({
}, },
destroy: function() { destroy: function() {
if (this._settings)
this._settings.disconnect(this._showDesktopIconsChangedId);
this._settings = null;
for (let i = 0; i < this._volumeMonitorSignals.length; i++) for (let i = 0; i < this._volumeMonitorSignals.length; i++)
this._volumeMonitor.disconnect(this._volumeMonitorSignals[i]); this._volumeMonitor.disconnect(this._volumeMonitorSignals[i]);
@@ -256,45 +271,6 @@ const PlacesManager = new Lang.Class({
Mainloop.source_remove(this._bookmarkTimeoutId); Mainloop.source_remove(this._bookmarkTimeoutId);
}, },
_updateSpecials: function() {
this._places.special.forEach(function (p) { p.destroy(); });
this._places.special = [];
let homePath = GLib.get_home_dir();
this._places.special.push(new PlaceInfo('special',
Gio.File.new_for_path(homePath),
_("Home")));
let specials = [];
let dirs = DEFAULT_DIRECTORIES.slice();
if (this._settings.get_boolean('show-desktop-icons'))
dirs.push(GLib.UserDirectory.DIRECTORY_DESKTOP);
for (let i = 0; i < dirs.length; i++) {
let specialPath = GLib.get_user_special_dir(dirs[i]);
if (specialPath == null || specialPath == homePath)
continue;
let file = Gio.File.new_for_path(specialPath), info;
try {
info = new PlaceInfo('special', file);
} catch(e if e.matches(Gio.IOErrorEnum, Gio.IOErrorEnum.NOT_FOUND)) {
continue;
}
specials.push(info);
}
specials.sort(function(a, b) {
return GLib.utf8_collate(a.name, b.name);
});
this._places.special = this._places.special.concat(specials);
this.emit('special-updated');
},
_updateMounts: function() { _updateMounts: function() {
let networkMounts = []; let networkMounts = [];
let networkVolumes = []; let networkVolumes = [];
@@ -80,22 +80,14 @@ function cycleScreenshotSizes(display, screen, window, binding) {
window.unmaximize(Meta.MaximizeFlags.HORIZONTAL | Meta.MaximizeFlags.VERTICAL); window.unmaximize(Meta.MaximizeFlags.HORIZONTAL | Meta.MaximizeFlags.VERTICAL);
let workArea = window.get_work_area_current_monitor(); let workArea = window.get_work_area_current_monitor();
let outerRect = window.get_frame_rect(); let outerRect = window.get_outer_rect();
// Double both axes if on a hidpi display
let scaleFactor = St.ThemeContext.get_for_stage(global.stage).scale_factor;
let scaledSizes = SIZES.map(function(size) {
return size.map(function(wh) {
return wh * scaleFactor;
});
});
// Find the nearest 16:9 size for the current window size // Find the nearest 16:9 size for the current window size
let nearestIndex; let nearestIndex;
let nearestError; let nearestError;
for (let i = 0; i < scaledSizes.length; i++) { for (let i = 0; i < SIZES.length; i++) {
let [width, height] = scaledSizes[i]; let [width, height] = SIZES[i];
// ignore sizes bigger than the workArea // ignore sizes bigger than the workArea
if (width > workArea.width || height > workArea.height) if (width > workArea.width || height > workArea.height)
@@ -110,11 +102,11 @@ function cycleScreenshotSizes(display, screen, window, binding) {
} }
// get the next size up or down from ideal // get the next size up or down from ideal
let newIndex = (nearestIndex + (backwards ? -1 : 1)) % scaledSizes.length; let newIndex = (nearestIndex + (backwards ? -1 : 1)) % SIZES.length;
let newWidth, newHeight; let newWidth, newHeight;
[newWidth, newHeight] = scaledSizes[newIndex]; [newWidth, newHeight] = SIZES[newIndex];
if (newWidth > workArea.width || newHeight > workArea.height) if (newWidth > workArea.width || newHeight > workArea.height)
[newWidth, newHeight] = scaledSizes[0]; [newWidth, newHeight] = SIZES[0];
// Push the window onscreen if it would be resized offscreen // Push the window onscreen if it would be resized offscreen
let newX = outerRect.x; let newX = outerRect.x;
@@ -126,10 +118,8 @@ function cycleScreenshotSizes(display, screen, window, binding) {
window.move_resize_frame(true, newX, newY, newWidth, newHeight); window.move_resize_frame(true, newX, newY, newWidth, newHeight);
let newOuterRect = window.get_frame_rect(); let newOuterRect = window.get_outer_rect();
let message = '%d×%d'.format( let message = newOuterRect.width + 'x' + newOuterRect.height;
(newOuterRect.width / scaleFactor),
(newOuterRect.height / scaleFactor));
// The new size might have been constrained by geometry hints (e.g. for // The new size might have been constrained by geometry hints (e.g. for
// a terminal) - in that case, include the actual ratio to the message // a terminal) - in that case, include the actual ratio to the message
@@ -148,7 +138,7 @@ function enable() {
Main.wm.addKeybinding('cycle-screenshot-sizes', Main.wm.addKeybinding('cycle-screenshot-sizes',
Convenience.getSettings(), Convenience.getSettings(),
Meta.KeyBindingFlags.PER_WINDOW | Meta.KeyBindingFlags.REVERSES, Meta.KeyBindingFlags.PER_WINDOW | Meta.KeyBindingFlags.REVERSES,
Shell.ActionMode.NORMAL, Shell.KeyBindingMode.NORMAL,
cycleScreenshotSizes); cycleScreenshotSizes);
} }
+3
View File
@@ -0,0 +1,3 @@
EXTENSION_ID = systemMonitor
include ../../extension.mk
+376
View File
@@ -0,0 +1,376 @@
/* -*- mode: js2; js2-basic-offset: 4; indent-tabs-mode: nil -*- */
const Clutter = imports.gi.Clutter;
const GTop = imports.gi.GTop;
const Lang = imports.lang;
const Mainloop = imports.mainloop;
const St = imports.gi.St;
const Shell = imports.gi.Shell;
const Main = imports.ui.main;
const Tweener = imports.ui.tweener;
const Gettext = imports.gettext.domain('gnome-shell-extensions');
const _ = Gettext.gettext;
const ExtensionUtils = imports.misc.extensionUtils;
const Me = ExtensionUtils.getCurrentExtension();
const Convenience = Me.imports.convenience;
const INDICATOR_UPDATE_INTERVAL = 500;
const INDICATOR_NUM_GRID_LINES = 3;
const ITEM_LABEL_SHOW_TIME = 0.15;
const ITEM_LABEL_HIDE_TIME = 0.1;
const ITEM_HOVER_TIMEOUT = 300;
const Indicator = new Lang.Class({
Name: 'SystemMonitor.Indicator',
_init: function() {
this._initValues();
this.drawing_area = new St.DrawingArea({ reactive: true });
this.drawing_area.connect('repaint', Lang.bind(this, this._draw));
this.drawing_area.connect('button-press-event', function() {
let app = Shell.AppSystem.get_default().lookup_app('gnome-system-monitor.desktop');
app.open_new_window(-1);
return true;
});
this.actor = new St.Bin({ style_class: "extension-systemMonitor-indicator-area",
reactive: true, track_hover: true,
x_fill: true, y_fill: true });
this.actor.add_actor(this.drawing_area);
this._timeout = Mainloop.timeout_add(INDICATOR_UPDATE_INTERVAL, Lang.bind(this, function () {
this._updateValues();
this.drawing_area.queue_repaint();
return true;
}));
},
showLabel: function() {
if (this.label == null)
return;
this.label.opacity = 0;
this.label.show();
let [stageX, stageY] = this.actor.get_transformed_position();
let itemWidth = this.actor.allocation.x2 - this.actor.allocation.x1;
let itemHeight = this.actor.allocation.y2 - this.actor.allocation.y1;
let labelWidth = this.label.width;
let labelHeight = this.label.height;
let xOffset = Math.floor((itemWidth - labelWidth) / 2)
let x = stageX + xOffset;
let node = this.label.get_theme_node();
let yOffset = node.get_length('-y-offset');
let y = stageY - this.label.get_height() - yOffset;
this.label.set_position(x, y);
Tweener.addTween(this.label,
{ opacity: 255,
time: ITEM_LABEL_SHOW_TIME,
transition: 'easeOutQuad',
});
},
setLabelText: function(text) {
if (this.label == null)
this.label = new St.Label({ style_class: 'extension-systemMonitor-indicator-label'});
this.label.set_text(text);
Main.layoutManager.addChrome(this.label);
this.label.hide();
},
hideLabel: function () {
Tweener.addTween(this.label,
{ opacity: 0,
time: ITEM_LABEL_HIDE_TIME,
transition: 'easeOutQuad',
onComplete: Lang.bind(this, function() {
this.label.hide();
})
});
},
destroy: function() {
Mainloop.source_remove(this._timeout);
this.actor.destroy();
if (this.label)
this.label.destroy();
},
_initValues: function() {
},
_updateValues: function() {
},
_draw: function(area) {
let [width, height] = area.get_surface_size();
let themeNode = this.actor.get_theme_node();
let cr = area.get_context();
//draw the background grid
let color = themeNode.get_color(this.gridColor);
let gridOffset = Math.floor(height / (INDICATOR_NUM_GRID_LINES + 1));
for (let i = 1; i <= INDICATOR_NUM_GRID_LINES; ++i) {
cr.moveTo(0, i * gridOffset + .5);
cr.lineTo(width, i * gridOffset + .5);
}
Clutter.cairo_set_source_color(cr, color);
cr.setLineWidth(1);
cr.setDash([4,1], 0);
cr.stroke();
//draw the foreground
function makePath(values, reverse, nudge) {
if (nudge == null) {
nudge = 0;
}
//if we are going in reverse, we are completing the bottom of a chart, so use lineTo
if (reverse) {
cr.lineTo(values.length - 1, (1 - values[values.length - 1]) * height + nudge);
for (let k = values.length - 2; k >= 0; --k) {
cr.lineTo(k, (1 - values[k]) * height + nudge);
}
} else {
cr.moveTo(0, (1 - values[0]) * height + nudge);
for (let k = 1; k < values.length; ++k) {
cr.lineTo(k, (1 - values[k]) * height + nudge);
}
}
}
let renderStats = this.renderStats;
// Make sure we don't have more sample points than pixels
renderStats.map(Lang.bind(this, function(k){
let stat = this.stats[k];
if (stat.values.length > width) {
stat.values = stat.values.slice(stat.values.length - width, stat.values.length);
}
}));
for (let i = 0; i < renderStats.length; ++i) {
let stat = this.stats[renderStats[i]];
// We outline at full opacity and fill with 40% opacity
let outlineColor = themeNode.get_color(stat.color);
let color = new Clutter.Color(outlineColor);
color.alpha = color.alpha * .4;
// Render the background between us and the next level
makePath(stat.values, false);
// If there is a process below us, render the cpu between us and it, otherwise,
// render to the bottom of the chart
if (i == renderStats.length - 1) {
cr.lineTo(stat.values.length - 1, height);
cr.lineTo(0, height);
cr.closePath();
} else {
let nextStat = this.stats[renderStats[i+1]];
makePath(nextStat.values, true);
}
cr.closePath()
Clutter.cairo_set_source_color(cr, color);
cr.fill();
// Render the outline of this level
makePath(stat.values, false, .5);
Clutter.cairo_set_source_color(cr, outlineColor);
cr.setLineWidth(1.0);
cr.setDash([], 0);
cr.stroke();
}
}
});
const CpuIndicator = new Lang.Class({
Name: 'SystemMonitor.CpuIndicator',
Extends: Indicator,
_init: function() {
this.parent();
this.gridColor = '-grid-color';
this.renderStats = [ 'cpu-user', 'cpu-sys', 'cpu-iowait' ];
// Make sure renderStats is sorted as necessary for rendering
let renderStatOrder = {'cpu-total': 0, 'cpu-user': 1, 'cpu-sys': 2, 'cpu-iowait': 3};
this.renderStats = this.renderStats.sort(function(a,b) {
return renderStatOrder[a] - renderStatOrder[b];
});
this.setLabelText(_("CPU"));
},
_initValues: function() {
this._prev = new GTop.glibtop_cpu;
GTop.glibtop_get_cpu(this._prev);
this.stats = {
'cpu-user': {color: '-cpu-user-color', values: []},
'cpu-sys': {color: '-cpu-sys-color', values: []},
'cpu-iowait': {color: '-cpu-iowait-color', values: []},
'cpu-total': {color: '-cpu-total-color', values: []}
};
},
_updateValues: function() {
let cpu = new GTop.glibtop_cpu;
let t = 0.0;
GTop.glibtop_get_cpu(cpu);
let total = cpu.total - this._prev.total;
let user = cpu.user - this._prev.user;
let sys = cpu.sys - this._prev.sys;
let iowait = cpu.iowait - this._prev.iowait;
let idle = cpu.idle - this._prev.idle;
t += iowait / total;
this.stats['cpu-iowait'].values.push(t);
t += sys / total;
this.stats['cpu-sys'].values.push(t);
t += user / total;
this.stats['cpu-user'].values.push(t);
this.stats['cpu-total'].values.push(1 - idle / total);
this._prev = cpu;
}
});
const MemoryIndicator = new Lang.Class({
Name: 'SystemMonitor.MemoryIndicator',
Extends: Indicator,
_init: function() {
this.parent();
this.gridColor = '-grid-color';
this.renderStats = [ 'mem-user', 'mem-other', 'mem-cached' ];
// Make sure renderStats is sorted as necessary for rendering
let renderStatOrder = { 'mem-cached': 0, 'mem-other': 1, 'mem-user': 2 };
this.renderStats = this.renderStats.sort(function(a,b) {
return renderStatOrder[a] - renderStatOrder[b];
});
this.setLabelText(_("Memory"));
},
_initValues: function() {
this.mem = new GTop.glibtop_mem;
this.stats = {
'mem-user': { color: "-mem-user-color", values: [] },
'mem-other': { color: "-mem-other-color", values: [] },
'mem-cached': { color: "-mem-cached-color", values: [] }
};
},
_updateValues: function() {
GTop.glibtop_get_mem(this.mem);
let t = this.mem.user / this.mem.total;
this.stats['mem-user'].values.push(t);
t += (this.mem.used - this.mem.user - this.mem.cached) / this.mem.total;
this.stats['mem-other'].values.push(t);
t += this.mem.cached / this.mem.total;
this.stats['mem-cached'].values.push(t);
}
});
const INDICATORS = [CpuIndicator, MemoryIndicator];
const Extension = new Lang.Class({
Name: 'SystemMonitor.Extension',
_init: function() {
Convenience.initTranslations();
this._showLabelTimeoutId = 0;
this._resetHoverTimeoutId = 0;
this._labelShowing = false;
},
enable: function() {
this._box = new St.BoxLayout({ style_class: 'extension-systemMonitor-container',
x_align: Clutter.ActorAlign.START,
x_expand: true });
this._indicators = [ ];
for (let i = 0; i < INDICATORS.length; i++) {
let indicator = new (INDICATORS[i])();
indicator.actor.connect('notify::hover', Lang.bind(this, function() {
this._onHover(indicator);
}));
this._box.add_actor(indicator.actor);
this._indicators.push(indicator);
}
this._boxHolder = new St.BoxLayout({ x_expand: true,
y_expand: true,
x_align: Clutter.ActorAlign.START,
});
let menuButton = Main.messageTray._messageTrayMenuButton.actor;
Main.messageTray.actor.remove_child(menuButton);
Main.messageTray.actor.add_child(this._boxHolder);
this._boxHolder.add_child(this._box);
this._boxHolder.add_child(menuButton);
},
disable: function() {
this._indicators.forEach(function(i) { i.destroy(); });
let menuButton = Main.messageTray._messageTrayMenuButton.actor;
this._boxHolder.remove_child(menuButton);
Main.messageTray.actor.add_child(menuButton);
this._box.destroy();
this._boxHolder.destroy();
},
_onHover: function (item) {
if (item.actor.get_hover()) {
if (this._showLabelTimeoutId == 0) {
let timeout = this._labelShowing ? 0 : ITEM_HOVER_TIMEOUT;
this._showLabelTimeoutId = Mainloop.timeout_add(timeout,
Lang.bind(this, function() {
this._labelShowing = true;
item.showLabel();
return false;
}));
if (this._resetHoverTimeoutId > 0) {
Mainloop.source_remove(this._resetHoverTimeoutId);
this._resetHoverTimeoutId = 0;
}
}
} else {
if (this._showLabelTimeoutId > 0)
Mainloop.source_remove(this._showLabelTimeoutId);
this._showLabelTimeoutId = 0;
item.hideLabel();
if (this._labelShowing) {
this._resetHoverTimeoutId = Mainloop.timeout_add(ITEM_HOVER_TIMEOUT,
Lang.bind(this, function() {
this._labelShowing = false;
return false;
}));
}
}
},
});
function init() {
return new Extension();
}
+11
View File
@@ -0,0 +1,11 @@
{
"shell-version": ["@shell_current@" ],
"uuid": "@uuid@",
"extension-id": "@extension_id@",
"settings-schema": "@gschemaname@",
"gettext-domain": "@gettext_domain@",
"original-author": "zaspire@rambler.ru",
"name": "SystemMonitor",
"description": "System monitor showing CPU and memory usage in the message tray.",
"url": "@url@"
}
+35
View File
@@ -0,0 +1,35 @@
.extension-systemMonitor-container {
spacing: 5px;
padding-left: 5px;
padding-right: 5px;
padding-bottom: 10px;
padding-top: 10px;
}
.extension-systemMonitor-indicator-area {
border: 1px solid #8d8d8d;
border-radius: 3px;
width: 100px;
/* message tray is 72px, so 20px padding of the container,
2px of border, makes it 50px */
height: 50px;
-grid-color: #575757;
-cpu-total-color: rgb(0,154,62);
-cpu-user-color: rgb(69,154,0);
-cpu-sys-color: rgb(255,253,81);
-cpu-iowait-color: rgb(210,148,0);
-mem-user-color: rgb(210,148,0);
-mem-cached-color: rgb(90,90,90);
-mem-other-color: rgb(205,203,41);
background-color: #1e1e1e;
}
.extension-systemMonitor-indicator-label {
border-radius: 7px;
padding: 4px 12px;
background-color: rgba(0,0,0,0.9);
text-align: center;
-y-offset: 8px;
font-size: 9pt;
font-weight: bold;
}
@@ -2,8 +2,8 @@
<schema id="org.gnome.shell.extensions.user-theme" path="/org/gnome/shell/extensions/user-theme/"> <schema id="org.gnome.shell.extensions.user-theme" path="/org/gnome/shell/extensions/user-theme/">
<key name="name" type="s"> <key name="name" type="s">
<default>""</default> <default>""</default>
<summary>Theme name</summary> <_summary>Theme name</_summary>
<description>The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell</description> <_description>The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell</_description>
</key> </key>
</schema> </schema>
</schemalist> </schemalist>
+19 -25
View File
@@ -3,48 +3,42 @@
#panel.bottom-panel { #panel.bottom-panel {
border-top-width: 1px; border-top-width: 1px;
border-bottom-width: 0px; border-bottom-width: 0px;
height: 2.25em ; height: 32px !important;
} }
.bottom-panel .window-button > StWidget { .bottom-panel .window-button > StWidget {
background-gradient-drection: vertical; background-color: #e9e9e9 !important;
background-color: #fff; background-gradient-direction: vertical;
background-gradient-start: #fff; background-gradient-end: #d0d0d0;
background-gradient-end: #eee; color: #555 !important;
color: #000; border-radius: 2px !important;
-st-natural-width: 18.7em; padding: 4px 6px 2px !important;
max-width: 18.75em;
color: #2e3436;
background-color: #eee;
border-radius: 2px;
padding: 3px 6px 1px;
box-shadow: inset -1px -1px 1px rgba(0,0,0,0.5);
text-shadow: 0 0 transparent; text-shadow: 0 0 transparent;
box-shadow: inset -1px -1px 1px rgba(0,0,0,0.5) !important;
} }
.bottom-panel .window-button:hover > StWidget { .bottom-panel .window-button:hover > StWidget {
background-color: #f9f9f9; background-color: #f9f9f9 !important;
background-gradient-end: #e0e0e0;
} }
.bottom-panel .window-button:active > StWidget, .bottom-panel .window-button:active > StWidget {
.bottom-panel .window-button:focus > StWidget { box-shadow: inset 1px 1px 2px rgba(0,0,0,0.5) !important;
box-shadow: inset 1px 1px 2px rgba(0,0,0,0.5);
} }
.bottom-panel .window-button.focused > StWidget { .bottom-panel .window-button.focused > StWidget {
background-color: #ddd; background-color: #a9a9a9 !important;
box-shadow: inset 1px 1px 1px rgba(0,0,0,0.5); background-gradient-end: #b0b0b0;
box-shadow: inset 1px 1px 2px rgba(0,0,0,0.5) !important;
} }
.bottom-panel .window-button.focused:hover > StWidget { .bottom-panel .window-button.focused:hover > StWidget {
background-color: #e9e9e9; background-color: #b9b9b9 !important;
background-gradient-end: #c0c0c0;
} }
.bottom-panel .window-button.minimized > StWidget { .bottom-panel .window-button.minimized > StWidget {
color: #888; color: #888 !important;
box-shadow: inset -1px -1px 1px rgba(0,0,0,0.5); box-shadow: inset -1px -1px 1px rgba(0,0,0,0.4) !important;
} }
.bottom-panel .window-button.minimized > StWidget {
box-shadow: inset 1px 1px 1px rgba(0,0,0,0.5);
}
+275 -334
View File
@@ -9,6 +9,7 @@ const St = imports.gi.St;
const DND = imports.ui.dnd; const DND = imports.ui.dnd;
const Lang = imports.lang; const Lang = imports.lang;
const Main = imports.ui.main; const Main = imports.ui.main;
const MessageTray = imports.ui.messageTray;
const PanelMenu = imports.ui.panelMenu; const PanelMenu = imports.ui.panelMenu;
const PopupMenu = imports.ui.popupMenu; const PopupMenu = imports.ui.popupMenu;
@@ -52,13 +53,12 @@ function _onMenuStateChanged(menu, isOpen) {
let [x, y,] = global.get_pointer(); let [x, y,] = global.get_pointer();
let actor = global.stage.get_actor_at_pos(Clutter.PickMode.REACTIVE, x, y); let actor = global.stage.get_actor_at_pos(Clutter.PickMode.REACTIVE, x, y);
if (Me.stateObj.someWindowListContains(actor)) if (windowList.actor.contains(actor))
actor.sync_hover(); actor.sync_hover();
} }
function _getAppStableSequence(app) { function _getAppStableSequence(app) {
let windows = app.get_windows().filter(function(w) { return !w.skip_taskbar; }); return app.get_windows().reduce(function(prev, cur) {
return windows.reduce(function(prev, cur) {
return Math.min(prev, cur.get_stable_sequence()); return Math.min(prev, cur.get_stable_sequence());
}, Infinity); }, Infinity);
} }
@@ -140,26 +140,21 @@ const WindowTitle = new Lang.Class({
_init: function(metaWindow) { _init: function(metaWindow) {
this._metaWindow = metaWindow; this._metaWindow = metaWindow;
this.actor = new St.BoxLayout({ style_class: 'window-button-box', this.actor = new St.BoxLayout({ style_class: 'window-button-box' });
x_expand: true, y_expand: true });
this._icon = new St.Bin({ style_class: 'window-button-icon' }); let app = Shell.WindowTracker.get_default().get_window_app(metaWindow);
this._icon = new St.Bin({ style_class: 'window-button-icon',
child: app.create_icon_texture(ICON_TEXTURE_SIZE) });
this.actor.add(this._icon); this.actor.add(this._icon);
this.label_actor = new St.Label({ y_align: Clutter.ActorAlign.CENTER }); this._label = new St.Label();
this.actor.add(this.label_actor); this.actor.add(this._label);
this._textureCache = St.TextureCache.get_default(); this._textureCache = St.TextureCache.get_default();
this._iconThemeChangedId = this._iconThemeChangedId =
this._textureCache.connect('icon-theme-changed', this._textureCache.connect('icon-theme-changed', Lang.bind(this,
Lang.bind(this, this._updateIcon)); function() {
this._notifyWmClass = this._icon.child = app.create_icon_texture(ICON_TEXTURE_SIZE);
this._metaWindow.connect('notify::wm-class', }));
Lang.bind(this, this._updateIcon));
this._notifyAppId =
this._metaWindow.connect('notify::gtk-application-id',
Lang.bind(this, this._updateIcon));
this._updateIcon();
this.actor.connect('destroy', Lang.bind(this, this._onDestroy)); this.actor.connect('destroy', Lang.bind(this, this._onDestroy));
this._notifyTitleId = this._notifyTitleId =
@@ -177,70 +172,60 @@ const WindowTitle = new Lang.Class({
}, },
_updateTitle: function() { _updateTitle: function() {
if (!this._metaWindow.title)
return;
if (this._metaWindow.minimized) if (this._metaWindow.minimized)
this.label_actor.text = '[%s]'.format(this._metaWindow.title); this._label.text = '[%s]'.format(this._metaWindow.title);
else else
this.label_actor.text = this._metaWindow.title; this._label.text = this._metaWindow.title;
},
_updateIcon: function() {
let app = Shell.WindowTracker.get_default().get_window_app(this._metaWindow);
if (app)
this._icon.child = app.create_icon_texture(ICON_TEXTURE_SIZE);
else
this._icon.child = new St.Icon({ icon_name: 'icon-missing',
icon_size: ICON_TEXTURE_SIZE });
}, },
_onDestroy: function() { _onDestroy: function() {
this._textureCache.disconnect(this._iconThemeChangedId); this._textureCache.disconnect(this._iconThemeChangedId);
this._metaWindow.disconnect(this._notifyTitleId); this._metaWindow.disconnect(this._notifyTitleId);
this._metaWindow.disconnect(this._notifyMinimizedId); this._metaWindow.disconnect(this._notifyMinimizedId);
this._metaWindow.disconnect(this._notifyWmClass);
this._metaWindow.disconnect(this._notifyAppId);
} }
}); });
const BaseButton = new Lang.Class({ const WindowButton = new Lang.Class({
Name: 'BaseButton', Name: 'WindowButton',
Abstract: true,
_init: function(perMonitor, monitorIndex) { _init: function(metaWindow) {
this._perMonitor = perMonitor; this.metaWindow = metaWindow;
this._monitorIndex = monitorIndex;
this._windowTitle = new WindowTitle(this.metaWindow);
this.actor = new St.Button({ style_class: 'window-button', this.actor = new St.Button({ style_class: 'window-button',
x_fill: true, x_fill: true,
y_fill: true,
can_focus: true, can_focus: true,
button_mask: St.ButtonMask.ONE | button_mask: St.ButtonMask.ONE |
St.ButtonMask.THREE }); St.ButtonMask.THREE,
child: this._windowTitle.actor });
this.actor._delegate = this; this.actor._delegate = this;
this._menuManager = new PopupMenu.PopupMenuManager(this);
this._contextMenu = new WindowContextMenu(this.actor, this.metaWindow);
this._contextMenu.connect('open-state-changed', _onMenuStateChanged);
this._contextMenu.actor.hide();
this._menuManager.addMenu(this._contextMenu);
Main.uiGroup.add_actor(this._contextMenu.actor);
this.actor.connect('allocation-changed', this.actor.connect('allocation-changed',
Lang.bind(this, this._updateIconGeometry)); Lang.bind(this, this._updateIconGeometry));
this.actor.connect('clicked', Lang.bind(this, this._onClicked)); this.actor.connect('clicked', Lang.bind(this, this._onClicked));
this.actor.connect('destroy', Lang.bind(this, this._onDestroy)); this.actor.connect('destroy', Lang.bind(this, this._onDestroy));
this.actor.connect('popup-menu', Lang.bind(this, this._onPopupMenu)); this.actor.connect('popup-menu', Lang.bind(this, this._onPopupMenu));
this._contextMenuManager = new PopupMenu.PopupMenuManager(this);
this._switchWorkspaceId = this._switchWorkspaceId =
global.window_manager.connect('switch-workspace', global.window_manager.connect('switch-workspace',
Lang.bind(this, this._updateVisibility)); Lang.bind(this, this._updateVisibility));
this._workspaceChangedId =
this.metaWindow.connect('workspace-changed',
Lang.bind(this, this._updateVisibility));
this._updateVisibility();
if (this._perMonitor) { this._notifyFocusId =
this._windowEnteredMonitorId = global.display.connect('notify::focus-window',
global.screen.connect('window-entered-monitor', Lang.bind(this, this._updateStyle));
Lang.bind(this, this._windowEnteredOrLeftMonitor)); this._updateStyle();
this._windowLeftMonitorId =
global.screen.connect('window-left-monitor',
Lang.bind(this, this._windowEnteredOrLeftMonitor));
}
}, },
get active() { get active() {
@@ -254,104 +239,6 @@ const BaseButton = new Lang.Class({
this._onClicked(this.actor, 1); this._onClicked(this.actor, 1);
}, },
_onClicked: function(actor, button) {
throw new Error('Not implemented');
},
_canOpenPopupMenu: function() {
return true;
},
_onPopupMenu: function(actor) {
if (!this._canOpenPopupMenu() || this._contextMenu.isOpen)
return;
_openMenu(this._contextMenu);
},
_isFocused: function() {
throw new Error('Not implemented');
},
_updateStyle: function() {
if (this._isFocused())
this.actor.add_style_class_name('focused');
else
this.actor.remove_style_class_name('focused');
},
_windowEnteredOrLeftMonitor: function(metaScreen, monitorIndex, metaWindow) {
throw new Error('Not implemented');
},
_isWindowVisible: function(window) {
let workspace = global.screen.get_active_workspace();
return !window.skip_taskbar &&
window.located_on_workspace(workspace) &&
(!this._perMonitor || window.get_monitor() == this._monitorIndex);
},
_updateVisibility: function() {
throw new Error('Not implemented');
},
_getIconGeometry: function() {
let rect = new Meta.Rectangle();
[rect.x, rect.y] = this.actor.get_transformed_position();
[rect.width, rect.height] = this.actor.get_transformed_size();
return rect;
},
_updateIconGeometry: function() {
throw new Error('Not implemented');
},
_onDestroy: function() {
global.window_manager.disconnect(this._switchWorkspaceId);
if (this._windowEnteredMonitorId)
global.screen.disconnect(this._windowEnteredMonitorId);
this._windowEnteredMonitorId = 0;
if (this._windowLeftMonitorId)
global.screen.disconnect(this._windowLeftMonitorId);
this._windowLeftMonitorId = 0;
}
});
const WindowButton = new Lang.Class({
Name: 'WindowButton',
Extends: BaseButton,
_init: function(metaWindow, perMonitor, monitorIndex) {
this.parent(perMonitor, monitorIndex);
this.metaWindow = metaWindow;
this._updateVisibility();
this._windowTitle = new WindowTitle(this.metaWindow);
this.actor.set_child(this._windowTitle.actor);
this.actor.label_actor = this._windowTitle.label_actor;
this._contextMenu = new WindowContextMenu(this.actor, this.metaWindow);
this._contextMenu.connect('open-state-changed', _onMenuStateChanged);
this._contextMenu.actor.hide();
this._contextMenuManager.addMenu(this._contextMenu);
Main.uiGroup.add_actor(this._contextMenu.actor);
this._workspaceChangedId =
this.metaWindow.connect('workspace-changed',
Lang.bind(this, this._updateVisibility));
this._notifyFocusId =
global.display.connect('notify::focus-window',
Lang.bind(this, this._updateStyle));
this._updateStyle();
},
_onClicked: function(actor, button) { _onClicked: function(actor, button) {
if (this._contextMenu.isOpen) { if (this._contextMenu.isOpen) {
this._contextMenu.close(); this._contextMenu.close();
@@ -364,35 +251,41 @@ const WindowButton = new Lang.Class({
_openMenu(this._contextMenu); _openMenu(this._contextMenu);
}, },
_isFocused: function() { _onPopupMenu: function(actor) {
return global.display.focus_window == this.metaWindow; if (this._contextMenu.isOpen)
return;
_openMenu(this._contextMenu);
}, },
_updateStyle: function() { _updateStyle: function() {
this.parent();
if (this.metaWindow.minimized) if (this.metaWindow.minimized)
this.actor.add_style_class_name('minimized'); this.actor.add_style_class_name('minimized');
else else
this.actor.remove_style_class_name('minimized'); this.actor.remove_style_class_name('minimized');
},
_windowEnteredOrLeftMonitor: function(metaScreen, monitorIndex, metaWindow) { if (global.display.focus_window == this.metaWindow)
if (monitorIndex == this._monitorIndex && metaWindow == this.metaWindow) this.actor.add_style_class_name('focused');
this._updateVisibility(); else
this.actor.remove_style_class_name('focused');
}, },
_updateVisibility: function() { _updateVisibility: function() {
this.actor.visible = this._isWindowVisible(this.metaWindow); let workspace = global.screen.get_active_workspace();
this.actor.visible = this.metaWindow.located_on_workspace(workspace);
}, },
_updateIconGeometry: function() { _updateIconGeometry: function() {
this.metaWindow.set_icon_geometry(this._getIconGeometry()); let rect = new Meta.Rectangle();
[rect.x, rect.y] = this.actor.get_transformed_position();
[rect.width, rect.height] = this.actor.get_transformed_size();
this.metaWindow.set_icon_geometry(rect);
}, },
_onDestroy: function() { _onDestroy: function() {
this.parent();
this.metaWindow.disconnect(this._workspaceChangedId); this.metaWindow.disconnect(this._workspaceChangedId);
global.window_manager.disconnect(this._switchWorkspaceId);
global.display.disconnect(this._notifyFocusId); global.display.disconnect(this._notifyFocusId);
this._contextMenu.destroy(); this._contextMenu.destroy();
} }
@@ -403,14 +296,14 @@ const AppContextMenu = new Lang.Class({
Name: 'AppContextMenu', Name: 'AppContextMenu',
Extends: PopupMenu.PopupMenu, Extends: PopupMenu.PopupMenu,
_init: function(source, appButton) { _init: function(source, app) {
this.parent(source, 0.5, St.Side.BOTTOM); this.parent(source, 0.5, St.Side.BOTTOM);
this._appButton = appButton; this._app = app;
this._minimizeItem = new PopupMenu.PopupMenuItem(_("Minimize all")); this._minimizeItem = new PopupMenu.PopupMenuItem(_("Minimize all"));
this._minimizeItem.connect('activate', Lang.bind(this, function() { this._minimizeItem.connect('activate', Lang.bind(this, function() {
this._appButton.getWindowList().forEach(function(w) { this._getWindowList().forEach(function(w) {
w.minimize(); w.minimize();
}); });
})); }));
@@ -418,7 +311,7 @@ const AppContextMenu = new Lang.Class({
this._unminimizeItem = new PopupMenu.PopupMenuItem(_("Unminimize all")); this._unminimizeItem = new PopupMenu.PopupMenuItem(_("Unminimize all"));
this._unminimizeItem.connect('activate', Lang.bind(this, function() { this._unminimizeItem.connect('activate', Lang.bind(this, function() {
this._appButton.getWindowList().forEach(function(w) { this._getWindowList().forEach(function(w) {
w.unminimize(); w.unminimize();
}); });
})); }));
@@ -426,7 +319,7 @@ const AppContextMenu = new Lang.Class({
this._maximizeItem = new PopupMenu.PopupMenuItem(_("Maximize all")); this._maximizeItem = new PopupMenu.PopupMenuItem(_("Maximize all"));
this._maximizeItem.connect('activate', Lang.bind(this, function() { this._maximizeItem.connect('activate', Lang.bind(this, function() {
this._appButton.getWindowList().forEach(function(w) { this._getWindowList().forEach(function(w) {
w.maximize(Meta.MaximizeFlags.HORIZONTAL | w.maximize(Meta.MaximizeFlags.HORIZONTAL |
Meta.MaximizeFlags.VERTICAL); Meta.MaximizeFlags.VERTICAL);
}); });
@@ -435,7 +328,7 @@ const AppContextMenu = new Lang.Class({
this._unmaximizeItem = new PopupMenu.PopupMenuItem(_("Unmaximize all")); this._unmaximizeItem = new PopupMenu.PopupMenuItem(_("Unmaximize all"));
this._unmaximizeItem.connect('activate', Lang.bind(this, function() { this._unmaximizeItem.connect('activate', Lang.bind(this, function() {
this._appButton.getWindowList().forEach(function(w) { this._getWindowList().forEach(function(w) {
w.unmaximize(Meta.MaximizeFlags.HORIZONTAL | w.unmaximize(Meta.MaximizeFlags.HORIZONTAL |
Meta.MaximizeFlags.VERTICAL); Meta.MaximizeFlags.VERTICAL);
}); });
@@ -444,15 +337,22 @@ const AppContextMenu = new Lang.Class({
let item = new PopupMenu.PopupMenuItem(_("Close all")); let item = new PopupMenu.PopupMenuItem(_("Close all"));
item.connect('activate', Lang.bind(this, function() { item.connect('activate', Lang.bind(this, function() {
this._appButton.getWindowList().forEach(function(w) { this._getWindowList().forEach(function(w) {
w.delete(global.get_current_time()); w.delete(global.get_current_time());
}); });
})); }));
this.addMenuItem(item); this.addMenuItem(item);
}, },
_getWindowList: function() {
let workspace = global.screen.get_active_workspace();
return this._app.get_windows().filter(function(win) {
return !win.skip_taskbar && win.located_on_workspace(workspace);
});
},
open: function(animate) { open: function(animate) {
let windows = this._appButton.getWindowList(); let windows = this._getWindowList();
this._minimizeItem.actor.visible = windows.some(function(w) { this._minimizeItem.actor.visible = windows.some(function(w) {
return !w.minimized; return !w.minimized;
}); });
@@ -472,19 +372,23 @@ const AppContextMenu = new Lang.Class({
const AppButton = new Lang.Class({ const AppButton = new Lang.Class({
Name: 'AppButton', Name: 'AppButton',
Extends: BaseButton,
_init: function(app, perMonitor, monitorIndex) {
this.parent(perMonitor, monitorIndex);
_init: function(app) {
this.app = app; this.app = app;
this._updateVisibility();
let stack = new St.Widget({ layout_manager: new Clutter.BinLayout() }); let stack = new St.Widget({ layout_manager: new Clutter.BinLayout() });
this.actor.set_child(stack); this.actor = new St.Button({ style_class: 'window-button',
x_fill: true,
can_focus: true,
button_mask: St.ButtonMask.ONE |
St.ButtonMask.THREE,
child: stack });
this.actor._delegate = this;
this.actor.connect('allocation-changed',
Lang.bind(this, this._updateIconGeometry));
this._singleWindowTitle = new St.Bin({ x_expand: true, this._singleWindowTitle = new St.Bin({ x_expand: true,
y_fill: true,
x_align: St.Align.START }); x_align: St.Align.START });
stack.add_actor(this._singleWindowTitle); stack.add_actor(this._singleWindowTitle);
@@ -495,11 +399,7 @@ const AppButton = new Lang.Class({
this._icon = new St.Bin({ style_class: 'window-button-icon', this._icon = new St.Bin({ style_class: 'window-button-icon',
child: app.create_icon_texture(ICON_TEXTURE_SIZE) }); child: app.create_icon_texture(ICON_TEXTURE_SIZE) });
this._multiWindowTitle.add(this._icon); this._multiWindowTitle.add(this._icon);
this._multiWindowTitle.add(new St.Label({ text: app.get_name() }));
let label = new St.Label({ text: app.get_name(),
y_align: Clutter.ActorAlign.CENTER });
this._multiWindowTitle.add(label);
this._multiWindowTitle.label_actor = label;
this._menuManager = new PopupMenu.PopupMenuManager(this); this._menuManager = new PopupMenu.PopupMenuManager(this);
this._menu = new PopupMenu.PopupMenu(this.actor, 0.5, St.Side.BOTTOM); this._menu = new PopupMenu.PopupMenu(this.actor, 0.5, St.Side.BOTTOM);
@@ -509,7 +409,8 @@ const AppButton = new Lang.Class({
this._menuManager.addMenu(this._menu); this._menuManager.addMenu(this._menu);
Main.uiGroup.add_actor(this._menu.actor); Main.uiGroup.add_actor(this._menu.actor);
this._appContextMenu = new AppContextMenu(this.actor, this); this._contextMenuManager = new PopupMenu.PopupMenuManager(this);
this._appContextMenu = new AppContextMenu(this.actor, this.app);
this._appContextMenu.connect('open-state-changed', _onMenuStateChanged); this._appContextMenu.connect('open-state-changed', _onMenuStateChanged);
this._appContextMenu.actor.hide(); this._appContextMenu.actor.hide();
Main.uiGroup.add_actor(this._appContextMenu.actor); Main.uiGroup.add_actor(this._appContextMenu.actor);
@@ -520,6 +421,14 @@ const AppButton = new Lang.Class({
function() { function() {
this._icon.child = app.create_icon_texture(ICON_TEXTURE_SIZE); this._icon.child = app.create_icon_texture(ICON_TEXTURE_SIZE);
})); }));
this.actor.connect('clicked', Lang.bind(this, this._onClicked));
this.actor.connect('destroy', Lang.bind(this, this._onDestroy));
this.actor.connect('popup-menu', Lang.bind(this, this._onPopupMenu));
this._switchWorkspaceId =
global.window_manager.connect('switch-workspace',
Lang.bind(this, this._updateVisibility));
this._updateVisibility();
this._windowsChangedId = this._windowsChangedId =
this.app.connect('windows-changed', this.app.connect('windows-changed',
@@ -533,30 +442,23 @@ const AppButton = new Lang.Class({
this._updateStyle(); this._updateStyle();
}, },
_windowEnteredOrLeftMonitor: function(metaScreen, monitorIndex, metaWindow) {
if (this._windowTracker.get_window_app(metaWindow) == this.app &&
monitorIndex == this._monitorIndex) {
this._updateVisibility();
this._windowsChanged();
}
},
_updateVisibility: function() { _updateVisibility: function() {
if (!this._perMonitor) { let workspace = global.screen.get_active_workspace();
// fast path: use ShellApp API to avoid iterating over all windows. this.actor.visible = this.app.is_on_workspace(workspace);
let workspace = global.screen.get_active_workspace();
this.actor.visible = this.app.is_on_workspace(workspace);
} else {
this.actor.visible = this.getWindowList().length >= 1;
}
}, },
_isFocused: function() { _updateStyle: function() {
return this._windowTracker.focus_app == this.app; if (this._windowTracker.focus_app == this.app)
this.actor.add_style_class_name('focused');
else
this.actor.remove_style_class_name('focused');
}, },
_updateIconGeometry: function() { _updateIconGeometry: function() {
let rect = this._getIconGeometry(); let rect = new Meta.Rectangle();
[rect.x, rect.y] = this.actor.get_transformed_position();
[rect.width, rect.height] = this.actor.get_transformed_size();
let windows = this.app.get_windows(); let windows = this.app.get_windows();
windows.forEach(function(w) { windows.forEach(function(w) {
@@ -565,14 +467,15 @@ const AppButton = new Lang.Class({
}, },
getWindowList: function() { _getWindowList: function() {
return this.app.get_windows().filter(Lang.bind(this, function(win) { let workspace = global.screen.get_active_workspace();
return this._isWindowVisible(win); return this.app.get_windows().filter(function(win) {
})); return !win.skip_taskbar && win.located_on_workspace(workspace);
});
}, },
_windowsChanged: function() { _windowsChanged: function() {
let windows = this.getWindowList(); let windows = this._getWindowList();
this._singleWindowTitle.visible = windows.length == 1; this._singleWindowTitle.visible = windows.length == 1;
this._multiWindowTitle.visible = !this._singleWindowTitle.visible; this._multiWindowTitle.visible = !this._singleWindowTitle.visible;
@@ -590,7 +493,6 @@ const AppButton = new Lang.Class({
} }
this._contextMenuManager.removeMenu(this._appContextMenu); this._contextMenuManager.removeMenu(this._appContextMenu);
this._contextMenu = this._windowContextMenu; this._contextMenu = this._windowContextMenu;
this.actor.label_actor = this._windowTitle.label_actor;
} else { } else {
if (this._windowTitle) { if (this._windowTitle) {
this.metaWindow = null; this.metaWindow = null;
@@ -601,11 +503,21 @@ const AppButton = new Lang.Class({
} }
this._contextMenu = this._appContextMenu; this._contextMenu = this._appContextMenu;
this._contextMenuManager.addMenu(this._appContextMenu); this._contextMenuManager.addMenu(this._appContextMenu);
this.actor.label_actor = this._multiWindowTitle.label_actor;
} }
}, },
get active() {
return this.actor.has_style_class_name('focused');
},
activate: function() {
if (this.active)
return;
this._onClicked(this.actor, 1);
},
_onClicked: function(actor, button) { _onClicked: function(actor, button) {
let menuWasOpen = this._menu.isOpen; let menuWasOpen = this._menu.isOpen;
if (menuWasOpen) if (menuWasOpen)
@@ -619,7 +531,7 @@ const AppButton = new Lang.Class({
if (menuWasOpen) if (menuWasOpen)
return; return;
let windows = this.getWindowList(); let windows = this._getWindowList();
if (windows.length == 1) { if (windows.length == 1) {
if (contextMenuWasOpen) if (contextMenuWasOpen)
return; return;
@@ -643,17 +555,20 @@ const AppButton = new Lang.Class({
} }
}, },
_canOpenPopupMenu: function() { _onPopupMenu: function(actor) {
return !this._menu.isOpen; if (this._menu.isOpen || this._contextMenu.isOpen)
return;
_openMenu(this._contextMenu);
}, },
_onMenuActivate: function(menu, child) { _onMenuActivate: function(menu, child) {
child._window.activate(global.get_current_time()); child._window.activate(global.get_current_time());
}, },
_onDestroy: function() { _onDestroy: function() {
this.parent();
this._textureCache.disconnect(this._iconThemeChangedId); this._textureCache.disconnect(this._iconThemeChangedId);
global.window_manager.disconnect(this._switchWorkspaceId);
this._windowTracker.disconnect(this._notifyFocusId); this._windowTracker.disconnect(this._notifyFocusId);
this.app.disconnect(this._windowsChangedId); this.app.disconnect(this._windowsChangedId);
this._menu.destroy(); this._menu.destroy();
@@ -661,15 +576,78 @@ const AppButton = new Lang.Class({
}); });
const TrayButton = new Lang.Class({
Name: 'TrayButton',
_init: function() {
this._counterLabel = new St.Label({ x_align: Clutter.ActorAlign.CENTER,
x_expand: true,
y_align: Clutter.ActorAlign.CENTER,
y_expand: true });
this.actor = new St.Button({ style_class: 'summary-source-counter',
child: this._counterLabel,
layoutManager: new Clutter.BinLayout() });
this.actor.set_x_align(Clutter.ActorAlign.END);
this.actor.set_x_expand(true);
this.actor.set_y_expand(true);
this.actor.connect('clicked', Lang.bind(this,
function() {
if (Main.messageTray._trayState == MessageTray.State.HIDDEN)
Main.messageTray.toggle();
}));
this.actor.connect('destroy', Lang.bind(this, this._onDestroy));
this._trayItemCount = 0;
Main.messageTray.getSources().forEach(Lang.bind(this,
function(source) {
this._sourceAdded(Main.messageTray, source);
}));
this._sourceAddedId =
Main.messageTray.connect('source-added',
Lang.bind(this, this._sourceAdded));
this._sourceRemovedId =
Main.messageTray.connect('source-removed',
Lang.bind(this, this._sourceRemoved));
this._updateVisibility();
},
_sourceAdded: function(tray, source) {
this._trayItemCount++;
this._updateVisibility();
},
_sourceRemoved: function(source) {
this._trayItemCount--;
this.actor.checked = false;
this._updateVisibility();
},
_updateVisibility: function() {
this._counterLabel.text = this._trayItemCount.toString();
this.actor.visible = this._trayItemCount > 0;
},
_onDestroy: function() {
Main.messageTray.getSources().forEach(Lang.bind(this,
function(source) {
if (!source._windowListDestroyId)
return;
source.disconnect(source._windowListDestroyId)
delete source._windowListDestroyId;
}));
Main.messageTray.disconnect(this._sourceAddedId);
Main.messageTray.disconnect(this._sourceRemovedId);
}
});
const WorkspaceIndicator = new Lang.Class({ const WorkspaceIndicator = new Lang.Class({
Name: 'WindowList.WorkspaceIndicator', Name: 'WindowList.WorkspaceIndicator',
Extends: PanelMenu.Button, Extends: PanelMenu.Button,
_init: function(){ _init: function(){
this.parent(0.0, _("Workspace Indicator"), true); this.parent(0.0, _("Workspace Indicator"));
this.setMenu(new PopupMenu.PopupMenu(this.actor, 0.0, St.Side.BOTTOM));
this.actor.add_style_class_name('window-list-workspace-indicator'); this.actor.add_style_class_name('window-list-workspace-indicator');
this.menu.actor.remove_style_class_name('panel-menu');
let container = new St.Widget({ layout_manager: new Clutter.BinLayout(), let container = new St.Widget({ layout_manager: new Clutter.BinLayout(),
x_expand: true, y_expand: true }); x_expand: true, y_expand: true });
@@ -776,10 +754,7 @@ const WorkspaceIndicator = new Lang.Class({
const WindowList = new Lang.Class({ const WindowList = new Lang.Class({
Name: 'WindowList', Name: 'WindowList',
_init: function(perMonitor, monitor) { _init: function() {
this._perMonitor = perMonitor;
this._monitor = monitor;
this.actor = new St.Widget({ name: 'panel', this.actor = new St.Widget({ name: 'panel',
style_class: 'bottom-panel', style_class: 'bottom-panel',
reactive: true, reactive: true,
@@ -807,46 +782,38 @@ const WindowList = new Lang.Class({
})); }));
this._windowList.connect('scroll-event', Lang.bind(this, this._onScrollEvent)); this._windowList.connect('scroll-event', Lang.bind(this, this._onScrollEvent));
let indicatorsBox = new St.BoxLayout({ x_align: Clutter.ActorAlign.END }); let indicatorsBox = new St.BoxLayout({ x_align: Clutter.ActorAlign.END });
box.add(indicatorsBox); box.add(indicatorsBox);
this._workspaceIndicator = new WorkspaceIndicator(); this._workspaceIndicator = new WorkspaceIndicator();
indicatorsBox.add(this._workspaceIndicator.container, { expand: false, y_fill: true }); indicatorsBox.add(this._workspaceIndicator.container, { expand: false, y_fill: true });
this._workspaceSettings = this._getWorkspaceSettings();
this._workspacesOnlyOnPrimaryChangedId =
this._workspaceSettings.connect('changed::workspaces-only-on-primary',
Lang.bind(this, this._updateWorkspaceIndicatorVisibility));
this._updateWorkspaceIndicatorVisibility();
this._menuManager = new PopupMenu.PopupMenuManager(this); this._menuManager = new PopupMenu.PopupMenuManager(this);
this._menuManager.addMenu(this._workspaceIndicator.menu); this._menuManager.addMenu(this._workspaceIndicator.menu);
this._trayButton = new TrayButton();
indicatorsBox.add(this._trayButton.actor, { expand: false });
Main.layoutManager.addChrome(this.actor, { affectsStruts: true, Main.layoutManager.addChrome(this.actor, { affectsStruts: true,
trackFullscreen: true }); trackFullscreen: true });
Main.uiGroup.set_child_above_sibling(this.actor, Main.layoutManager.panelBox);
Main.ctrlAltTabManager.addGroup(this.actor, _("Window List"), 'start-here-symbolic'); Main.ctrlAltTabManager.addGroup(this.actor, _("Window List"), 'start-here-symbolic');
this.actor.width = this._monitor.width;
this.actor.connect('notify::height', Lang.bind(this, this._updatePosition));
this._updatePosition();
this._appSystem = Shell.AppSystem.get_default(); this._appSystem = Shell.AppSystem.get_default();
this._appStateChangedId = this._appStateChangedId =
this._appSystem.connect('app-state-changed', this._appSystem.connect('app-state-changed',
Lang.bind(this, this._onAppStateChanged)); Lang.bind(this, this._onAppStateChanged));
this._monitorsChangedId =
Main.layoutManager.connect('monitors-changed',
Lang.bind(this, this._updatePosition));
this._updatePosition();
this._keyboardVisiblechangedId = this._keyboardVisiblechangedId =
Main.layoutManager.connect('keyboard-visible-changed', Main.layoutManager.connect('keyboard-visible-changed',
Lang.bind(this, function(o, state) { Lang.bind(this, function(o, state) {
Main.layoutManager.keyboardBox.visible = state; Main.layoutManager.keyboardBox.visible = state;
let keyboardBox = Main.layoutManager.keyboardBox; Main.uiGroup.set_child_above_sibling(windowList.actor,
keyboardBox.visible = state; Main.layoutManager.keyboardBox);
if (state)
Main.uiGroup.set_child_above_sibling(this.actor, keyboardBox);
else
Main.uiGroup.set_child_above_sibling(this.actor,
Main.layoutManager.panelBox);
this._updateKeyboardAnchor(); this._updateKeyboardAnchor();
})); }));
@@ -864,17 +831,21 @@ const WindowList = new Lang.Class({
Main.overview.connect('showing', Lang.bind(this, function() { Main.overview.connect('showing', Lang.bind(this, function() {
this.actor.hide(); this.actor.hide();
this._updateKeyboardAnchor(); this._updateKeyboardAnchor();
this._updateMessageTrayAnchor();
})); }));
this._overviewHidingId = this._overviewHidingId =
Main.overview.connect('hiding', Lang.bind(this, function() { Main.overview.connect('hiding', Lang.bind(this, function() {
this.actor.visible = !Main.layoutManager.primaryMonitor.inFullscreen; this.actor.visible = !Main.layoutManager.primaryMonitor.inFullscreen;
this._updateKeyboardAnchor(); this._updateKeyboardAnchor();
this._updateMessageTrayAnchor();
})); }));
this._updateMessageTrayAnchor();
this._fullscreenChangedId = this._fullscreenChangedId =
global.screen.connect('in-fullscreen-changed', Lang.bind(this, function() { global.screen.connect('in-fullscreen-changed', Lang.bind(this, function() {
this._updateKeyboardAnchor(); this._updateKeyboardAnchor();
this._updateMessageTrayAnchor();
})); }));
this._dragBeginId = this._dragBeginId =
@@ -898,13 +869,6 @@ const WindowList = new Lang.Class({
this._groupingModeChanged(); this._groupingModeChanged();
}, },
_getWorkspaceSettings: function() {
let settings = global.get_overrides_settings();
if (settings.list_keys().indexOf('workspaces-only-on-primary') > -1)
return settings;
return new Gio.Settings({ schema_id: 'org.gnome.mutter' });
},
_onScrollEvent: function(actor, event) { _onScrollEvent: function(actor, event) {
let direction = event.get_scroll_direction(); let direction = event.get_scroll_direction();
let diff = 0; let diff = 0;
@@ -930,17 +894,6 @@ const WindowList = new Lang.Class({
children[active].activate(); children[active].activate();
}, },
_updatePosition: function() {
this.actor.set_position(this._monitor.x,
this._monitor.y + this._monitor.height - this.actor.height);
},
_updateWorkspaceIndicatorVisibility: function() {
this._workspaceIndicator.actor.visible =
this._monitor == Main.layoutManager.primaryMonitor ||
!this._workspaceSettings.get_boolean('workspaces-only-on-primary');
},
_getPreferredUngroupedWindowListWidth: function() { _getPreferredUngroupedWindowListWidth: function() {
if (this._windowList.get_n_children() == 0) if (this._windowList.get_n_children() == 0)
return this._windowList.get_preferred_width(-1)[1]; return this._windowList.get_preferred_width(-1)[1];
@@ -950,21 +903,13 @@ const WindowList = new Lang.Class({
let spacing = this._windowList.layout_manager.spacing; let spacing = this._windowList.layout_manager.spacing;
let workspace = global.screen.get_active_workspace(); let workspace = global.screen.get_active_workspace();
let windows = global.display.get_tab_list(Meta.TabList.NORMAL, workspace); let nWindows = global.display.get_tab_list(Meta.TabList.NORMAL, workspace).length;
if (this._perMonitor) {
windows = windows.filter(Lang.bind(this, function(window) {
return window.get_monitor() == this._monitor.index;
}));
}
let nWindows = windows.length;
if (nWindows == 0)
return this._windowList.get_preferred_width(-1)[1];
return nWindows * childWidth + (nWindows - 1) * spacing; return nWindows * childWidth + (nWindows - 1) * spacing;
}, },
_getMaxWindowListWidth: function() { _getMaxWindowListWidth: function() {
let indicatorsBox = this._workspaceIndicator.actor.get_parent(); let indicatorsBox = this._trayButton.actor.get_parent();
return this.actor.width - indicatorsBox.get_preferred_width(-1)[1]; return this.actor.width - indicatorsBox.get_preferred_width(-1)[1];
}, },
@@ -1015,6 +960,12 @@ const WindowList = new Lang.Class({
} }
}, },
_updatePosition: function() {
let monitor = Main.layoutManager.primaryMonitor;
this.actor.width = monitor.width;
this.actor.set_position(monitor.x, monitor.y + monitor.height - this.actor.height);
},
_updateKeyboardAnchor: function() { _updateKeyboardAnchor: function() {
if (!Main.keyboard.actor) if (!Main.keyboard.actor)
return; return;
@@ -1023,6 +974,14 @@ const WindowList = new Lang.Class({
Main.keyboard.actor.anchor_y = anchorY; Main.keyboard.actor.anchor_y = anchorY;
}, },
_updateMessageTrayAnchor: function() {
let sameMonitor = Main.layoutManager.primaryIndex == Main.layoutManager.bottomIndex;
let anchorY = this.actor.visible && sameMonitor ? this.actor.height : 0;
Main.messageTray.actor.anchor_y = anchorY;
Main.messageTray._notificationWidget.anchor_y = -anchorY;
},
_onAppStateChanged: function(appSys, app) { _onAppStateChanged: function(appSys, app) {
if (!this._grouped) if (!this._grouped)
return; return;
@@ -1034,7 +993,7 @@ const WindowList = new Lang.Class({
}, },
_addApp: function(app) { _addApp: function(app) {
let button = new AppButton(app, this._perMonitor, this._monitor.index); let button = new AppButton(app);
this._windowList.layout_manager.pack(button.actor, this._windowList.layout_manager.pack(button.actor,
true, true, true, true, true, true,
Clutter.BoxAlignment.START, Clutter.BoxAlignment.START,
@@ -1067,7 +1026,7 @@ const WindowList = new Lang.Class({
return; return;
} }
let button = new WindowButton(win, this._perMonitor, this._monitor.index); let button = new WindowButton(win);
this._windowList.layout_manager.pack(button.actor, this._windowList.layout_manager.pack(button.actor,
true, true, true, true, true, true,
Clutter.BoxAlignment.START, Clutter.BoxAlignment.START,
@@ -1176,8 +1135,6 @@ const WindowList = new Lang.Class({
}, },
_onDestroy: function() { _onDestroy: function() {
this._workspaceSettings.disconnect(this._workspacesOnlyOnPrimaryChangedId);
this._workspaceIndicator.destroy(); this._workspaceIndicator.destroy();
Main.ctrlAltTabManager.removeGroup(this.actor); Main.ctrlAltTabManager.removeGroup(this.actor);
@@ -1185,6 +1142,9 @@ const WindowList = new Lang.Class({
this._appSystem.disconnect(this._appStateChangedId); this._appSystem.disconnect(this._appStateChangedId);
this._appStateChangedId = 0; this._appStateChangedId = 0;
Main.layoutManager.disconnect(this._monitorsChangedId);
this._monitorsChangedId = 0;
Main.layoutManager.disconnect(this._keyboardVisiblechangedId); Main.layoutManager.disconnect(this._keyboardVisiblechangedId);
this._keyboardVisiblechangedId = 0; this._keyboardVisiblechangedId = 0;
@@ -1197,15 +1157,14 @@ const WindowList = new Lang.Class({
global.window_manager.disconnect(this._switchWorkspaceId); global.window_manager.disconnect(this._switchWorkspaceId);
this._switchWorkspaceId = 0; this._switchWorkspaceId = 0;
Main.messageTray.actor.anchor_y = 0;
Main.messageTray._notificationWidget.anchor_y = 0;
Main.overview.disconnect(this._overviewShowingId); Main.overview.disconnect(this._overviewShowingId);
Main.overview.disconnect(this._overviewHidingId); Main.overview.disconnect(this._overviewHidingId);
global.screen.disconnect(this._fullscreenChangedId); global.screen.disconnect(this._fullscreenChangedId);
Main.xdndHandler.disconnect(this._dragBeginId);
Main.xdndHandler.disconnect(this._dragEndId);
this._settings.disconnect(this._groupingModeChangedId); this._settings.disconnect(this._groupingModeChangedId);
let windows = global.get_window_actors(); let windows = global.get_window_actors();
@@ -1214,67 +1173,49 @@ const WindowList = new Lang.Class({
} }
}); });
const Extension = new Lang.Class({ let windowList;
Name: 'Extension', let injections = {};
let notificationParent;
_init: function() {
this._windowLists = null;
this._injections = {};
},
enable: function() {
this._windowLists = [];
this._settings = Convenience.getSettings();
this._showOnAllMonitorsChangedId =
this._settings.connect('changed::show-on-all-monitors',
Lang.bind(this, this._buildWindowLists));
this._monitorsChangedId =
Main.layoutManager.connect('monitors-changed',
Lang.bind(this, this._buildWindowLists));
this._buildWindowLists();
},
_buildWindowLists: function() {
this._windowLists.forEach(function(windowList) {
windowList.actor.destroy();
});
this._windowLists = [];
let showOnAllMonitors = this._settings.get_boolean('show-on-all-monitors');
Main.layoutManager.monitors.forEach(Lang.bind(this, function(monitor) {
if (showOnAllMonitors || monitor == Main.layoutManager.primaryMonitor)
this._windowLists.push(new WindowList(showOnAllMonitors, monitor));
}));
},
disable: function() {
if (!this._windowLists)
return;
this._settings.disconnect(this._showOnAllMonitorsChangedId);
this._showOnAllMonitorsChangedId = 0;
Main.layoutManager.disconnect(this._monitorsChangedId);
this._monitorsChangedId = 0;
this._windowLists.forEach(function(windowList) {
windowList.actor.hide();
windowList.actor.destroy();
});
this._windowLists = null;
},
someWindowListContains: function(actor) {
return this._windowLists.some(function(windowList) {
return windowList.actor.contains(actor);
});
}
});
function init() { function init() {
return new Extension(); }
function enable() {
windowList = new WindowList();
windowList.actor.connect('notify::hover', Lang.bind(Main.messageTray,
function() {
this._pointerInTray = windowList.actor.hover;
this._updateState();
}));
injections['_trayDwellTimeout'] = MessageTray.MessageTray.prototype._trayDwellTimeout;
MessageTray.MessageTray.prototype._trayDwellTimeout = function() {
return false;
};
notificationParent = Main.messageTray._notificationWidget.get_parent();
Main.messageTray._notificationWidget.hide();
Main.messageTray._notificationWidget.reparent(windowList.actor);
Main.messageTray._notificationWidget.show();
}
function disable() {
var prop;
if (!windowList)
return;
windowList.actor.hide();
if (notificationParent) {
Main.messageTray._notificationWidget.reparent(notificationParent);
notificationParent = null;
}
windowList.actor.destroy();
windowList = null;
for (prop in injections)
MessageTray.MessageTray.prototype[prop] = injections[prop];
} }
@@ -9,19 +9,11 @@
<key name="grouping-mode" <key name="grouping-mode"
enum="org.gnome.shell.extensions.window-list.GroupingMode"> enum="org.gnome.shell.extensions.window-list.GroupingMode">
<default>'never'</default> <default>'never'</default>
<summary>When to group windows</summary> <_summary>When to group windows</_summary>
<description> <_description>
Decides when to group windows from the same application on the Decides when to group windows from the same application on the
window list. Possible values are "never", "auto" and "always". window list. Possible values are "never", "auto" and "always".
</description> </_description>
</key>
<key name="show-on-all-monitors" type="b">
<default>false</default>
<summary>Show the window list on all monitors</summary>
<description>
Whether to show the window list on all connected monitors or
only on the primary one.
</description>
</key> </key>
</schema> </schema>
</schemalist> </schemalist>
+7 -13
View File
@@ -1,6 +1,5 @@
// -*- mode: js2; indent-tabs-mode: nil; js2-basic-offset: 4 -*- // -*- mode: js2; indent-tabs-mode: nil; js2-basic-offset: 4 -*-
const Gio = imports.gi.Gio;
const GObject = imports.gi.GObject; const GObject = imports.gi.GObject;
const Gtk = imports.gi.Gtk; const Gtk = imports.gi.Gtk;
const Lang = imports.lang; const Lang = imports.lang;
@@ -20,25 +19,25 @@ function init() {
const WindowListPrefsWidget = new GObject.Class({ const WindowListPrefsWidget = new GObject.Class({
Name: 'WindowList.Prefs.Widget', Name: 'WindowList.Prefs.Widget',
GTypeName: 'WindowListPrefsWidget', GTypeName: 'WindowListPrefsWidget',
Extends: Gtk.Grid, Extends: Gtk.Frame,
_init: function(params) { _init: function(params) {
this.parent(params); this.parent(params);
this.shadow_type = Gtk.ShadowType.NONE;
this.margin = 24; this.margin = 24;
this.row_spacing = 6;
this.orientation = Gtk.Orientation.VERTICAL;
let groupingLabel = '<b>' + _("Window Grouping") + '</b>'; let title = '<b>' + _("Window Grouping") + '</b>';
this.add(new Gtk.Label({ label: groupingLabel, use_markup: true, let titleLabel = new Gtk.Label({ use_markup: true, label: title });
halign: Gtk.Align.START })); this.set_label_widget(titleLabel);
let align = new Gtk.Alignment({ left_padding: 12 }); let align = new Gtk.Alignment({ left_padding: 12 });
this.add(align); this.add(align);
let grid = new Gtk.Grid({ orientation: Gtk.Orientation.VERTICAL, let grid = new Gtk.Grid({ orientation: Gtk.Orientation.VERTICAL,
row_spacing: 6, row_spacing: 6,
column_spacing: 6 }); column_spacing: 6,
margin_top: 6 });
align.add(grid); align.add(grid);
this._settings = Convenience.getSettings(); this._settings = Convenience.getSettings();
@@ -71,11 +70,6 @@ const WindowListPrefsWidget = new GObject.Class({
this._settings.set_string('grouping-mode', mode); this._settings.set_string('grouping-mode', mode);
})); }));
} }
let check = new Gtk.CheckButton({ label: _("Show on all monitors"),
margin_top: 6 });
this._settings.bind('show-on-all-monitors', check, 'active', Gio.SettingsBindFlags.DEFAULT);
this.add(check);
} }
}); });
+3 -3
View File
@@ -2,7 +2,7 @@
/* .window-button-icon height + /* .window-button-icon height +
.window-button vertical padding + .window-button vertical padding +
.window-button > StWidget vertical padding) */ .window-button > StWidget vertical padding) */
height: 2.25em; height: 30px;
} }
.window-list { .window-list {
@@ -27,8 +27,8 @@
} }
.window-button > StWidget { .window-button > StWidget {
-st-natural-width: 18.75em; -st-natural-width: 250px;
max-width: 18.75em; max-width: 250px;
color: #bbb; color: #bbb;
background-color: black; background-color: black;
border-radius: 4px; border-radius: 4px;
+1 -1
View File
@@ -195,7 +195,7 @@ const WorkspaceSettingsWidget = new GObject.Class({
let iter = this._store.append(); let iter = this._store.append();
let index = this._store.get_path(iter).get_indices()[0]; let index = this._store.get_path(iter).get_indices()[0];
let label = _("Workspace %d").format(index + 1); let label = _("Workspace %d").format(index);
this._store.set(iter, [this._store.Columns.LABEL], [label]); this._store.set(iter, [this._store.Columns.LABEL], [label]);
}, },
-7
View File
@@ -27,11 +27,4 @@ and will be picked automatically at next login.
<gnome:userid>gcampagna</gnome:userid> <gnome:userid>gcampagna</gnome:userid>
</foaf:Person> </foaf:Person>
</maintainer> </maintainer>
<maintainer>
<foaf:Person>
<foaf:name>Florian Müllner</foaf:name>
<foaf:mbox rdf:resource="mailto:fmuellner@gnome.org" />
<gnome:userid>fmuellner</gnome:userid>
</foaf:Person>
</maintainer>
</Project> </Project>
-5
View File
@@ -4,7 +4,6 @@ ar
as as
bg bg
bn_IN bn_IN
bs
ca ca
ca@valencia ca@valencia
cs cs
@@ -20,14 +19,12 @@ fa
fi fi
fr fr
fur fur
gd
gl gl
gu gu
he he
hi hi
hu hu
id id
is
it it
ja ja
kk kk
@@ -42,13 +39,11 @@ ms
nb nb
ne ne
nl nl
oc
or or
pa pa
pl pl
pt pt
pt_BR pt_BR
ro
ru ru
sk sk
sl sl
-68
View File
@@ -1,68 +0,0 @@
# Makefile variables for PO directory in any package using GNU gettext.
# Usually the message domain is the same as the package name.
DOMAIN = $(PACKAGE)
# These two variables depend on the location of this directory.
subdir = po
top_builddir = ..
# These options get passed to xgettext.
XGETTEXT_OPTIONS = --from-code=UTF-8 --keyword=_ --keyword=N_ \
--keyword=C_:1c,2 --keyword=NC_:1c,2 \
--keyword=g_dngettext:2,3 --add-comments \
--flag=g_dngettext:2:pass-c-format \
--flag=g_strdup_printf:1:c-format \
--flag=g_string_printf:2:c-format \
--flag=g_string_append_printf:2:c-format \
--flag=g_error_new:3:c-format \
--flag=g_set_error:4:c-format \
--flag=g_markup_printf_escaped:1:c-format \
--flag=g_log:3:c-format \
--flag=g_print:1:c-format \
--flag=g_printerr:1:c-format \
--flag=g_printf:1:c-format \
--flag=g_fprintf:2:c-format \
--flag=g_sprintf:2:c-format \
--flag=g_snprintf:3:c-format
# This is the copyright holder that gets inserted into the header of the
# $(DOMAIN).pot file. Set this to the copyright holder of the surrounding
# package. (Note that the msgstr strings, extracted from the package's
# sources, belong to the copyright holder of the package.) Translators are
# expected to transfer the copyright for their translations to this person
# or entity, or to disclaim their copyright. The empty string stands for
# the public domain; in this case the translators are expected to disclaim
# their copyright.
COPYRIGHT_HOLDER = Translation copyright holder
# This is the email address or URL to which the translators shall report
# bugs in the untranslated strings:
# - Strings which are not entire sentences, see the maintainer guidelines
# in the GNU gettext documentation, section 'Preparing Strings'.
# - Strings which use unclear terms or require additional context to be
# understood.
# - Strings which make invalid assumptions about notation of date, time or
# money.
# - Pluralisation problems.
# - Incorrect English spelling.
# - Incorrect formatting.
# It can be your email address, or a mailing list address where translators
# can write to without being subscribed, or the URL of a web page through
# which the translators can contact you.
MSGID_BUGS_ADDRESS = http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions
# This is the list of locale categories, beyond LC_MESSAGES, for which the
# message catalogs shall be used. It is usually empty.
EXTRA_LOCALE_CATEGORIES =
# Ignore the timestamp of the .pot file, as git clones do not have
# deterministic timestamps, and .po files are updated by translators
# (only) in GNOME projects.
PO_DEPENDS_ON_POT = no
# This tells whether or not to forcibly update $(DOMAIN).pot and
# regenerate PO files on "make dist". Possible values are "yes" and
# "no". Set this to no if the POT file and PO files are maintained
# externally.
DIST_DEPENDS_ON_UPDATE_PO = no
+9 -8
View File
@@ -1,24 +1,25 @@
data/gnome-classic.desktop.in data/gnome-classic.desktop.in
data/gnome-classic.session.desktop.in data/gnome-classic.session.desktop.in.in
data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml data/gnome-shell-classic.desktop.in.in
data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in
extensions/alternate-tab/prefs.js extensions/alternate-tab/prefs.js
extensions/apps-menu/extension.js extensions/apps-menu/extension.js
extensions/auto-move-windows/extension.js extensions/auto-move-windows/extension.js
extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in
extensions/auto-move-windows/prefs.js extensions/auto-move-windows/prefs.js
extensions/drive-menu/extension.js extensions/drive-menu/extension.js
extensions/example/extension.js extensions/example/extension.js
extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in
extensions/example/prefs.js extensions/example/prefs.js
extensions/native-window-placement/extension.js extensions/native-window-placement/extension.js
extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in
extensions/places-menu/extension.js extensions/places-menu/extension.js
extensions/places-menu/placeDisplay.js extensions/places-menu/placeDisplay.js
extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml extensions/systemMonitor/extension.js
extensions/user-theme/extension.js extensions/user-theme/extension.js
extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in
extensions/window-list/extension.js extensions/window-list/extension.js
extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in
extensions/window-list/prefs.js extensions/window-list/prefs.js
extensions/windowsNavigator/extension.js extensions/windowsNavigator/extension.js
extensions/workspace-indicator/extension.js extensions/workspace-indicator/extension.js
+66 -96
View File
@@ -2,23 +2,21 @@
# Copyright (C) 2013 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER # Copyright (C) 2013 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package. # This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
# Jorge Pérez Pérez <jorgtum@gmail.com>, 2013. # Jorge Pérez Pérez <jorgtum@gmail.com>, 2013.
# Daniel Martinez <entaltoaragon@gmail.com>, 2015.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n" "Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n" "shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-22 08:35+0000\n" "POT-Creation-Date: 2013-12-20 18:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-22 19:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-12-21 16:24+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Martinez <entaltoaragon@gmail.com>\n" "Last-Translator: Jorge Pérez Pérez <jorgtum@gmail.com>\n"
"Language-Team: Aragonés <softaragones@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Aragonese <softaragones@googlegroups.com>\n"
"Language: an\n" "Language: an\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" "X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1 #: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1 #: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
@@ -29,6 +27,14 @@ msgstr "GNOME clasico"
msgid "This session logs you into GNOME Classic" msgid "This session logs you into GNOME Classic"
msgstr "Ista sesión encieta lo GNOME clasico" msgstr "Ista sesión encieta lo GNOME clasico"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Shell Classic"
msgstr "GNOME Shell clasico"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
msgid "Window management and application launching"
msgstr "Chestión de finestras y inicio d'aplicacions"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
msgid "Attach modal dialog to the parent window" msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "Acoplar un dialogo modal a la finestra pai" msgstr "Acoplar un dialogo modal a la finestra pai"
@@ -40,28 +46,16 @@ msgstr ""
"Ista clau sobrescribe a clau en org.gnome.mutter en executar o GNOME Shell." "Ista clau sobrescribe a clau en org.gnome.mutter en executar o GNOME Shell."
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
msgstr "Disposición d'os botons d'a barra de titol"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
"GNOME Shell."
msgstr ""
"Ista clau sobrescribe a clau en org.gnome.desktop.wm.preferences en executar "
"o GNOME Shell."
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr "" msgstr ""
"Activar o mosaico en os cantos en arrocegar as finestras a los cantos d'a " "Activar o mosaico en os cantos en arrocegar as finestras a los cantos d'a "
"finestra" "finestra"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
msgid "Workspaces only on primary monitor" msgid "Workspaces only on primary monitor"
msgstr "Arias de treballo nomás en a pantalla prencipal" msgstr "Arias de treballo nomás en a pantalla prencipal"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving" msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
msgstr "" msgstr ""
"Retardar o cambeo d'o foco d'o churi dica que o puntero deixe de mover-se" "Retardar o cambeo d'o foco d'o churi dica que o puntero deixe de mover-se"
@@ -78,11 +72,11 @@ msgstr "Nomás l'icono de l'aplicación"
msgid "Thumbnail and application icon" msgid "Thumbnail and application icon"
msgstr "Miniatura y icono de l'aplicación" msgstr "Miniatura y icono de l'aplicación"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:37
msgid "Present windows as" msgid "Present windows as"
msgstr "Presentar as finestras como" msgstr "Presentar as finestras como"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:62
msgid "Show only windows in the current workspace" msgid "Show only windows in the current workspace"
msgstr "Amostrar as finestras solament en l'aria de treballo actual" msgstr "Amostrar as finestras solament en l'aria de treballo actual"
@@ -90,11 +84,11 @@ msgstr "Amostrar as finestras solament en l'aria de treballo actual"
msgid "Activities Overview" msgid "Activities Overview"
msgstr "Anvista d'actividatz" msgstr "Anvista d'actividatz"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:114 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:113
msgid "Favorites" msgid "Favorites"
msgstr "Favoritos" msgstr "Favoritos"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:283 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:282
msgid "Applications" msgid "Applications"
msgstr "Aplicacions" msgstr "Aplicacions"
@@ -111,37 +105,37 @@ msgstr ""
"(o nombre d'o fichero d'escritorio), seguiu por dos puntos y o numero de " "(o nombre d'o fichero d'escritorio), seguiu por dos puntos y o numero de "
"l'aria de treballo" "l'aria de treballo"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:55
msgid "Application" msgid "Application"
msgstr "Aplicación" msgstr "Aplicación"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:64
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
msgid "Workspace" msgid "Workspace"
msgstr "Aria de treballo" msgstr "Aria de treballo"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:80
msgid "Add Rule" msgid "Add rule"
msgstr "Adhibir un regle" msgstr "Adhibir un regle"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:94
msgid "Create new matching rule" msgid "Create new matching rule"
msgstr "Creyar un regle nuevo de coincidencia" msgstr "Creyar un regle nuevo de coincidencia"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:98
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "Adhibir" msgstr "Adhibir"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:73
#, javascript-format #, c-format
msgid "Ejecting drive '%s' failed:" msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
msgstr "Ha fallau en fer fuera o dispositivo '%s'" msgstr "Ha fallau en fer fuera o dispositivo «%s»"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:124 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:90
msgid "Removable devices" msgid "Removable devices"
msgstr "Dispositivos extraíbles" msgstr "Dispositivos extraíbles"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:151 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:117
msgid "Open File" msgid "Open File"
msgstr "Ubrir o fichero" msgstr "Ubrir o fichero"
@@ -161,21 +155,23 @@ msgstr ""
"Si no ye vuedo, contién o texto que s'amostrará quan se faiga clic en o " "Si no ye vuedo, contién o texto que s'amostrará quan se faiga clic en o "
"panel." "panel."
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
#. translated
#: ../extensions/example/prefs.js:30 #: ../extensions/example/prefs.js:30
msgid "Message"
msgstr "Mensache"
#: ../extensions/example/prefs.js:43
msgid "" msgid ""
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and " "Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
"as such it has little functionality on its own.\n" "as such it has little functionality on its own.\n"
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message." "Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
msgstr "" msgstr ""
"'Example' tien por obchecto amostrar cómo construir as extensions de buen " "«Example» tien por obchecto amostrar cómo construir as extensions de buen "
"comportamiento ta la Shell y por ixo tien poca funcionalidat por ell " "comportamiento ta la Shell y por ixo tien poca funcionalidat por ell "
"solenco.\n" "solenco.\n"
"Manimenos, ye posible presonalizar o mensache de bienvenida." "Manimenos, ye posible presonalizar o mensache de bienvenida."
#: ../extensions/example/prefs.js:36
msgid "Message:"
msgstr "Mensache:"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
msgid "Use more screen for windows" msgid "Use more screen for windows"
msgstr "Fer servir mas pantalla ta las finestras" msgstr "Fer servir mas pantalla ta las finestras"
@@ -210,28 +206,24 @@ msgstr ""
msgid "Places" msgid "Places"
msgstr "Puestos" msgstr "Puestos"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:58
#, javascript-format #, c-format
msgid "Failed to launch \"%s\"" msgid "Failed to launch \"%s\""
msgstr "Ha fallau en lanzar \"%s\"" msgstr "Ha fallau en lanzar «%s»"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:100
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:122 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:123
msgid "Computer" msgid "Computer"
msgstr "Equipo" msgstr "Equipo"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:200 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:201
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "Carpeta presonal" msgstr "Carpeta presonal"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:288
msgid "Browse Network" msgid "Browse Network"
msgstr "Examinar o ret" msgstr "Examinar o ret"
#: ../extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml.in.h:1
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
msgstr "Mida d'os ciclos de captura de pantalla"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214 #: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
msgid "CPU" msgid "CPU"
msgstr "CPU" msgstr "CPU"
@@ -248,52 +240,52 @@ msgstr "Nombre d'o tema"
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell" msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "O nombre d'o tema, que se carga dende /.themes/nombre/gnome-shell" msgstr "O nombre d'o tema, que se carga dende /.themes/nombre/gnome-shell"
#: ../extensions/window-list/extension.js:110 #: ../extensions/window-list/extension.js:92
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Zarrar" msgstr "Zarrar"
#: ../extensions/window-list/extension.js:120 #: ../extensions/window-list/extension.js:102
msgid "Unminimize" msgid "Unminimize"
msgstr "Restaurar" msgstr "Restaurar"
#: ../extensions/window-list/extension.js:121 #: ../extensions/window-list/extension.js:103
msgid "Minimize" msgid "Minimize"
msgstr "Minimizar" msgstr "Minimizar"
#: ../extensions/window-list/extension.js:127 #: ../extensions/window-list/extension.js:109
msgid "Unmaximize" msgid "Unmaximize"
msgstr "Restaurar" msgstr "Restaurar"
#: ../extensions/window-list/extension.js:128 #: ../extensions/window-list/extension.js:110
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "Maximizar" msgstr "Maximizar"
#: ../extensions/window-list/extension.js:390 #: ../extensions/window-list/extension.js:270
msgid "Minimize all" msgid "Minimize all"
msgstr "Minimizar-lo tot" msgstr "Minimizar-lo tot"
#: ../extensions/window-list/extension.js:398 #: ../extensions/window-list/extension.js:278
msgid "Unminimize all" msgid "Unminimize all"
msgstr "Restaurar-lo tot" msgstr "Restaurar-lo tot"
#: ../extensions/window-list/extension.js:406 #: ../extensions/window-list/extension.js:286
msgid "Maximize all" msgid "Maximize all"
msgstr "Maximizar-lo tot" msgstr "Maximizar-lo tot"
#: ../extensions/window-list/extension.js:415 #: ../extensions/window-list/extension.js:295
msgid "Unmaximize all" msgid "Unmaximize all"
msgstr "Restaurar-lo tot" msgstr "Restaurar-lo tot"
#: ../extensions/window-list/extension.js:424 #: ../extensions/window-list/extension.js:304
msgid "Close all" msgid "Close all"
msgstr "Zarrar-lo tot" msgstr "Zarrar-lo tot"
#: ../extensions/window-list/extension.js:706 #: ../extensions/window-list/extension.js:591
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30 #: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator" msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Indicador d'aria de treballo" msgstr "Indicador d'aria de treballo"
#: ../extensions/window-list/extension.js:870 #: ../extensions/window-list/extension.js:743
msgid "Window List" msgid "Window List"
msgstr "Lista de finestras" msgstr "Lista de finestras"
@@ -309,57 +301,35 @@ msgstr ""
"Decide quan agrupar as finestras dende a mesma aplicación en a lista de " "Decide quan agrupar as finestras dende a mesma aplicación en a lista de "
"finestras. As valors posibles son «never», «auto» y «always»." "finestras. As valors posibles son «never», «auto» y «always»."
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:3 #: ../extensions/window-list/prefs.js:30
msgid "Show the window list on all monitors"
msgstr "Amostrar a lista de finestras en todas as pantallas"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
"primary one."
msgstr ""
"Indica si se debe amostrar a lista de finestras en todas as pantallas "
"connectadas u solo que en a primaria."
#: ../extensions/window-list/prefs.js:32
msgid "Window Grouping" msgid "Window Grouping"
msgstr "Agrupación de finestras" msgstr "Agrupación de finestras"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50 #: ../extensions/window-list/prefs.js:49
msgid "Never group windows" msgid "Never group windows"
msgstr "Nunca no agrupar as finestras" msgstr "Nunca no agrupar as finestras"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51 #: ../extensions/window-list/prefs.js:50
msgid "Group windows when space is limited" msgid "Group windows when space is limited"
msgstr "Agrupar as finestras quan l'espacio siga limitau" msgstr "Agrupar as finestras quan l'espacio siga limitau"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:52 #: ../extensions/window-list/prefs.js:51
msgid "Always group windows" msgid "Always group windows"
msgstr "Agrupar siempre as finestras" msgstr "Agrupar siempre as finestras"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:75
msgid "Show on all monitors"
msgstr "Amostrar en todas as pantallas"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
msgid "Workspace Names" msgid "Workspace names:"
msgstr "Nombres d'as arias de treballo" msgstr "Nombres d'as arias de treballo:"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:152
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Nombre" msgstr "Nombre"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:186
#, javascript-format #, c-format
msgid "Workspace %d" msgid "Workspace %d"
msgstr "Aria de treballo %d" msgstr "Aria de treballo %d"
#~ msgid "GNOME Shell Classic"
#~ msgstr "GNOME Shell clasico"
#~ msgid "Window management and application launching"
#~ msgstr "Chestión de finestras y inicio d'aplicacions"
#~ msgid "Suspend" #~ msgid "Suspend"
#~ msgstr "Suspender" #~ msgstr "Suspender"
+66 -93
View File
@@ -1,13 +1,13 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2012, 2013, 2015. # Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2012, 2013.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-23 23:54+0200\n" "POT-Creation-Date: 2013-12-11 06:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-23 23:56+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-12-11 06:43+0200\n"
"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n" "Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" "Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
"Language: ar\n" "Language: ar\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1-rc1\n"
"X-Project-Style: gnome\n" "X-Project-Style: gnome\n"
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1 #: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
@@ -28,9 +28,17 @@ msgstr "جنوم تقليدية"
msgid "This session logs you into GNOME Classic" msgid "This session logs you into GNOME Classic"
msgstr "تولجك هذه الجلسة في جنوم التقليدية" msgstr "تولجك هذه الجلسة في جنوم التقليدية"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Shell Classic"
msgstr "صدفة جنوم تقليدية"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
msgid "Window management and application launching"
msgstr "إدارة النوافذ وإطلاق التطبيقات"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
msgid "Attach modal dialog to the parent window" msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "اربط المربعات الحوارية العائمة بالنافذة الأم" msgstr ""
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
msgid "" msgid ""
@@ -38,24 +46,14 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
msgstr "ترتيب الأزرار في شريط العناوين"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
"GNOME Shell."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr "" msgstr ""
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
msgid "Workspaces only on primary monitor" msgid "Workspaces only on primary monitor"
msgstr "مساحات عمل على الشاشة الرئيسية فقط" msgstr "مساحات عمل على الشاشة الرئيسية فقط"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving" msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
msgstr "" msgstr ""
@@ -71,23 +69,23 @@ msgstr "أيقونة التطبيق فقط"
msgid "Thumbnail and application icon" msgid "Thumbnail and application icon"
msgstr "مصغّرة وأيقونة التطبيق" msgstr "مصغّرة وأيقونة التطبيق"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:37
msgid "Present windows as" msgid "Present windows as"
msgstr "كيفية عرض التطبيقات" msgstr "كيفية عرض التطبيقات"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:62
msgid "Show only windows in the current workspace" msgid "Show only windows in the current workspace"
msgstr "أظهر نوافذ مساحات العمل الحالية فقط" msgstr "أظهر نوافذ مساحات العمل الحالية فقط"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:38 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
msgid "Activities Overview" msgid "Activities Overview"
msgstr "ملخص الأنشطة" msgstr "ملخص الأنشطة"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:109 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:113
msgid "Favorites" msgid "Favorites"
msgstr "المفضّلات" msgstr "المفضّلات"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:261 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:282
msgid "Applications" msgid "Applications"
msgstr "التطبيقات" msgstr "التطبيقات"
@@ -101,37 +99,37 @@ msgid ""
"followed by a colon and the workspace number" "followed by a colon and the workspace number"
msgstr "" msgstr ""
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:55
msgid "Application" msgid "Application"
msgstr "التطبيق" msgstr "التطبيق"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:64
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
msgid "Workspace" msgid "Workspace"
msgstr "مساحة العمل" msgstr "مساحة العمل"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:80
msgid "Add Rule" msgid "Add rule"
msgstr "أضِف قاعدة" msgstr "أضِف قاعدة"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:94
msgid "Create new matching rule" msgid "Create new matching rule"
msgstr "أنشئ قاعدة تطابق" msgstr "أنشئ قاعدة تطابق"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:98
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "أضِف" msgstr "أضِف"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:73
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Ejecting drive '%s' failed:" msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
msgstr "فشل إخراج '%s':" msgstr "فشل إخراج '%s':"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:124 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:90
msgid "Removable devices" msgid "Removable devices"
msgstr "الأجهزة المنفصلة" msgstr "الأجهزة المنفصلة"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:149 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:117
msgid "Open File" msgid "Open File"
msgstr "افتح الملف" msgstr "افتح الملف"
@@ -141,7 +139,7 @@ msgstr "أهلا، يا عالم!"
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1 #: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
msgid "Alternative greeting text." msgid "Alternative greeting text."
msgstr "نص ترحيب بديل" msgstr ""
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2 #: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
msgid "" msgid ""
@@ -150,18 +148,16 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: ../extensions/example/prefs.js:30 #: ../extensions/example/prefs.js:30
msgid "Message"
msgstr "الرسالة"
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
#. translated
#: ../extensions/example/prefs.js:43
msgid "" msgid ""
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and " "Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
"as such it has little functionality on its own.\n" "as such it has little functionality on its own.\n"
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message." "Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
msgstr "" msgstr ""
#: ../extensions/example/prefs.js:36
msgid "Message:"
msgstr "الرسالة:"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
msgid "Use more screen for windows" msgid "Use more screen for windows"
msgstr "" msgstr ""
@@ -189,27 +185,31 @@ msgstr ""
msgid "Places" msgid "Places"
msgstr "الأماكن" msgstr "الأماكن"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:59 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:58
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Failed to launch \"%s\"" msgid "Failed to launch \"%s\""
msgstr "فشل تشغيل \"%s\"" msgstr "فشل تشغيل \"%s\""
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:101 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:100
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:124 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:123
msgid "Computer" msgid "Computer"
msgstr "الحاسوب" msgstr "الحاسوب"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:267 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:201
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "المنزل" msgstr "المنزل"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:311 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:288
msgid "Browse Network" msgid "Browse Network"
msgstr "تصفّح الشبكة" msgstr "تصفّح الشبكة"
#: ../extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml.in.h:1 #: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
msgid "Cycle Screenshot Sizes" msgid "CPU"
msgstr "" msgstr "المعالج"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
msgid "Memory"
msgstr "الذاكرة"
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1 #: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
msgid "Theme name" msgid "Theme name"
@@ -219,52 +219,52 @@ msgstr "اسم السمة"
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell" msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "" msgstr ""
#: ../extensions/window-list/extension.js:110 #: ../extensions/window-list/extension.js:92
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "أغلق" msgstr "أغلق"
#: ../extensions/window-list/extension.js:120 #: ../extensions/window-list/extension.js:102
msgid "Unminimize" msgid "Unminimize"
msgstr "ألغِ التصغير" msgstr "ألغِ التصغير"
#: ../extensions/window-list/extension.js:121 #: ../extensions/window-list/extension.js:103
msgid "Minimize" msgid "Minimize"
msgstr "صغّر" msgstr "صغّر"
#: ../extensions/window-list/extension.js:127 #: ../extensions/window-list/extension.js:109
msgid "Unmaximize" msgid "Unmaximize"
msgstr "ألغِ التكبير" msgstr "ألغِ التكبير"
#: ../extensions/window-list/extension.js:128 #: ../extensions/window-list/extension.js:110
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "كبّر" msgstr "كبّر"
#: ../extensions/window-list/extension.js:403 #: ../extensions/window-list/extension.js:270
msgid "Minimize all" msgid "Minimize all"
msgstr "صغّر الكل" msgstr "صغّر الكل"
#: ../extensions/window-list/extension.js:411 #: ../extensions/window-list/extension.js:278
msgid "Unminimize all" msgid "Unminimize all"
msgstr "ألغِ تصغير الكل" msgstr "ألغِ تصغير الكل"
#: ../extensions/window-list/extension.js:419 #: ../extensions/window-list/extension.js:286
msgid "Maximize all" msgid "Maximize all"
msgstr "كبّر الكل" msgstr "كبّر الكل"
#: ../extensions/window-list/extension.js:428 #: ../extensions/window-list/extension.js:295
msgid "Unmaximize all" msgid "Unmaximize all"
msgstr "ألغِ تكبير الكل" msgstr "ألغِ تكبير الكل"
#: ../extensions/window-list/extension.js:437 #: ../extensions/window-list/extension.js:304
msgid "Close all" msgid "Close all"
msgstr "أغلق الكل" msgstr "أغلق الكل"
#: ../extensions/window-list/extension.js:661 #: ../extensions/window-list/extension.js:591
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30 #: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator" msgid "Workspace Indicator"
msgstr "مؤشر مساحات العمل" msgstr "مؤشر مساحات العمل"
#: ../extensions/window-list/extension.js:820 #: ../extensions/window-list/extension.js:743
msgid "Window List" msgid "Window List"
msgstr "قائمة النوافذ" msgstr "قائمة النوافذ"
@@ -280,62 +280,35 @@ msgstr ""
"يقرر متى تجمع نوافذ نفس التطبيق في قائمة النوافذ. القيم الممكنة هي \"never" "يقرر متى تجمع نوافذ نفس التطبيق في قائمة النوافذ. القيم الممكنة هي \"never"
"\"، \"auto\" و \"always\"." "\"، \"auto\" و \"always\"."
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:3 #: ../extensions/window-list/prefs.js:30
msgid "Show the window list on all monitors"
msgstr ""
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
"primary one."
msgstr ""
#: ../extensions/window-list/prefs.js:32
msgid "Window Grouping" msgid "Window Grouping"
msgstr "تجميع النوافذ" msgstr "تجميع النوافذ"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50 #: ../extensions/window-list/prefs.js:49
msgid "Never group windows" msgid "Never group windows"
msgstr "لا تجمّع النوافذ أبدا" msgstr "لا تجمّع النوافذ أبدا"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51 #: ../extensions/window-list/prefs.js:50
msgid "Group windows when space is limited" msgid "Group windows when space is limited"
msgstr "جمّع النوافذ عندما تكون المساحة محدودة" msgstr "جمّع النوافذ عندما تكون المساحة محدودة"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:52 #: ../extensions/window-list/prefs.js:51
msgid "Always group windows" msgid "Always group windows"
msgstr "جمّع النوافذ دائما" msgstr "جمّع النوافذ دائما"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:75
msgid "Show on all monitors"
msgstr ""
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
#, fuzzy msgid "Workspace names:"
msgid "Workspace Names"
msgstr "أسماء مساحات العمل" msgstr "أسماء مساحات العمل"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:152
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "الاسم" msgstr "الاسم"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:186
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Workspace %d" msgid "Workspace %d"
msgstr "مساحة العمل %Id" msgstr "مساحة العمل %Id"
#~ msgid "GNOME Shell Classic"
#~ msgstr "صدفة جنوم تقليدية"
#~ msgid "Window management and application launching"
#~ msgstr "إدارة النوافذ وإطلاق التطبيقات"
#~ msgid "CPU"
#~ msgstr "المعالج"
#~ msgid "Memory"
#~ msgstr "الذاكرة"
#~ msgid "Normal" #~ msgid "Normal"
#~ msgstr "عادي" #~ msgstr "عادي"
+1 -1
View File
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2014-08-13 17:37+0530\n" "PO-Revision-Date: 2014-08-13 17:37+0530\n"
"Last-Translator: Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com>\n" "Last-Translator: Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com>\n"
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: as\n" "Language: en_US\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+40 -46
View File
@@ -1,15 +1,15 @@
# Bulgarian translation for gnome-shell-extensions po-file. # Bulgarian translation for gnome-shell-extensions po-file.
# Copyright (C) 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package. # This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
# Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>, 2014. # Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>, 2014.
# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2014, 2015. # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2014.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n" "Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-09 21:10+0200\n" "POT-Creation-Date: 2014-10-08 06:22+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-09 21:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-10-08 06:22+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n" "Last-Translator: Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
"Language: bg\n" "Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -26,6 +26,14 @@ msgstr "Класически GNOME"
msgid "This session logs you into GNOME Classic" msgid "This session logs you into GNOME Classic"
msgstr "Работната среда изглежда като класическия GNOME (2.x)" msgstr "Работната среда изглежда като класическия GNOME (2.x)"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Shell Classic"
msgstr "Класическа обвивка на GNOME"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
msgid "Window management and application launching"
msgstr "Управление на прозорците и стартирането на програми"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
msgid "Attach modal dialog to the parent window" msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "Прикрепяне на модалните прозорци към родителските им прозорци" msgstr "Прикрепяне на модалните прозорци към родителските им прозорци"
@@ -87,11 +95,11 @@ msgstr "Да се показват само прозорците на текущ
msgid "Activities Overview" msgid "Activities Overview"
msgstr "Показване на програмите" msgstr "Показване на програмите"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:110 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:113
msgid "Favorites" msgid "Favorites"
msgstr "Любими" msgstr "Любими"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:279 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:282
msgid "Applications" msgid "Applications"
msgstr "Програми" msgstr "Програми"
@@ -133,11 +141,11 @@ msgstr "Добавяне"
msgid "Ejecting drive '%s' failed:" msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
msgstr "Неуспешно изваждане на устройство „%s“:" msgstr "Неуспешно изваждане на устройство „%s“:"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:124 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:123
msgid "Removable devices" msgid "Removable devices"
msgstr "Преносими медии" msgstr "Преносими медии"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:151 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:150
msgid "Open File" msgid "Open File"
msgstr "Отваряне на файл" msgstr "Отваряне на файл"
@@ -160,8 +168,6 @@ msgstr ""
msgid "Message" msgid "Message"
msgstr "Съобщение" msgstr "Съобщение"
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
#. translated
#: ../extensions/example/prefs.js:43 #: ../extensions/example/prefs.js:43
msgid "" msgid ""
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and " "Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
@@ -224,9 +230,13 @@ msgstr "Домашна папка"
msgid "Browse Network" msgid "Browse Network"
msgstr "Мрежа" msgstr "Мрежа"
#: ../extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml.in.h:1 #: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
msgid "Cycle Screenshot Sizes" msgid "CPU"
msgstr "Смяна на размера на снимката на екрана" msgstr "Процесор"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
msgid "Memory"
msgstr "Памет"
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1 #: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
msgid "Theme name" msgid "Theme name"
@@ -237,52 +247,52 @@ msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "" msgstr ""
"Името на темата, която да бъде заредена от „~/.themes/name/gnome-shell“" "Името на темата, която да бъде заредена от „~/.themes/name/gnome-shell“"
#: ../extensions/window-list/extension.js:109 #: ../extensions/window-list/extension.js:110
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Затваряне" msgstr "Затваряне"
#: ../extensions/window-list/extension.js:119 #: ../extensions/window-list/extension.js:120
msgid "Unminimize" msgid "Unminimize"
msgstr "Деминимизиране" msgstr "Деминимизиране"
#: ../extensions/window-list/extension.js:120 #: ../extensions/window-list/extension.js:121
msgid "Minimize" msgid "Minimize"
msgstr "Минимизиране" msgstr "Минимизиране"
#: ../extensions/window-list/extension.js:126 #: ../extensions/window-list/extension.js:127
msgid "Unmaximize" msgid "Unmaximize"
msgstr "Демаксимизиране" msgstr "Демаксимизиране"
#: ../extensions/window-list/extension.js:127 #: ../extensions/window-list/extension.js:128
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "Максимизиране" msgstr "Максимизиране"
#: ../extensions/window-list/extension.js:399 #: ../extensions/window-list/extension.js:304
msgid "Minimize all" msgid "Minimize all"
msgstr "Минимизиране на всички" msgstr "Минимизиране на всички"
#: ../extensions/window-list/extension.js:407 #: ../extensions/window-list/extension.js:312
msgid "Unminimize all" msgid "Unminimize all"
msgstr "Деминимизиране на всички" msgstr "Деминимизиране на всички"
#: ../extensions/window-list/extension.js:415 #: ../extensions/window-list/extension.js:320
msgid "Maximize all" msgid "Maximize all"
msgstr "Максимизиране на всички" msgstr "Максимизиране на всички"
#: ../extensions/window-list/extension.js:424 #: ../extensions/window-list/extension.js:329
msgid "Unmaximize all" msgid "Unmaximize all"
msgstr "Демаксимизиране на всички" msgstr "Демаксимизиране на всички"
#: ../extensions/window-list/extension.js:433 #: ../extensions/window-list/extension.js:338
msgid "Close all" msgid "Close all"
msgstr "Затваряне на всички" msgstr "Затваряне на всички"
#: ../extensions/window-list/extension.js:650 #: ../extensions/window-list/extension.js:649
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30 #: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator" msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Индикатор на работните плотове" msgstr "Индикатор на работните плотове"
#: ../extensions/window-list/extension.js:807 #: ../extensions/window-list/extension.js:813
msgid "Window List" msgid "Window List"
msgstr "Списък на прозорците" msgstr "Списък на прозорците"
@@ -299,38 +309,22 @@ msgstr ""
"Възможните стойности са „never“ (никога), „auto“ (автоматично) и " "Възможните стойности са „never“ (никога), „auto“ (автоматично) и "
"„always“ (винаги)." "„always“ (винаги)."
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:3 #: ../extensions/window-list/prefs.js:30
msgid "Show the window list on all monitors"
msgstr "Извеждане на списъка с прозорци на всички монитори"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
"primary one."
msgstr ""
"Дали списъкът с прозорци да се извежда на всички монитори или само на "
"основния"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:32
msgid "Window Grouping" msgid "Window Grouping"
msgstr "Групиране на прозорци" msgstr "Групиране на прозорци"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50 #: ../extensions/window-list/prefs.js:49
msgid "Never group windows" msgid "Never group windows"
msgstr "Никога да не се групират" msgstr "Никога да не се групират"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51 #: ../extensions/window-list/prefs.js:50
msgid "Group windows when space is limited" msgid "Group windows when space is limited"
msgstr "Групиране при ограничено място" msgstr "Групиране при ограничено място"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:52 #: ../extensions/window-list/prefs.js:51
msgid "Always group windows" msgid "Always group windows"
msgstr "Винаги да се групират" msgstr "Винаги да се групират"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:75
msgid "Show on all monitors"
msgstr "На всички монитори"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
msgid "Workspace Names" msgid "Workspace Names"
msgstr "Имена на работните плотове" msgstr "Имена на работните плотове"
+1 -1
View File
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2014-09-22 16:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-09-22 16:37+0000\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: bn_IN\n" "Language: bn-IN\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-349
View File
@@ -1,349 +0,0 @@
# Bosnian translation for bosnianuniversetranslation
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the bosnianuniversetranslation package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bosnianuniversetranslation\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-26 20:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-02 15:41+0100\n"
"Last-Translator: Samir Ribić <Unknown>\n"
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
"Language: bs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-17 06:21+0000\n"
"X-Generator: Poedit 1.7.4\n"
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Classic"
msgstr "Klasični GNOME"
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
msgstr "Ova sesija vas prijavljuje na klasični GNOME"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "Pričvrstite modalni dijalog na izvornom prozoru"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgstr ""
"Ovaj ključ nadjačava ključ u org.gnome.mutter kada se izvodi GNOME školjka."
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
msgstr "Uređenje funkcijskih dugmadi na naslovoj traci"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
"GNOME Shell."
msgstr ""
"Ovaj ključ nadglasava org.gnome.desktop.wm.preferences kada je pokrenut "
"GNOME Shell."
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr "Omogući poravnanje rubova prilikom spuštanja prozora na rubove ekrana"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
msgid "Workspaces only on primary monitor"
msgstr "Radni prostori samo na glavnom monitoru"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
msgstr ""
"Kašnjenje fokusa rezultuje promjenama u načinu miša dok pokazivač prestaje "
"s kretanjem"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
msgid "Thumbnail only"
msgstr "Samo sa sličicama"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21
msgid "Application icon only"
msgstr "Ikone aplikacija samo"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22
msgid "Thumbnail and application icon"
msgstr "Ikona aplikacije i sličice"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38
msgid "Present windows as"
msgstr "Prikaži prozor kao"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69
msgid "Show only windows in the current workspace"
msgstr "Prikaži samo prozore u radnom prostoru"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
msgid "Activities Overview"
msgstr "Pregled aktivnosti"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:114
msgid "Favorites"
msgstr "Omiljeni"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:283
msgid "Applications"
msgstr "Aplikacije"
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
msgid "Application and workspace list"
msgstr "Popis aplikacije i radnog prostora"
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
"followed by a colon and the workspace number"
msgstr ""
"Popis stringova, koje sadrži id aplikacija (naziv dektop file), pračene sa "
"kolonom i brojem radnog prostora"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
msgid "Application"
msgstr "Aplikacija"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
msgid "Workspace"
msgstr "Radni prostor"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
msgid "Add Rule"
msgstr "Dodaj pravilo"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
msgid "Create new matching rule"
msgstr "Kreiranje novog odgovarajućeg pravila"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
msgstr "Izbacivanje diska '%s' nije uspjelo:"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:124
msgid "Removable devices"
msgstr "Uklonjivi uređaji"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:151
msgid "Open File"
msgstr "Otvori datoteku"
#: ../extensions/example/extension.js:17
msgid "Hello, world!"
msgstr "Pozdrav svima!"
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
msgid "Alternative greeting text."
msgstr "Alternativni tekst pozdrava."
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
"panel."
msgstr ""
"Ako nije prazno,onda sadrži tekst koji će se prikazati na panelu kada se "
"klikne."
#: ../extensions/example/prefs.js:30
msgid "Message"
msgstr "Poruka"
#: ../extensions/example/prefs.js:43
msgid ""
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
"as such it has little functionality on its own.\n"
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
msgstr ""
"Primjer ima za cilj pokazati kako izgraditi dobro ponašanje proširenja za "
"školjku i kao takav ima malo funkcionalnost na sebi samom.\n"
"Ipak je moguće prilagoditi pozdravnu poruku."
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
msgid "Use more screen for windows"
msgstr "Koristite više zaslona za prozor"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
"This setting applies only with the natural placement strategy."
msgstr ""
"Pokušajte koristiti više zaslona za stavljanje sličice prozora prilagodbom "
"omjera širine zaslona i konsoliduj ih dodatnim smanjenjem okvira. Ova "
"postavka vrijedi samo uz strategiju prirodnog postavljanja na sebi samom."
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
msgid "Place window captions on top"
msgstr "Postavite naslov prozora na vrh"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
"restarting the shell to have any effect."
msgstr ""
"Ako je tačno, stavite prozor naslova na vrh odgovarajuće sličice, "
"preskakanjem ljuske zadane očekivano smještajući je na dno. Promjena ove "
"postavke zahtijeva ponovno pokretanje ljuske kako bi postojao bilo kakav "
"utjecaj."
#: ../extensions/places-menu/extension.js:78
#: ../extensions/places-menu/extension.js:81
msgid "Places"
msgstr "Mjesta"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57
msgid "Failed to launch \"%s\""
msgstr "Neuspješno lansiranje \"%s\""
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:122
msgid "Computer"
msgstr "Računar"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:200
msgid "Home"
msgstr "Početna"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287
msgid "Browse Network"
msgstr "Razgledaj mrežu"
#: ../extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml.in.h:1
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
msgstr "Prolazi kroz veličine slka ekrana"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
msgid "Memory"
msgstr "Memorija"
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
msgid "Theme name"
msgstr "Naziv teme"
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "Ime teme ,da se učita iz ~/.themes/name/gnome-shell"
#: ../extensions/window-list/extension.js:109
msgid "Close"
msgstr "Zatvori"
#: ../extensions/window-list/extension.js:119
msgid "Unminimize"
msgstr "Ne minimiziraj"
#: ../extensions/window-list/extension.js:120
msgid "Minimize"
msgstr "Minimiziraj"
#: ../extensions/window-list/extension.js:126
msgid "Unmaximize"
msgstr "Ne maksimizirati"
#: ../extensions/window-list/extension.js:127
msgid "Maximize"
msgstr "Maksimiziraj"
#: ../extensions/window-list/extension.js:399
msgid "Minimize all"
msgstr "Minimiziraj sve"
#: ../extensions/window-list/extension.js:407
msgid "Unminimize all"
msgstr "Ne minimiziraj sve"
#: ../extensions/window-list/extension.js:415
msgid "Maximize all"
msgstr "Maksimizuj sve"
#: ../extensions/window-list/extension.js:424
msgid "Unmaximize all"
msgstr "Ne maksimiziraj sve"
#: ../extensions/window-list/extension.js:433
msgid "Close all"
msgstr "Zatvori sve"
#: ../extensions/window-list/extension.js:650
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Indikator radnog prostora"
#: ../extensions/window-list/extension.js:807
msgid "Window List"
msgstr "Lista Prozora"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
msgid "When to group windows"
msgstr "Kada grupisati prozore"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
msgstr ""
"Određuje kada grupisati prozore iz istog programa na listi prozora. "
"Dozvoljene vrijednosti su \"never\" (nikad), \"auto\" (automatski) i \"always"
"\" (uvijek)."
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:3
msgid "Show the window list on all monitors"
msgstr "Prikaži listu prozora na svim monitorima"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
"primary one."
msgstr ""
"Da li prikazati listu prozora na svim spojenim monitorima ili samo na "
"primarnom"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:32
msgid "Window Grouping"
msgstr "Grupisanje prozora"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
msgid "Never group windows"
msgstr "Nikada ne grupiši prozore"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
msgid "Group windows when space is limited"
msgstr "Grupiši prozore kada je prostor ograničen"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:52
msgid "Always group windows"
msgstr "Uvijek grupiši prozore"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:75
msgid "Show on all monitors"
msgstr "Prikaži na svim monitorima"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
msgid "Workspace Names"
msgstr "Imena radnih površina"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
msgid "Name"
msgstr "Ime"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
msgid "Workspace %d"
msgstr "Radni prostor %d"
+38 -55
View File
@@ -7,8 +7,9 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions\n" "Project-Id-Version: gnome-shell-extensions\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"POT-Creation-Date: 2015-03-18 04:43-0400\n" "shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-17 07:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-17 14:38+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-08-17 14:38+0200\n"
"Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>\n" "Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n" "Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
@@ -27,6 +28,14 @@ msgstr "GNOME clàssic"
msgid "This session logs you into GNOME Classic" msgid "This session logs you into GNOME Classic"
msgstr "Aquesta sessió us permet utilitzar el GNOME clàssic" msgstr "Aquesta sessió us permet utilitzar el GNOME clàssic"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Shell Classic"
msgstr "GNOME Shell clàssic"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
msgid "Window management and application launching"
msgstr "Gestió de finestres i iniciació d'aplicacions"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
msgid "Attach modal dialog to the parent window" msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "Adjunta el diàleg modal a la finestra pare" msgstr "Adjunta el diàleg modal a la finestra pare"
@@ -89,11 +98,11 @@ msgstr "Mostra només les icones de l'espai de treball actual"
msgid "Activities Overview" msgid "Activities Overview"
msgstr "Vista general d'activitats" msgstr "Vista general d'activitats"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:110 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:113
msgid "Favorites" msgid "Favorites"
msgstr "Preferides" msgstr "Preferides"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:279 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:282
msgid "Applications" msgid "Applications"
msgstr "Aplicacions" msgstr "Aplicacions"
@@ -136,11 +145,11 @@ msgstr "Afegeix"
msgid "Ejecting drive '%s' failed:" msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
msgstr "Ha fallat l'expulsió de la unitat «%s»:" msgstr "Ha fallat l'expulsió de la unitat «%s»:"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:124 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:123
msgid "Removable devices" msgid "Removable devices"
msgstr "Dispositius extraïbles" msgstr "Dispositius extraïbles"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:149 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:150
msgid "Open File" msgid "Open File"
msgstr "Obre el fitxer" msgstr "Obre el fitxer"
@@ -163,8 +172,6 @@ msgstr ""
msgid "Message" msgid "Message"
msgstr "Missatge" msgstr "Missatge"
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
#. translated
#: ../extensions/example/prefs.js:43 #: ../extensions/example/prefs.js:43
msgid "" msgid ""
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and " "Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
@@ -230,9 +237,13 @@ msgstr "Inici"
msgid "Browse Network" msgid "Browse Network"
msgstr "Navega per la xarxa" msgstr "Navega per la xarxa"
#: ../extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml.in.h:1 #: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
msgid "Cycle Screenshot Sizes" msgid "CPU"
msgstr "Mostra cíclicament mides de captura de pantalla" msgstr "CPU"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
msgid "Memory"
msgstr "Memòria"
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1 #: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
msgid "Theme name" msgid "Theme name"
@@ -242,52 +253,52 @@ msgstr "Nom del tema"
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell" msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "El nom del tema que es carregarà des de ~/.themes/name/gnome-shell" msgstr "El nom del tema que es carregarà des de ~/.themes/name/gnome-shell"
#: ../extensions/window-list/extension.js:109 #: ../extensions/window-list/extension.js:110
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Tanca" msgstr "Tanca"
#: ../extensions/window-list/extension.js:119 #: ../extensions/window-list/extension.js:120
msgid "Unminimize" msgid "Unminimize"
msgstr "Desminimitza" msgstr "Desminimitza"
#: ../extensions/window-list/extension.js:120 #: ../extensions/window-list/extension.js:121
msgid "Minimize" msgid "Minimize"
msgstr "Minimitza" msgstr "Minimitza"
#: ../extensions/window-list/extension.js:126 #: ../extensions/window-list/extension.js:127
msgid "Unmaximize" msgid "Unmaximize"
msgstr "Desmaximitza" msgstr "Desmaximitza"
#: ../extensions/window-list/extension.js:127 #: ../extensions/window-list/extension.js:128
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "Maximitza" msgstr "Maximitza"
#: ../extensions/window-list/extension.js:399 #: ../extensions/window-list/extension.js:300
msgid "Minimize all" msgid "Minimize all"
msgstr "Minimitza-ho tot" msgstr "Minimitza-ho tot"
#: ../extensions/window-list/extension.js:407 #: ../extensions/window-list/extension.js:308
msgid "Unminimize all" msgid "Unminimize all"
msgstr "Desminimitza-ho tot" msgstr "Desminimitza-ho tot"
#: ../extensions/window-list/extension.js:415 #: ../extensions/window-list/extension.js:316
msgid "Maximize all" msgid "Maximize all"
msgstr "Maximitza-ho tot" msgstr "Maximitza-ho tot"
#: ../extensions/window-list/extension.js:424 #: ../extensions/window-list/extension.js:325
msgid "Unmaximize all" msgid "Unmaximize all"
msgstr "Desmaximitza-ho tot" msgstr "Desmaximitza-ho tot"
#: ../extensions/window-list/extension.js:433 #: ../extensions/window-list/extension.js:334
msgid "Close all" msgid "Close all"
msgstr "Tanca-ho tot" msgstr "Tanca-ho tot"
#: ../extensions/window-list/extension.js:650 #: ../extensions/window-list/extension.js:644
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30 #: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator" msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Indicador de l'espai de treball" msgstr "Indicador de l'espai de treball"
#: ../extensions/window-list/extension.js:808 #: ../extensions/window-list/extension.js:798
msgid "Window List" msgid "Window List"
msgstr "Llista de finestres" msgstr "Llista de finestres"
@@ -304,38 +315,22 @@ msgstr ""
"llista de finestres. Els valors possibles són: «never» (mai), " "llista de finestres. Els valors possibles són: «never» (mai), "
"«auto» (automàticament) i «always» (sempre)." "«auto» (automàticament) i «always» (sempre)."
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:3 #: ../extensions/window-list/prefs.js:30
msgid "Show the window list on all monitors"
msgstr "Mostra la llista de finestres a tots els monitors"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
"primary one."
msgstr ""
"Si es mostra la llista de finestres en tots els monitors connectats o només "
"al primari."
#: ../extensions/window-list/prefs.js:32
msgid "Window Grouping" msgid "Window Grouping"
msgstr "Agrupació de finestres" msgstr "Agrupació de finestres"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50 #: ../extensions/window-list/prefs.js:49
msgid "Never group windows" msgid "Never group windows"
msgstr "Mai agrupis les finestres" msgstr "Mai agrupis les finestres"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51 #: ../extensions/window-list/prefs.js:50
msgid "Group windows when space is limited" msgid "Group windows when space is limited"
msgstr "Agrupa les finestres quan l'espai estigui limitat" msgstr "Agrupa les finestres quan l'espai estigui limitat"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:52 #: ../extensions/window-list/prefs.js:51
msgid "Always group windows" msgid "Always group windows"
msgstr "Agrupa les finestres sempre" msgstr "Agrupa les finestres sempre"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:75
msgid "Show on all monitors"
msgstr "Mostra a tots els monitors"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
msgid "Workspace Names" msgid "Workspace Names"
msgstr "Noms dels espais de treball" msgstr "Noms dels espais de treball"
@@ -348,15 +343,3 @@ msgstr "Nom"
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Workspace %d" msgid "Workspace %d"
msgstr "Espai de treball %d" msgstr "Espai de treball %d"
#~ msgid "GNOME Shell Classic"
#~ msgstr "GNOME Shell clàssic"
#~ msgid "Window management and application launching"
#~ msgstr "Gestió de finestres i iniciació d'aplicacions"
#~ msgid "CPU"
#~ msgstr "CPU"
#~ msgid "Memory"
#~ msgstr "Memòria"
+1 -1
View File
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2014-08-17 14:38+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-08-17 14:38+0200\n"
"Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>\n" "Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n" "Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
"Language: ca@valencia\n" "Language: ca-XV\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
+28 -46
View File
@@ -2,15 +2,15 @@
# Copyright (C) 2011 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER # Copyright (C) 2011 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package. # This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
# Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2013. # Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2013.
# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015. # Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2011, 2012, 2013, 2014.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n" "Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n" "shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-06 20:32+0000\n" "POT-Creation-Date: 2014-08-22 07:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-07 09:04+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-08-22 11:54+0200\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n" "Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n" "Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
"Language: cs\n" "Language: cs\n"
@@ -29,6 +29,14 @@ msgstr "GNOME klasik"
msgid "This session logs you into GNOME Classic" msgid "This session logs you into GNOME Classic"
msgstr "Toto sezení vás přihlásí do GNOME klasik" msgstr "Toto sezení vás přihlásí do GNOME klasik"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Shell Classic"
msgstr "GNOME Shell klasik"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
msgid "Window management and application launching"
msgstr "Správa oken a spouštění aplikací"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
msgid "Attach modal dialog to the parent window" msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "Modální dialogová okna připojovat k rodičovskému oknu" msgstr "Modální dialogová okna připojovat k rodičovskému oknu"
@@ -47,8 +55,8 @@ msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running " "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
"GNOME Shell." "GNOME Shell."
msgstr "" msgstr ""
"Když běží GNOME Shell, tento klíč přepíše klíč v org.gnome.desktop.wm." "Když běží GNOME Shell, tento klíč přepíše klíč v "
"preferences" "org.gnome.desktop.wm.preferences"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
@@ -86,11 +94,11 @@ msgstr "Zobrazovat pouze okna z aktuální pracovní plochy"
msgid "Activities Overview" msgid "Activities Overview"
msgstr "Přehled činností" msgstr "Přehled činností"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:114 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:113
msgid "Favorites" msgid "Favorites"
msgstr "Oblíbené" msgstr "Oblíbené"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:283 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:282
msgid "Applications" msgid "Applications"
msgstr "Aplikace" msgstr "Aplikace"
@@ -132,11 +140,11 @@ msgstr "Přidat"
msgid "Ejecting drive '%s' failed:" msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
msgstr "Vysunutí disku „%s“ selhalo:" msgstr "Vysunutí disku „%s“ selhalo:"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:124 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:123
msgid "Removable devices" msgid "Removable devices"
msgstr "Výměnná zařízení" msgstr "Výměnná zařízení"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:151 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:150
msgid "Open File" msgid "Open File"
msgstr "Otevřít soubor" msgstr "Otevřít soubor"
@@ -220,10 +228,6 @@ msgstr "Domů"
msgid "Browse Network" msgid "Browse Network"
msgstr "Procházet síť" msgstr "Procházet síť"
#: ../extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml.in.h:1
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
msgstr "Mění velikost pro snímky obrazovky"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214 #: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
msgid "CPU" msgid "CPU"
msgstr "Procesor" msgstr "Procesor"
@@ -260,32 +264,32 @@ msgstr "Zrušit maximalizaci"
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "Maximalizovat" msgstr "Maximalizovat"
#: ../extensions/window-list/extension.js:390 #: ../extensions/window-list/extension.js:300
msgid "Minimize all" msgid "Minimize all"
msgstr "Minimalizovat všechna" msgstr "Minimalizovat všechna"
#: ../extensions/window-list/extension.js:398 #: ../extensions/window-list/extension.js:308
msgid "Unminimize all" msgid "Unminimize all"
msgstr "Zrušit minimalizaci všech" msgstr "Zrušit minimalizaci všech"
#: ../extensions/window-list/extension.js:406 #: ../extensions/window-list/extension.js:316
msgid "Maximize all" msgid "Maximize all"
msgstr "Maximalizovat všechna" msgstr "Maximalizovat všechna"
#: ../extensions/window-list/extension.js:415 #: ../extensions/window-list/extension.js:325
msgid "Unmaximize all" msgid "Unmaximize all"
msgstr "Zrušit maximalizaci všech" msgstr "Zrušit maximalizaci všech"
#: ../extensions/window-list/extension.js:424 #: ../extensions/window-list/extension.js:334
msgid "Close all" msgid "Close all"
msgstr "Zavřít všechna" msgstr "Zavřít všechna"
#: ../extensions/window-list/extension.js:706 #: ../extensions/window-list/extension.js:644
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30 #: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator" msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Ukazatel pracovní plochy" msgstr "Ukazatel pracovní plochy"
#: ../extensions/window-list/extension.js:869 #: ../extensions/window-list/extension.js:798
msgid "Window List" msgid "Window List"
msgstr "Seznam oken" msgstr "Seznam oken"
@@ -301,38 +305,22 @@ msgstr ""
"Rozhoduje, kdy se mají v seznamu oken seskupovat okna stejné aplikace. Možné " "Rozhoduje, kdy se mají v seznamu oken seskupovat okna stejné aplikace. Možné "
"hodnoty jsou „never“ (nikdy), „auto“ (automaticky) a „always“ (vždy)." "hodnoty jsou „never“ (nikdy), „auto“ (automaticky) a „always“ (vždy)."
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:3 #: ../extensions/window-list/prefs.js:30
msgid "Show the window list on all monitors"
msgstr "Zobrazovat seznam oken na všech monitorech"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
"primary one."
msgstr ""
"Zda zobrazovat seznam oken na všech připojených monitorech nebo jen na "
"hlavním."
#: ../extensions/window-list/prefs.js:32
msgid "Window Grouping" msgid "Window Grouping"
msgstr "Seskupování oken" msgstr "Seskupování oken"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50 #: ../extensions/window-list/prefs.js:49
msgid "Never group windows" msgid "Never group windows"
msgstr "Nikdy neseskupovat okna" msgstr "Nikdy neseskupovat okna"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51 #: ../extensions/window-list/prefs.js:50
msgid "Group windows when space is limited" msgid "Group windows when space is limited"
msgstr "Seskupovat okna při nedostatku místa" msgstr "Seskupovat okna při nedostatku místa"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:52 #: ../extensions/window-list/prefs.js:51
msgid "Always group windows" msgid "Always group windows"
msgstr "Vždy seskupovat okna" msgstr "Vždy seskupovat okna"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:75
msgid "Show on all monitors"
msgstr "Zobrazovat na všech monitorech"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
msgid "Workspace Names" msgid "Workspace Names"
msgstr "Názvy pracovních ploch" msgstr "Názvy pracovních ploch"
@@ -345,9 +333,3 @@ msgstr "Název"
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Workspace %d" msgid "Workspace %d"
msgstr "Pracovní plocha %d" msgstr "Pracovní plocha %d"
#~ msgid "GNOME Shell Classic"
#~ msgstr "GNOME Shell klasik"
#~ msgid "Window management and application launching"
#~ msgstr "Správa oken a spouštění aplikací"
+44 -57
View File
@@ -1,16 +1,16 @@
# Danish translation for gnome-shell-extensions. # Danish translation for gnome-shell-extensions.
# Copyright (C) 2011, 2015 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER # Copyright (C) 2011 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package. # This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
# #
# Kris Thomsen <mail@kristhomsen.dk>, 2011-2014. # Kris Thomsen <mail@kristhomsen.dk>, 2011-2014.
# Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>, 2015.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n" "Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"POT-Creation-Date: 2015-03-15 16:57+0100\n" "shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-14 02:26+0100\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-08 07:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-09 20:54+0200\n"
"Last-Translator: Kris Thomsen <mail@kristhomsen.dk>\n" "Last-Translator: Kris Thomsen <mail@kristhomsen.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"Language: da\n" "Language: da\n"
@@ -28,6 +28,14 @@ msgstr "GNOME Classic"
msgid "This session logs you into GNOME Classic" msgid "This session logs you into GNOME Classic"
msgstr "Denne session logger dig ind i GNOME Classic" msgstr "Denne session logger dig ind i GNOME Classic"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Shell Classic"
msgstr "GNOME Shell Classic"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
msgid "Window management and application launching"
msgstr "Vindueshåndtering og programopstart"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
msgid "Attach modal dialog to the parent window" msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "Tillæg modal-dialog til det overordnede vindue" msgstr "Tillæg modal-dialog til det overordnede vindue"
@@ -43,6 +51,8 @@ msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
msgstr "Placeringen af knapper i titellinjen" msgstr "Placeringen af knapper i titellinjen"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
#| msgid ""
#| "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgid "" msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running " "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
"GNOME Shell." "GNOME Shell."
@@ -88,11 +98,11 @@ msgstr "Vis kun vinduer i det nuværende arbejdsområde"
msgid "Activities Overview" msgid "Activities Overview"
msgstr "Aktivitetsoversigt" msgstr "Aktivitetsoversigt"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:110 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:113
msgid "Favorites" msgid "Favorites"
msgstr "Favoritter" msgstr "Favoritter"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:279 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:282
msgid "Applications" msgid "Applications"
msgstr "Programmer" msgstr "Programmer"
@@ -118,6 +128,7 @@ msgid "Workspace"
msgstr "Arbejdsområde" msgstr "Arbejdsområde"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
#| msgid "Add rule"
msgid "Add Rule" msgid "Add Rule"
msgstr "Tilføj regel" msgstr "Tilføj regel"
@@ -134,11 +145,11 @@ msgstr "Tilføj"
msgid "Ejecting drive '%s' failed:" msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
msgstr "Udskubning af drevet \"%s\" fejlede:" msgstr "Udskubning af drevet \"%s\" fejlede:"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:124 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:123
msgid "Removable devices" msgid "Removable devices"
msgstr "Flytbare enheder" msgstr "Flytbare enheder"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:149 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:150
msgid "Open File" msgid "Open File"
msgstr "Åbn fil" msgstr "Åbn fil"
@@ -159,11 +170,10 @@ msgstr ""
"klikkes på panelet." "klikkes på panelet."
#: ../extensions/example/prefs.js:30 #: ../extensions/example/prefs.js:30
#| msgid "Message:"
msgid "Message" msgid "Message"
msgstr "Besked" msgstr "Besked"
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
#. translated
#: ../extensions/example/prefs.js:43 #: ../extensions/example/prefs.js:43
msgid "" msgid ""
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and " "Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
@@ -227,9 +237,13 @@ msgstr "Hjem"
msgid "Browse Network" msgid "Browse Network"
msgstr "Gennemse netværk" msgstr "Gennemse netværk"
#: ../extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml.in.h:1 #: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
msgid "Cycle Screenshot Sizes" msgid "CPU"
msgstr "Gennemgå størrelser af skærmbillede" msgstr "CPU"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
msgid "Memory"
msgstr "Hukommelse"
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1 #: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
msgid "Theme name" msgid "Theme name"
@@ -239,47 +253,47 @@ msgstr "Temanavn"
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell" msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "Navnet på temaet, som indlæses fra ~/.themes/name/gnome-shell" msgstr "Navnet på temaet, som indlæses fra ~/.themes/name/gnome-shell"
#: ../extensions/window-list/extension.js:109 #: ../extensions/window-list/extension.js:110
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Luk" msgstr "Luk"
#: ../extensions/window-list/extension.js:119 #: ../extensions/window-list/extension.js:120
msgid "Unminimize" msgid "Unminimize"
msgstr "Afminimér" msgstr "Afminimér"
#: ../extensions/window-list/extension.js:120 #: ../extensions/window-list/extension.js:121
msgid "Minimize" msgid "Minimize"
msgstr "Minimér" msgstr "Minimér"
#: ../extensions/window-list/extension.js:126 #: ../extensions/window-list/extension.js:127
msgid "Unmaximize" msgid "Unmaximize"
msgstr "Afmaksimér" msgstr "Afmaksimér"
#: ../extensions/window-list/extension.js:127 #: ../extensions/window-list/extension.js:128
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "Maksimér" msgstr "Maksimér"
#: ../extensions/window-list/extension.js:399 #: ../extensions/window-list/extension.js:300
msgid "Minimize all" msgid "Minimize all"
msgstr "Minimér" msgstr "Minimér"
#: ../extensions/window-list/extension.js:407 #: ../extensions/window-list/extension.js:308
msgid "Unminimize all" msgid "Unminimize all"
msgstr "Afminimér alle" msgstr "Afminimér alle"
#: ../extensions/window-list/extension.js:415 #: ../extensions/window-list/extension.js:316
msgid "Maximize all" msgid "Maximize all"
msgstr "Maksimér alle" msgstr "Maksimér alle"
#: ../extensions/window-list/extension.js:424 #: ../extensions/window-list/extension.js:325
msgid "Unmaximize all" msgid "Unmaximize all"
msgstr "Afmaksimér alle" msgstr "Afmaksimér alle"
#: ../extensions/window-list/extension.js:433 #: ../extensions/window-list/extension.js:334
msgid "Close all" msgid "Close all"
msgstr "Luk alle" msgstr "Luk alle"
#: ../extensions/window-list/extension.js:650 #: ../extensions/window-list/extension.js:644
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30 #: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator" msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Arbejdsområdeindikator" msgstr "Arbejdsområdeindikator"
@@ -301,39 +315,24 @@ msgstr ""
"Mulige værdier er \"never\" (aldrig), \"auto\" (automatisk) og \"always" "Mulige værdier er \"never\" (aldrig), \"auto\" (automatisk) og \"always"
"\" (altid)." "\" (altid)."
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:3 #: ../extensions/window-list/prefs.js:30
msgid "Show the window list on all monitors"
msgstr "Vis vindueslisten på alle skærme"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
"primary one."
msgstr ""
"Om vindueslisten skal vise på alle tilsluttede skærme, eller kun på den "
"primære."
#: ../extensions/window-list/prefs.js:32
msgid "Window Grouping" msgid "Window Grouping"
msgstr "Vinduesgruppering" msgstr "Vinduesgruppering"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50 #: ../extensions/window-list/prefs.js:49
msgid "Never group windows" msgid "Never group windows"
msgstr "Gruppér aldrig vinduer" msgstr "Gruppér aldrig vinduer"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51 #: ../extensions/window-list/prefs.js:50
msgid "Group windows when space is limited" msgid "Group windows when space is limited"
msgstr "Gruppér vinduer når pladsen er begrænset" msgstr "Gruppér vinduer når pladsen er begrænset"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:52 #: ../extensions/window-list/prefs.js:51
msgid "Always group windows" msgid "Always group windows"
msgstr "Gruppér altid vinduer" msgstr "Gruppér altid vinduer"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:75
msgid "Show on all monitors"
msgstr "Vis på alle skærme"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
#| msgid "Workspace names:"
msgid "Workspace Names" msgid "Workspace Names"
msgstr "Navne på arbejdsområder" msgstr "Navne på arbejdsområder"
@@ -346,18 +345,6 @@ msgstr "Navn"
msgid "Workspace %d" msgid "Workspace %d"
msgstr "Arbejdsområde %d" msgstr "Arbejdsområde %d"
#~ msgid "GNOME Shell Classic"
#~ msgstr "GNOME Shell Classic"
#~ msgid "Window management and application launching"
#~ msgstr "Vindueshåndtering og programopstart"
#~ msgid "CPU"
#~ msgstr "CPU"
#~ msgid "Memory"
#~ msgstr "Hukommelse"
#~ msgid "Suspend" #~ msgid "Suspend"
#~ msgstr "Dvale" #~ msgstr "Dvale"
+28 -46
View File
@@ -11,16 +11,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n" "Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n" "shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-26 20:41+0000\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-12 07:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-08 23:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-09-12 10:36+0100\n"
"Last-Translator: Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>\n" "Last-Translator: Wolfgang Stoeggl <c72578@yahoo.de>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n" "Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n"
"Language: de\n" "Language: de_DE\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" "X-Generator: Poedit 1.6.9\n"
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1 #: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1 #: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
@@ -31,6 +31,14 @@ msgstr "GNOME Classic"
msgid "This session logs you into GNOME Classic" msgid "This session logs you into GNOME Classic"
msgstr "Diese Sitzung meldet Sie in GNOME Classic an" msgstr "Diese Sitzung meldet Sie in GNOME Classic an"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Shell Classic"
msgstr "GNOME Shell Classic"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
msgid "Window management and application launching"
msgstr "Fensterverwaltung und Anwendungsstart"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
msgid "Attach modal dialog to the parent window" msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "Einen modalen Dialog an das übergeordnete Fenster anhängen" msgstr "Einen modalen Dialog an das übergeordnete Fenster anhängen"
@@ -94,11 +102,11 @@ msgstr "Nur Fenster der aktuellen Arbeitsfläche anzeigen"
msgid "Activities Overview" msgid "Activities Overview"
msgstr "Aktivitäten-Übersicht" msgstr "Aktivitäten-Übersicht"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:114 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:113
msgid "Favorites" msgid "Favorites"
msgstr "Favoriten" msgstr "Favoriten"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:283 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:282
msgid "Applications" msgid "Applications"
msgstr "Anwendungen" msgstr "Anwendungen"
@@ -141,11 +149,11 @@ msgstr "Hinzufügen"
msgid "Ejecting drive '%s' failed:" msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
msgstr "Auswerfen von Laufwerk »%s« schlug fehl:" msgstr "Auswerfen von Laufwerk »%s« schlug fehl:"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:124 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:123
msgid "Removable devices" msgid "Removable devices"
msgstr "Wechseldatenträger" msgstr "Wechseldatenträger"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:151 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:150
msgid "Open File" msgid "Open File"
msgstr "Datei öffnen" msgstr "Datei öffnen"
@@ -232,10 +240,6 @@ msgstr "Persönlicher Ordner"
msgid "Browse Network" msgid "Browse Network"
msgstr "Netzwerk durchsuchen" msgstr "Netzwerk durchsuchen"
#: ../extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml.in.h:1
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
msgstr "Bildschirmfotogrößen nacheinander anzeigen"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214 #: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
msgid "CPU" msgid "CPU"
msgstr "CPU" msgstr "CPU"
@@ -274,32 +278,32 @@ msgstr "Maximieren rückgängig"
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "Maximieren" msgstr "Maximieren"
#: ../extensions/window-list/extension.js:390 #: ../extensions/window-list/extension.js:300
msgid "Minimize all" msgid "Minimize all"
msgstr "Alle minimieren" msgstr "Alle minimieren"
#: ../extensions/window-list/extension.js:398 #: ../extensions/window-list/extension.js:308
msgid "Unminimize all" msgid "Unminimize all"
msgstr "Alle minimieren rückgängig" msgstr "Alle minimieren rückgängig"
#: ../extensions/window-list/extension.js:406 #: ../extensions/window-list/extension.js:316
msgid "Maximize all" msgid "Maximize all"
msgstr "Alle maximieren" msgstr "Alle maximieren"
#: ../extensions/window-list/extension.js:415 #: ../extensions/window-list/extension.js:325
msgid "Unmaximize all" msgid "Unmaximize all"
msgstr "Alle maximieren rückgängig" msgstr "Alle maximieren rückgängig"
#: ../extensions/window-list/extension.js:424 #: ../extensions/window-list/extension.js:334
msgid "Close all" msgid "Close all"
msgstr "Alle schließen" msgstr "Alle schließen"
#: ../extensions/window-list/extension.js:706 #: ../extensions/window-list/extension.js:644
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30 #: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator" msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Arbeitsflächenindikator" msgstr "Arbeitsflächenindikator"
#: ../extensions/window-list/extension.js:869 #: ../extensions/window-list/extension.js:808
msgid "Window List" msgid "Window List"
msgstr "Fensterliste" msgstr "Fensterliste"
@@ -316,38 +320,22 @@ msgstr ""
"werden sollen. Mögliche Werte sind »never« (nie), »auto« (automatisch) und " "werden sollen. Mögliche Werte sind »never« (nie), »auto« (automatisch) und "
"»always« (immer)." "»always« (immer)."
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:3 #: ../extensions/window-list/prefs.js:30
msgid "Show the window list on all monitors"
msgstr "Die Fensterliste auf allen Bildschirmen anzeigen"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
"primary one."
msgstr ""
"Legt fest, ob die Fensterliste auf allen angeschlossenen Bildschirmen "
"angezeigt wird oder nur auf dem Primären."
#: ../extensions/window-list/prefs.js:32
msgid "Window Grouping" msgid "Window Grouping"
msgstr "Fenstergruppierung" msgstr "Fenstergruppierung"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50 #: ../extensions/window-list/prefs.js:49
msgid "Never group windows" msgid "Never group windows"
msgstr "Fenster niemals gruppieren" msgstr "Fenster niemals gruppieren"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51 #: ../extensions/window-list/prefs.js:50
msgid "Group windows when space is limited" msgid "Group windows when space is limited"
msgstr "Fenster bei Platzmangel gruppieren" msgstr "Fenster bei Platzmangel gruppieren"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:52 #: ../extensions/window-list/prefs.js:51
msgid "Always group windows" msgid "Always group windows"
msgstr "Fenster immer gruppieren" msgstr "Fenster immer gruppieren"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:75
msgid "Show on all monitors"
msgstr "Auf allen Bildschirmen anzeigen"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
msgid "Workspace Names" msgid "Workspace Names"
msgstr "Namen der Arbeitsflächen" msgstr "Namen der Arbeitsflächen"
@@ -361,12 +349,6 @@ msgstr "Name"
msgid "Workspace %d" msgid "Workspace %d"
msgstr "Arbeitsfläche %d" msgstr "Arbeitsfläche %d"
#~ msgid "GNOME Shell Classic"
#~ msgstr "GNOME Shell Classic"
#~ msgid "Window management and application launching"
#~ msgstr "Fensterverwaltung und Anwendungsstart"
#~ msgid "Suspend" #~ msgid "Suspend"
#~ msgstr "Bereitschaft" #~ msgstr "Bereitschaft"
+29 -47
View File
@@ -3,7 +3,7 @@
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package. # This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
# ioza1964 <ioza1964@yahoo.gr>, 2011. # ioza1964 <ioza1964@yahoo.gr>, 2011.
# Ιωάννης Ζαμπούκας <ioza1964@yahoo.gr>, 2011. # Ιωάννης Ζαμπούκας <ioza1964@yahoo.gr>, 2011.
# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>, 2013, 2015. # Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>, 2013.
# Vangelis Skarmoutsos <skarmoutsosv@gmail.com>, 2013. # Vangelis Skarmoutsos <skarmoutsosv@gmail.com>, 2013.
# Efstathios Iosifidis <iosifidis@opensuse.org>, 2013. # Efstathios Iosifidis <iosifidis@opensuse.org>, 2013.
msgid "" msgid ""
@@ -11,16 +11,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n" "Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n" "shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-23 08:34+0000\n" "POT-Creation-Date: 2014-06-25 19:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-23 23:57+0300\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-26 12:08+0200\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>\n" "Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf@gmail.com>\n"
"Language-Team: team@lists.gnome.gr\n" "Language-Team: team@gnome.gr\n"
"Language: el\n" "Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
"X-Project-Style: gnome\n" "X-Project-Style: gnome\n"
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1 #: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
@@ -32,6 +32,14 @@ msgstr "GNOME Classic"
msgid "This session logs you into GNOME Classic" msgid "This session logs you into GNOME Classic"
msgstr "Αυτή η συνεδρία σας συνδέει στο GNOME Classic" msgstr "Αυτή η συνεδρία σας συνδέει στο GNOME Classic"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Shell Classic"
msgstr "GNOME Shell Classic"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
msgid "Window management and application launching"
msgstr "Διαχείριση παραθύρων και εκκίνηση εφαρμογών"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
msgid "Attach modal dialog to the parent window" msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "Προσάρτηση αποκλειστικού διαλόγου στο γονικό παράθυρο" msgstr "Προσάρτηση αποκλειστικού διαλόγου στο γονικό παράθυρο"
@@ -95,11 +103,11 @@ msgstr "Εμφάνιση μόνο των παραθύρων του τρέχον
msgid "Activities Overview" msgid "Activities Overview"
msgstr "Επισκόπηση δραστηριοτήτων" msgstr "Επισκόπηση δραστηριοτήτων"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:114 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:113
msgid "Favorites" msgid "Favorites"
msgstr "Αγαπημένα" msgstr "Αγαπημένα"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:283 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:282
msgid "Applications" msgid "Applications"
msgstr "Εφαρμογές" msgstr "Εφαρμογές"
@@ -142,11 +150,11 @@ msgstr "Προσθήκη"
msgid "Ejecting drive '%s' failed:" msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
msgstr "Αποτυχία εξαγωγής του δίσκου '%s':" msgstr "Αποτυχία εξαγωγής του δίσκου '%s':"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:124 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:123
msgid "Removable devices" msgid "Removable devices"
msgstr "Αφαιρούμενες συσκευές" msgstr "Αφαιρούμενες συσκευές"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:151 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:150
msgid "Open File" msgid "Open File"
msgstr "Άνοιγμα αρχείου" msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
@@ -234,10 +242,6 @@ msgstr "Προσωπικός φάκελος"
msgid "Browse Network" msgid "Browse Network"
msgstr "Περιήγηση δικτύου" msgstr "Περιήγηση δικτύου"
#: ../extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml.in.h:1
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
msgstr "Περιδιάβαση τα μεγέθη των στιγμιοτύπων"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214 #: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
msgid "CPU" msgid "CPU"
msgstr "CPU" msgstr "CPU"
@@ -275,32 +279,32 @@ msgstr "Απομεγιστοποίηση"
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "Μεγιστοποίηση" msgstr "Μεγιστοποίηση"
#: ../extensions/window-list/extension.js:390 #: ../extensions/window-list/extension.js:300
msgid "Minimize all" msgid "Minimize all"
msgstr "Ελαχιστοποίηση όλων" msgstr "Ελαχιστοποίηση όλων"
#: ../extensions/window-list/extension.js:398 #: ../extensions/window-list/extension.js:308
msgid "Unminimize all" msgid "Unminimize all"
msgstr "Αποελαχιστοποίηση όλων" msgstr "Αποελαχιστοποίηση όλων"
#: ../extensions/window-list/extension.js:406 #: ../extensions/window-list/extension.js:316
msgid "Maximize all" msgid "Maximize all"
msgstr "Μεγιστοποίηση όλων" msgstr "Μεγιστοποίηση όλων"
#: ../extensions/window-list/extension.js:415 #: ../extensions/window-list/extension.js:325
msgid "Unmaximize all" msgid "Unmaximize all"
msgstr "Απομεγιστοποίηση όλων" msgstr "Απομεγιστοποίηση όλων"
#: ../extensions/window-list/extension.js:424 #: ../extensions/window-list/extension.js:334
msgid "Close all" msgid "Close all"
msgstr "Κλείσιμο όλων" msgstr "Κλείσιμο όλων"
#: ../extensions/window-list/extension.js:706 #: ../extensions/window-list/extension.js:644
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30 #: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator" msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Δείκτης χώρου εργασίας" msgstr "Δείκτης χώρου εργασίας"
#: ../extensions/window-list/extension.js:870 #: ../extensions/window-list/extension.js:798
msgid "Window List" msgid "Window List"
msgstr "Λίστα παραθύρου" msgstr "Λίστα παραθύρου"
@@ -317,38 +321,22 @@ msgstr ""
"παραθύρου. Δυνατές τιμές είναι \"never\" (ποτέ), \"auto\" (αυτόματα) και " "παραθύρου. Δυνατές τιμές είναι \"never\" (ποτέ), \"auto\" (αυτόματα) και "
"\"always\" (πάντα)." "\"always\" (πάντα)."
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:3 #: ../extensions/window-list/prefs.js:30
msgid "Show the window list on all monitors"
msgstr "Να εμφανίζεται ο κατάλογος παραθύρων σε όλες τις οθόνες"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
"primary one."
msgstr ""
"Αν θα εμφανίζεται ο κατάλογος παραθύρων όλων των συνδεμένων οθονών ή μόνο "
"της κύριας οθόνης."
#: ../extensions/window-list/prefs.js:32
msgid "Window Grouping" msgid "Window Grouping"
msgstr "Ομαδοποίηση παραθύρου" msgstr "Ομαδοποίηση παραθύρου"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50 #: ../extensions/window-list/prefs.js:49
msgid "Never group windows" msgid "Never group windows"
msgstr "Να μη γίνεται ποτέ ομαδοποίηση παραθύρων" msgstr "Να μη γίνεται ποτέ ομαδοποίηση παραθύρων"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51 #: ../extensions/window-list/prefs.js:50
msgid "Group windows when space is limited" msgid "Group windows when space is limited"
msgstr "Ομαδοποίηση παραθύρων όταν ο χώρος είναι περιορισμένος" msgstr "Ομαδοποίηση παραθύρων όταν ο χώρος είναι περιορισμένος"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:52 #: ../extensions/window-list/prefs.js:51
msgid "Always group windows" msgid "Always group windows"
msgstr "Να γίνεται πάντα ομαδοποίηση παραθύρων" msgstr "Να γίνεται πάντα ομαδοποίηση παραθύρων"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:75
msgid "Show on all monitors"
msgstr "Να εμφανίζεται σε όλες τις οθόνες"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
msgid "Workspace Names" msgid "Workspace Names"
msgstr "Ονόματα χώρων εργασίας:" msgstr "Ονόματα χώρων εργασίας:"
@@ -362,12 +350,6 @@ msgstr "Όνομα"
msgid "Workspace %d" msgid "Workspace %d"
msgstr "Χώρος εργασίας %d" msgstr "Χώρος εργασίας %d"
#~ msgid "GNOME Shell Classic"
#~ msgstr "GNOME Shell Classic"
#~ msgid "Window management and application launching"
#~ msgstr "Διαχείριση παραθύρων και εκκίνηση εφαρμογών"
#~ msgid "Suspend" #~ msgid "Suspend"
#~ msgstr "Αναστολή" #~ msgstr "Αναστολή"
+95 -116
View File
@@ -7,11 +7,10 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions\n" "Project-Id-Version: gnome-shell-extensions\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-27 22:05+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-19 21:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-21 21:00-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-18 12:40+0200\n" "Last-Translator: Philip Withnall <philip@tecnocode.co.uk>\n"
"Last-Translator: David King <amigadave@amigadave.com>\n"
"Language-Team: Sugar Labs\n" "Language-Team: Sugar Labs\n"
"Language: en_GB\n" "Language: en_GB\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,32 +20,38 @@ msgstr ""
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n" "X-Project-Style: gnome\n"
#: data/gnome-classic.desktop.in:3 data/gnome-classic.session.desktop.in:3 #: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Classic" msgid "GNOME Classic"
msgstr "GNOME Classic" msgstr "GNOME Classic"
#: data/gnome-classic.desktop.in:4 #: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
msgid "This session logs you into GNOME Classic" msgid "This session logs you into GNOME Classic"
msgstr "This session logs you into GNOME Classic" msgstr "This session logs you into GNOME Classic"
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:7 #: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Shell Classic"
msgstr "GNOME Shell Classic"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
msgid "Window management and application launching"
msgstr "Window management and application launching"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
msgid "Attach modal dialog to the parent window" msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "Attach modal dialogue to the parent window" msgstr "Attach modal dialogue to the parent window"
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:8 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:25
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:33
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:41
msgid "" msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell." "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgstr "" msgstr ""
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell." "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:16 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
msgstr "Arrangement of buttons on the titlebar" msgstr "Arrangement of buttons on the titlebar"
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:17 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
msgid "" msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running " "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
"GNOME Shell." "GNOME Shell."
@@ -54,55 +59,55 @@ msgstr ""
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running " "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
"GNOME Shell." "GNOME Shell."
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:24 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" msgstr "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:32 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
msgid "Workspaces only on primary monitor" msgid "Workspaces only on primary monitor"
msgstr "Workspaces only on primary monitor" msgstr "Workspaces only on primary monitor"
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:40 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving" msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
msgstr "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving" msgstr "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:20 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
msgid "Thumbnail only" msgid "Thumbnail only"
msgstr "Thumbnail only" msgstr "Thumbnail only"
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:21 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21
msgid "Application icon only" msgid "Application icon only"
msgstr "Application icon only" msgstr "Application icon only"
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:22 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22
msgid "Thumbnail and application icon" msgid "Thumbnail and application icon"
msgstr "Thumbnail and application icon" msgstr "Thumbnail and application icon"
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:38 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:37
msgid "Present windows as" msgid "Present windows as"
msgstr "Present windows as" msgstr "Present windows as"
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:69 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:62
msgid "Show only windows in the current workspace" msgid "Show only windows in the current workspace"
msgstr "Show only windows in the current workspace" msgstr "Show only windows in the current workspace"
#: extensions/apps-menu/extension.js:38 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
msgid "Activities Overview" msgid "Activities Overview"
msgstr "Activities Overview" msgstr "Activities Overview"
#: extensions/apps-menu/extension.js:109 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:113
msgid "Favorites" msgid "Favorites"
msgstr "Favourites" msgstr "Favourites"
#: extensions/apps-menu/extension.js:266 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:282
msgid "Applications" msgid "Applications"
msgstr "Applications" msgstr "Applications"
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:6 #: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
msgid "Application and workspace list" msgid "Application and workspace list"
msgstr "Application and workspace list" msgstr "Application and workspace list"
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:7 #: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
msgid "" msgid ""
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), " "A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
"followed by a colon and the workspace number" "followed by a colon and the workspace number"
@@ -110,49 +115,49 @@ msgstr ""
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), " "A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
"followed by a colon and the workspace number" "followed by a colon and the workspace number"
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:60 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:55
msgid "Application" msgid "Application"
msgstr "Application" msgstr "Application"
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:69 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:64
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:127 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
msgid "Workspace" msgid "Workspace"
msgstr "Workspace" msgstr "Workspace"
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:85 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:80
msgid "Add Rule" msgid "Add rule"
msgstr "Add Rule" msgstr "Add rule"
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:106 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:94
msgid "Create new matching rule" msgid "Create new matching rule"
msgstr "Create new matching rule" msgstr "Create new matching rule"
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:111 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:98
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "Add" msgstr "Add"
#: extensions/drive-menu/extension.js:106 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Ejecting drive '%s' failed:" msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
msgstr "Ejecting drive '%s' failed:" msgstr "Ejecting drive '%s' failed:"
#: extensions/drive-menu/extension.js:124 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:123
msgid "Removable devices" msgid "Removable devices"
msgstr "Removable devices" msgstr "Removable devices"
#: extensions/drive-menu/extension.js:149 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:150
msgid "Open File" msgid "Open File"
msgstr "Open File" msgstr "Open File"
#: extensions/example/extension.js:17 #: ../extensions/example/extension.js:17
msgid "Hello, world!" msgid "Hello, world!"
msgstr "Hello, world!" msgstr "Hello, world!"
#: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:5 #: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
msgid "Alternative greeting text." msgid "Alternative greeting text."
msgstr "Alternative greeting text." msgstr "Alternative greeting text."
#: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:6 #: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
msgid "" msgid ""
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the " "If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
"panel." "panel."
@@ -160,13 +165,7 @@ msgstr ""
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the " "If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
"panel." "panel."
#: extensions/example/prefs.js:30 #: ../extensions/example/prefs.js:30
msgid "Message"
msgstr "Message"
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
#. translated
#: extensions/example/prefs.js:43
msgid "" msgid ""
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and " "Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
"as such it has little functionality on its own.\n" "as such it has little functionality on its own.\n"
@@ -176,11 +175,15 @@ msgstr ""
"as such it has little functionality on its own.\n" "as such it has little functionality on its own.\n"
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message." "Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:5 #: ../extensions/example/prefs.js:36
msgid "Message:"
msgstr "Message:"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
msgid "Use more screen for windows" msgid "Use more screen for windows"
msgstr "Use more screen for windows" msgstr "Use more screen for windows"
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:6 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
msgid "" msgid ""
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen " "Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. " "aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
@@ -190,11 +193,11 @@ msgstr ""
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. " "aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
"This setting applies only with the natural placement strategy." "This setting applies only with the natural placement strategy."
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
msgid "Place window captions on top" msgid "Place window captions on top"
msgstr "Place window captions on top" msgstr "Place window captions on top"
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:12 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
msgid "" msgid ""
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding " "If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires " "shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
@@ -204,95 +207,99 @@ msgstr ""
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires " "shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
"restarting the shell to have any effect." "restarting the shell to have any effect."
#: extensions/places-menu/extension.js:78 #: ../extensions/places-menu/extension.js:78
#: extensions/places-menu/extension.js:81 #: ../extensions/places-menu/extension.js:81
msgid "Places" msgid "Places"
msgstr "Places" msgstr "Places"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:59 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Failed to launch \"%s\"" msgid "Failed to launch \"%s\""
msgstr "Failed to launch \"%s\"" msgstr "Failed to launch \"%s\""
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:101 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:124 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:122
msgid "Computer" msgid "Computer"
msgstr "Computer" msgstr "Computer"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:267 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:200
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "Home" msgstr "Home"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:311 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287
msgid "Browse Network" msgid "Browse Network"
msgstr "Browse Network" msgstr "Browse Network"
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:7 #: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
msgid "Cycle Screenshot Sizes" msgid "CPU"
msgstr "Cycle Screenshot Sizes" msgstr "CPU"
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:5 #: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
msgid "Memory"
msgstr "Memory"
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
msgid "Theme name" msgid "Theme name"
msgstr "Theme name" msgstr "Theme name"
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:6 #: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell" msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell" msgstr "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
#: extensions/window-list/extension.js:110 #: ../extensions/window-list/extension.js:110
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Close" msgstr "Close"
#: extensions/window-list/extension.js:120 #: ../extensions/window-list/extension.js:120
msgid "Unminimize" msgid "Unminimize"
msgstr "Unminimise" msgstr "Unminimise"
#: extensions/window-list/extension.js:121 #: ../extensions/window-list/extension.js:121
msgid "Minimize" msgid "Minimize"
msgstr "Minimise" msgstr "Minimise"
#: extensions/window-list/extension.js:127 #: ../extensions/window-list/extension.js:127
msgid "Unmaximize" msgid "Unmaximize"
msgstr "Unmaximise" msgstr "Unmaximise"
#: extensions/window-list/extension.js:128 #: ../extensions/window-list/extension.js:128
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "Maximise" msgstr "Maximise"
#: extensions/window-list/extension.js:403 #: ../extensions/window-list/extension.js:300
msgid "Minimize all" msgid "Minimize all"
msgstr "Minimise all" msgstr "Minimise all"
#: extensions/window-list/extension.js:411 #: ../extensions/window-list/extension.js:308
msgid "Unminimize all" msgid "Unminimize all"
msgstr "Unminimise all" msgstr "Unminimise all"
#: extensions/window-list/extension.js:419 #: ../extensions/window-list/extension.js:316
msgid "Maximize all" msgid "Maximize all"
msgstr "Maximise all" msgstr "Maximise all"
#: extensions/window-list/extension.js:428 #: ../extensions/window-list/extension.js:325
msgid "Unmaximize all" msgid "Unmaximize all"
msgstr "Unmaximise all" msgstr "Unmaximise all"
#: extensions/window-list/extension.js:437 #: ../extensions/window-list/extension.js:334
msgid "Close all" msgid "Close all"
msgstr "Close all" msgstr "Close all"
#: extensions/window-list/extension.js:661 #: ../extensions/window-list/extension.js:644
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:30 #: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator" msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Workspace Indicator" msgstr "Workspace Indicator"
#: extensions/window-list/extension.js:820 #: ../extensions/window-list/extension.js:798
msgid "Window List" msgid "Window List"
msgstr "Window List" msgstr "Window List"
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:12 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
msgid "When to group windows" msgid "When to group windows"
msgstr "When to group windows" msgstr "When to group windows"
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:13 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
msgid "" msgid ""
"Decides when to group windows from the same application on the window list. " "Decides when to group windows from the same application on the window list. "
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"." "Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
@@ -300,63 +307,35 @@ msgstr ""
"Decides when to group windows from the same application on the window list. " "Decides when to group windows from the same application on the window list. "
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"." "Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20 #: ../extensions/window-list/prefs.js:30
msgid "Show the window list on all monitors"
msgstr "Show the window list on all monitors"
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21
msgid ""
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
"primary one."
msgstr ""
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
"primary one."
#: extensions/window-list/prefs.js:32
msgid "Window Grouping" msgid "Window Grouping"
msgstr "Window Grouping" msgstr "Window Grouping"
#: extensions/window-list/prefs.js:50 #: ../extensions/window-list/prefs.js:49
msgid "Never group windows" msgid "Never group windows"
msgstr "Never group windows" msgstr "Never group windows"
#: extensions/window-list/prefs.js:51 #: ../extensions/window-list/prefs.js:50
msgid "Group windows when space is limited" msgid "Group windows when space is limited"
msgstr "Group windows when space is limited" msgstr "Group windows when space is limited"
#: extensions/window-list/prefs.js:52 #: ../extensions/window-list/prefs.js:51
msgid "Always group windows" msgid "Always group windows"
msgstr "Always group windows" msgstr "Always group windows"
#: extensions/window-list/prefs.js:75 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
msgid "Show on all monitors" msgid "Workspace names:"
msgstr "Show on all monitors" msgstr "Workspace names:"
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:141 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:152
msgid "Workspace Names"
msgstr "Workspace Names"
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Name" msgstr "Name"
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:198 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:186
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Workspace %d" msgid "Workspace %d"
msgstr "Workspace %d" msgstr "Workspace %d"
#~ msgid "GNOME Shell Classic"
#~ msgstr "GNOME Shell Classic"
#~ msgid "Window management and application launching"
#~ msgstr "Window management and application launching"
#~ msgid "CPU"
#~ msgstr "CPU"
#~ msgid "Memory"
#~ msgstr "Memory"
#~ msgid "The application icon mode." #~ msgid "The application icon mode."
#~ msgstr "The application icon mode." #~ msgstr "The application icon mode."
+61 -94
View File
@@ -1,25 +1,23 @@
# Esperanto translation for gnome-shell-extensions. # Esperanto translation for gnome-shell-extensions.
# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package. # This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
# Ryan LORTIE <desrt@desrt.ca>, 2013. # Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>, 2011.
# Daniel PUENTES <blatberk@openmailbox.org>, 2015. # Ryan Lortie <desrt@desrt.ca>, 2013.
# Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>, 2011, 2015.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n" "Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n" "shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 08:37+0000\n" "POT-Creation-Date: 2013-10-05 02:00-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-01 16:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-10-05 01:58-0400\n"
"Last-Translator: Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>\n" "Last-Translator: Ryan Lortie <desrt@desrt.ca>\n"
"Language-Team: Esperanto <gnome-l10n-eo@lists.launchpad.net>\n" "Language-Team: Esperanto <gnome-l10n-eo@lists.launchpad.net>\n"
"Language: eo\n" "Language: eo\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1 #: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1 #: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
@@ -30,6 +28,14 @@ msgstr "GNOME-klasika"
msgid "This session logs you into GNOME Classic" msgid "This session logs you into GNOME Classic"
msgstr "Ĉi seanco ensalutas vin GNOME-klasiken" msgstr "Ĉi seanco ensalutas vin GNOME-klasiken"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Shell Classic"
msgstr "GNOME-ŝelo-klasika"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
msgid "Window management and application launching"
msgstr "Fenestra administrado kaj aplikaĵa lanĉo"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
msgid "Attach modal dialog to the parent window" msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "Kunligi modalan dialogon al la patra fenestro" msgstr "Kunligi modalan dialogon al la patra fenestro"
@@ -41,29 +47,15 @@ msgstr ""
"Ĉi ŝlosilo atutas la ŝlosilon en org.gnome.mutter kiam rulanta GNOME-ŝelon." "Ĉi ŝlosilo atutas la ŝlosilon en org.gnome.mutter kiam rulanta GNOME-ŝelon."
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
msgstr "Aranĝo de butonoj en la titolbreto"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
#| msgid ""
#| "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
"GNOME Shell."
msgstr ""
"Ĉi tiu ŝlosilo anstataŭas la ŝlosilon en org.gnome.desktop.wm.preferences "
"kiam GNOME-ŝelo rulas."
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr "" msgstr ""
"Aktivigi kahelan aranĝon kiam demetante fenestrojn sur ekranaj borderoj" "Aktivigi kahelan aranĝon kiam demetante fenestrojn sur ekranaj borderoj"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
msgid "Workspaces only on primary monitor" msgid "Workspaces only on primary monitor"
msgstr "Laborspacoj nur sur la ĉefa ekrano" msgstr "Laborspacoj nur sur la ĉefa ekrano"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving" msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
msgstr "En musa reĝimo, prokrasti ŝanĝi fokuson ĝis la musmontrilo haltas" msgstr "En musa reĝimo, prokrasti ŝanĝi fokuson ĝis la musmontrilo haltas"
@@ -79,11 +71,11 @@ msgstr "Aplikaĵa piktogramo nur"
msgid "Thumbnail and application icon" msgid "Thumbnail and application icon"
msgstr "Miniaturo kaj aplikaĵo piktogramo" msgstr "Miniaturo kaj aplikaĵo piktogramo"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:37
msgid "Present windows as" msgid "Present windows as"
msgstr "Prezenti fenestron kiel" msgstr "Prezenti fenestron kiel"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:62
msgid "Show only windows in the current workspace" msgid "Show only windows in the current workspace"
msgstr "Montri nur fenestrojn en la aktuala laborspaco" msgstr "Montri nur fenestrojn en la aktuala laborspaco"
@@ -91,11 +83,11 @@ msgstr "Montri nur fenestrojn en la aktuala laborspaco"
msgid "Activities Overview" msgid "Activities Overview"
msgstr "Aktivecoj-Superrigardon" msgstr "Aktivecoj-Superrigardon"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:114 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:113
msgid "Favorites" msgid "Favorites"
msgstr "Plej ŝatataj" msgstr "Plej ŝatataj"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:283 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:282
msgid "Applications" msgid "Applications"
msgstr "Aplikaĵoj" msgstr "Aplikaĵoj"
@@ -111,37 +103,37 @@ msgstr ""
"Listo de ĉenoj, ĉiu enhavas aplikaĵan identigilon ('desktop' dosiernomo), " "Listo de ĉenoj, ĉiu enhavas aplikaĵan identigilon ('desktop' dosiernomo), "
"sevkita per dupunkto kaj la laborspaca numero" "sevkita per dupunkto kaj la laborspaca numero"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:55
msgid "Application" msgid "Application"
msgstr "Aplikaĵo" msgstr "Aplikaĵo"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:64
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
msgid "Workspace" msgid "Workspace"
msgstr "Laborspaco" msgstr "Laborspaco"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:80
#| msgid "Add rule" msgid "Add rule"
msgid "Add Rule"
msgstr "Aldoni regulon" msgstr "Aldoni regulon"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:94
msgid "Create new matching rule" msgid "Create new matching rule"
msgstr "Krei novan kongruantan regulon" msgstr "Krei novan kongruantan regulon"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:98
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "Aldoni" msgstr "Aldoni"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:73
#, javascript-format
msgid "Ejecting drive '%s' failed:" msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
msgstr "Elĵeto de volumo '%s' malsukcesis:" msgstr "Elĵeto de volumo '%s' malsukcesis:"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:124 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:90
msgid "Removable devices" msgid "Removable devices"
msgstr "Demeteblaj aparatoj" msgstr "Demeteblaj aparatoj"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:151 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:117
msgid "Open File" msgid "Open File"
msgstr "Malfermi dosieron" msgstr "Malfermi dosieron"
@@ -162,11 +154,6 @@ msgstr ""
"panelo." "panelo."
#: ../extensions/example/prefs.js:30 #: ../extensions/example/prefs.js:30
#| msgid "Message:"
msgid "Message"
msgstr "Mesaĝo"
#: ../extensions/example/prefs.js:43
msgid "" msgid ""
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and " "Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
"as such it has little functionality on its own.\n" "as such it has little functionality on its own.\n"
@@ -176,6 +163,10 @@ msgstr ""
"sekve ne havas multan funkcion.\n" "sekve ne havas multan funkcion.\n"
"Tamen, eblas agordi la salutan mesagon." "Tamen, eblas agordi la salutan mesagon."
#: ../extensions/example/prefs.js:36
msgid "Message:"
msgstr "Messaĝo:"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
msgid "Use more screen for windows" msgid "Use more screen for windows"
msgstr "Uzi pli da ekrano por fenetroj" msgstr "Uzi pli da ekrano por fenetroj"
@@ -209,27 +200,24 @@ msgstr ""
msgid "Places" msgid "Places"
msgstr "Lokoj" msgstr "Lokoj"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:58
#, javascript-format
msgid "Failed to launch \"%s\"" msgid "Failed to launch \"%s\""
msgstr "Malsukceis lanĉi \"%s\"" msgstr "Malsukceis lanĉi \"%s\""
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:100
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:122 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:123
msgid "Computer" msgid "Computer"
msgstr "Komputilo" msgstr "Komputilo"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:200 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:201
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "Domo" msgstr "Domo"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:288
msgid "Browse Network" msgid "Browse Network"
msgstr "Foliumi reton" msgstr "Foliumi reton"
#: ../extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml.in.h:1
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
msgstr "Cikle montri ekrankopiajn grandojn"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214 #: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
msgid "CPU" msgid "CPU"
msgstr "Ĉefprocesoro" msgstr "Ĉefprocesoro"
@@ -246,52 +234,52 @@ msgstr "Etosnomo"
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell" msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "La nomo de la etoso, malfermigi de ~/.themes/name/gnome-shell" msgstr "La nomo de la etoso, malfermigi de ~/.themes/name/gnome-shell"
#: ../extensions/window-list/extension.js:110 #: ../extensions/window-list/extension.js:92
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Malfermi" msgstr "Malfermi"
#: ../extensions/window-list/extension.js:120 #: ../extensions/window-list/extension.js:102
msgid "Unminimize" msgid "Unminimize"
msgstr "Neplejetigi" msgstr "Neplejetigi"
#: ../extensions/window-list/extension.js:121 #: ../extensions/window-list/extension.js:103
msgid "Minimize" msgid "Minimize"
msgstr "Plejetigi" msgstr "Plejetigi"
#: ../extensions/window-list/extension.js:127 #: ../extensions/window-list/extension.js:109
msgid "Unmaximize" msgid "Unmaximize"
msgstr "Nemaksimumigi" msgstr "Nemaksimumigi"
#: ../extensions/window-list/extension.js:128 #: ../extensions/window-list/extension.js:110
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "Maksimumigi" msgstr "Maksimumigi"
#: ../extensions/window-list/extension.js:390 #: ../extensions/window-list/extension.js:270
msgid "Minimize all" msgid "Minimize all"
msgstr "Plejetigi ĉiujn" msgstr "Plejetigi ĉiujn"
#: ../extensions/window-list/extension.js:398 #: ../extensions/window-list/extension.js:278
msgid "Unminimize all" msgid "Unminimize all"
msgstr "Neplejetigi ĉiujn" msgstr "Neplejetigi ĉiujn"
#: ../extensions/window-list/extension.js:406 #: ../extensions/window-list/extension.js:286
msgid "Maximize all" msgid "Maximize all"
msgstr "Maksimumigi ĉiujn" msgstr "Maksimumigi ĉiujn"
#: ../extensions/window-list/extension.js:415 #: ../extensions/window-list/extension.js:295
msgid "Unmaximize all" msgid "Unmaximize all"
msgstr "Nemaksimumigi ĉiujn" msgstr "Nemaksimumigi ĉiujn"
#: ../extensions/window-list/extension.js:424 #: ../extensions/window-list/extension.js:304
msgid "Close all" msgid "Close all"
msgstr "Fermi ĉiujn" msgstr "Fermi ĉiujn"
#: ../extensions/window-list/extension.js:706 #: ../extensions/window-list/extension.js:591
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30 #: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator" msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Laborspaco Indikilo" msgstr "Laborspaco Indikilo"
#: ../extensions/window-list/extension.js:870 #: ../extensions/window-list/extension.js:743
msgid "Window List" msgid "Window List"
msgstr "Fenestra listo" msgstr "Fenestra listo"
@@ -308,52 +296,31 @@ msgstr ""
"Validaj valoroj estas \"never\" (neniam), \"auto\" (aŭtomate) kaj \"always" "Validaj valoroj estas \"never\" (neniam), \"auto\" (aŭtomate) kaj \"always"
"\" (ĉiam)." "\" (ĉiam)."
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:3 #: ../extensions/window-list/prefs.js:30
msgid "Show the window list on all monitors"
msgstr "Montri la fenestroliston en ĉiuj ekranoj"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
"primary one."
msgstr ""
"Ĉu montri la fenestroliston en ĉiuj konektitaj ekranoj aŭ nur en la ĉefa."
#: ../extensions/window-list/prefs.js:32
msgid "Window Grouping" msgid "Window Grouping"
msgstr "Fenestra grupigo" msgstr "Fenestra grupigo"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50 #: ../extensions/window-list/prefs.js:49
msgid "Never group windows" msgid "Never group windows"
msgstr "Neniam grupigi fenestrojn" msgstr "Neniam grupigi fenestrojn"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51 #: ../extensions/window-list/prefs.js:50
msgid "Group windows when space is limited" msgid "Group windows when space is limited"
msgstr "Grupigi fenestrojn kiam spaco limitas" msgstr "Grupigi fenestrojn kiam spaco limitas"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:52 #: ../extensions/window-list/prefs.js:51
msgid "Always group windows" msgid "Always group windows"
msgstr "Ĉiam grupigi fenestrojn" msgstr "Ĉiam grupigi fenestrojn"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:75
msgid "Show on all monitors"
msgstr "Montri en ĉiuj ekranoj"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
#| msgid "Workspace names:" msgid "Workspace names:"
msgid "Workspace Names" msgstr "Laborspacaj nomoj:"
msgstr "Laborspacaj nomoj"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:152
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Nomo" msgstr "Nomo"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:186
#, javascript-format
msgid "Workspace %d" msgid "Workspace %d"
msgstr "Laborspaco %d" msgstr "Laborspaco %d"
#~ msgid "GNOME Shell Classic"
#~ msgstr "GNOME-ŝelo-klasika"
#~ msgid "Window management and application launching"
#~ msgstr "Fenestra administrado kaj aplikaĵa lanĉo"
+49 -62
View File
@@ -4,18 +4,18 @@
# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2011. # Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2011.
# Nicolás Satragno <nsatragno@gmail.com>, 2011. # Nicolás Satragno <nsatragno@gmail.com>, 2011.
# #
# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2011, 2012. , 2013, 2014, 2015. # Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2011, 2012. , 2013, 2014.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n" "Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n" "shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-21 00:52+0000\n" "POT-Creation-Date: 2014-06-11 07:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-08 18:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-12 17:24+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list@gnome.org>\n" "Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"Language: es\n" "Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -31,6 +31,14 @@ msgstr "GNOME clásico"
msgid "This session logs you into GNOME Classic" msgid "This session logs you into GNOME Classic"
msgstr "Esta sesión inicia GNOME clásico" msgstr "Esta sesión inicia GNOME clásico"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Shell Classic"
msgstr "GNOME Shell clásico"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
msgid "Window management and application launching"
msgstr "Gestión de ventanas e inicio de aplicaciones"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
msgid "Attach modal dialog to the parent window" msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "Acoplar un diálogo modal a la ventana padre" msgstr "Acoplar un diálogo modal a la ventana padre"
@@ -39,18 +47,20 @@ msgstr "Acoplar un diálogo modal a la ventana padre"
msgid "" msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell." "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgstr "" msgstr ""
"Esta clave sobrescribe la clave en org.gnome.mutter al ejecutar GNOME Shell." "Esta clave sobreescribe la clave en org.gnome.mutter al ejecutar GNOME Shell."
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
msgstr "Ordenación de los botones en la barra de título" msgstr "Ordenación de los botones en la barra de título"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
#| msgid ""
#| "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgid "" msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running " "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
"GNOME Shell." "GNOME Shell."
msgstr "" msgstr ""
"Esta clave sobrescribe la clave en org.gnome.desktop.wm.preferences al " "Esta clave sobreescribe la clave en org.gnome.desktop.wm.preferences al "
"ejecutar GNOME Shell." "ejecutar GNOME Shell."
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
@@ -88,15 +98,15 @@ msgstr "Presentar ventanas como"
msgid "Show only windows in the current workspace" msgid "Show only windows in the current workspace"
msgstr "Mostrar ventanas solamente en el área de trabajo actual" msgstr "Mostrar ventanas solamente en el área de trabajo actual"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:38 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
msgid "Activities Overview" msgid "Activities Overview"
msgstr "Vista de actividades" msgstr "Vista de actividades"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:109 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:113
msgid "Favorites" msgid "Favorites"
msgstr "Favoritos" msgstr "Favoritos"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:266 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:282
msgid "Applications" msgid "Applications"
msgstr "Aplicaciones" msgstr "Aplicaciones"
@@ -122,6 +132,7 @@ msgid "Workspace"
msgstr "Área de trabajo" msgstr "Área de trabajo"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
#| msgid "Add rule"
msgid "Add Rule" msgid "Add Rule"
msgstr "Añadir regla" msgstr "Añadir regla"
@@ -136,13 +147,13 @@ msgstr "Añadir"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Ejecting drive '%s' failed:" msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
msgstr "Falló al expulsar el dispositivo «%s»:" msgstr "Falló al expulsar el dispositivo «%s»"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:124 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:123
msgid "Removable devices" msgid "Removable devices"
msgstr "Dispositivos extraíbles" msgstr "Dispositivos extraíbles"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:149 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:150
msgid "Open File" msgid "Open File"
msgstr "Abrir archivo" msgstr "Abrir archivo"
@@ -152,7 +163,7 @@ msgstr "¡Hola, mundo!"
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1 #: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
msgid "Alternative greeting text." msgid "Alternative greeting text."
msgstr "Texto de bienvenida alternativo." msgstr "Texto de bienvenida alternativo"
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2 #: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
msgid "" msgid ""
@@ -163,11 +174,10 @@ msgstr ""
"panel." "panel."
#: ../extensions/example/prefs.js:30 #: ../extensions/example/prefs.js:30
#| msgid "Message:"
msgid "Message" msgid "Message"
msgstr "Mensaje" msgstr "Mensaje"
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
#. translated
#: ../extensions/example/prefs.js:43 #: ../extensions/example/prefs.js:43
msgid "" msgid ""
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and " "Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
@@ -213,27 +223,31 @@ msgstr ""
msgid "Places" msgid "Places"
msgstr "Lugares" msgstr "Lugares"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:59 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Failed to launch \"%s\"" msgid "Failed to launch \"%s\""
msgstr "Falló al lanzar «%s»" msgstr "Falló al lanzar «%s»"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:101 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:124 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:122
msgid "Computer" msgid "Computer"
msgstr "Equipo" msgstr "Equipo"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:267 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:200
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "Carpeta personal" msgstr "Carpeta personal"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:311 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287
msgid "Browse Network" msgid "Browse Network"
msgstr "Examinar la red" msgstr "Examinar la red"
#: ../extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml.in.h:1 #: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
msgid "Cycle Screenshot Sizes" msgid "CPU"
msgstr "Tamaños de capturas de pantalla cíclicos" msgstr "CPU"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
msgid "Memory"
msgstr "Memoria"
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1 #: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
msgid "Theme name" msgid "Theme name"
@@ -263,32 +277,32 @@ msgstr "Desmaximizar"
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "Maximizar" msgstr "Maximizar"
#: ../extensions/window-list/extension.js:403 #: ../extensions/window-list/extension.js:300
msgid "Minimize all" msgid "Minimize all"
msgstr "Minimizar todo" msgstr "Minimizar todo"
#: ../extensions/window-list/extension.js:411 #: ../extensions/window-list/extension.js:308
msgid "Unminimize all" msgid "Unminimize all"
msgstr "Desminimizar todo" msgstr "Desminimizar todo"
#: ../extensions/window-list/extension.js:419 #: ../extensions/window-list/extension.js:316
msgid "Maximize all" msgid "Maximize all"
msgstr "Maximizar todo" msgstr "Maximizar todo"
#: ../extensions/window-list/extension.js:428 #: ../extensions/window-list/extension.js:325
msgid "Unmaximize all" msgid "Unmaximize all"
msgstr "Desmaximizar todo" msgstr "Desmaximizar todo"
#: ../extensions/window-list/extension.js:437 #: ../extensions/window-list/extension.js:334
msgid "Close all" msgid "Close all"
msgstr "Cerrar todo" msgstr "Cerrar todo"
#: ../extensions/window-list/extension.js:661 #: ../extensions/window-list/extension.js:644
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30 #: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator" msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Indicador de área de trabajo" msgstr "Indicador de área de trabajo"
#: ../extensions/window-list/extension.js:820 #: ../extensions/window-list/extension.js:798
msgid "Window List" msgid "Window List"
msgstr "Lista de ventanas" msgstr "Lista de ventanas"
@@ -304,39 +318,24 @@ msgstr ""
"Decide cuándo agrupar ventanas para la misma aplicación en la lista de " "Decide cuándo agrupar ventanas para la misma aplicación en la lista de "
"ventanas. Los valores posibles son «never», «auto» y «always»." "ventanas. Los valores posibles son «never», «auto» y «always»."
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:3 #: ../extensions/window-list/prefs.js:30
msgid "Show the window list on all monitors"
msgstr "Mostrar la lista de ventanas en todas las pantallas"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
"primary one."
msgstr ""
"Indica si se debe mostrar la lista de ventanas en todas las pantallas "
"conectadas o sólo en la primaria."
#: ../extensions/window-list/prefs.js:32
msgid "Window Grouping" msgid "Window Grouping"
msgstr "Agrupación de ventanas" msgstr "Agrupación de ventanas"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50 #: ../extensions/window-list/prefs.js:49
msgid "Never group windows" msgid "Never group windows"
msgstr "Nunca agrupar las ventanas" msgstr "Nunca agrupar las ventanas"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51 #: ../extensions/window-list/prefs.js:50
msgid "Group windows when space is limited" msgid "Group windows when space is limited"
msgstr "Agrupar las ventanas cuando el espacio esté limitado" msgstr "Agrupar las ventanas cuando el espacio esté limitado"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:52 #: ../extensions/window-list/prefs.js:51
msgid "Always group windows" msgid "Always group windows"
msgstr "Siempre agrupar las ventanas" msgstr "Siempre agrupar las ventanas"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:75
msgid "Show on all monitors"
msgstr "Mostrar en todas las pantallas"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
#| msgid "Workspace names:"
msgid "Workspace Names" msgid "Workspace Names"
msgstr "Nombres de los áreas de trabajo" msgstr "Nombres de los áreas de trabajo"
@@ -349,18 +348,6 @@ msgstr "Nombre"
msgid "Workspace %d" msgid "Workspace %d"
msgstr "Área de trabajo %d" msgstr "Área de trabajo %d"
#~ msgid "CPU"
#~ msgstr "CPU"
#~ msgid "Memory"
#~ msgstr "Memoria"
#~ msgid "GNOME Shell Classic"
#~ msgstr "GNOME Shell clásico"
#~ msgid "Window management and application launching"
#~ msgstr "Gestión de ventanas e inicio de aplicaciones"
#~ msgid "Suspend" #~ msgid "Suspend"
#~ msgstr "Suspender" #~ msgstr "Suspender"
+13 -21
View File
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n" "Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n" "shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-06 07:34+0000\n" "POT-Creation-Date: 2013-09-25 13:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-06 21:43+0300\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-25 20:02+0300\n"
"Last-Translator: Mattias Põldaru <mahfiaz@gmail.com>\n" "Last-Translator: Mattias Põldaru <mahfiaz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Estonian <gnome-et-list@gnome.org>\n" "Language-Team: Estonian <gnome-et-list@gnome.org>\n"
"Language: et\n" "Language: et\n"
@@ -39,16 +39,6 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"See võti on tähtsam võtmest org.gnome.mutter GNOME Shelli käivitamisel." "See võti on tähtsam võtmest org.gnome.mutter GNOME Shelli käivitamisel."
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
msgstr "Nuppude järjestus tiitliribal"
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
"GNOME Shell."
msgstr ""
"See võti on tähtsam võtmest org.gnome.desktop.wm.preferences GNOME Shelli "
"käivitamisel."
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr "Akna automaatpaigutus on lubatud, kui aken lohistatakse ekraani serva" msgstr "Akna automaatpaigutus on lubatud, kui aken lohistatakse ekraani serva"
@@ -98,7 +88,7 @@ msgstr "Rakendus"
msgid "Workspace" msgid "Workspace"
msgstr "Tööala" msgstr "Tööala"
msgid "Add Rule" msgid "Add rule"
msgstr "Lisa reegel" msgstr "Lisa reegel"
msgid "Create new matching rule" msgid "Create new matching rule"
@@ -107,7 +97,7 @@ msgstr "Uue reegli loomine"
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "Lisa" msgstr "Lisa"
#, javascript-format #, c-format
msgid "Ejecting drive '%s' failed:" msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
msgstr "Seadme '%s' väljastamine nurjus:" msgstr "Seadme '%s' väljastamine nurjus:"
@@ -128,9 +118,8 @@ msgid ""
"panel." "panel."
msgstr "Kui see pole tühi, näidatakse seda teksti paneelile klõpsates." msgstr "Kui see pole tühi, näidatakse seda teksti paneelile klõpsates."
msgid "Message" #. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
msgstr "Sõnum" #. translated
msgid "" msgid ""
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and " "Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
"as such it has little functionality on its own.\n" "as such it has little functionality on its own.\n"
@@ -140,6 +129,9 @@ msgstr ""
"ei ole.\n" "ei ole.\n"
"See võimaldab muuta kõigest tervitusteksti." "See võimaldab muuta kõigest tervitusteksti."
msgid "Message:"
msgstr "Sõnum:"
msgid "Use more screen for windows" msgid "Use more screen for windows"
msgstr "Rohkem pinda akende jaoks" msgstr "Rohkem pinda akende jaoks"
@@ -167,7 +159,7 @@ msgstr ""
msgid "Places" msgid "Places"
msgstr "Asukohad" msgstr "Asukohad"
#, javascript-format #, c-format
msgid "Failed to launch \"%s\"" msgid "Failed to launch \"%s\""
msgstr "\"%s\" käivitamine nurjus" msgstr "\"%s\" käivitamine nurjus"
@@ -251,12 +243,12 @@ msgstr "Aknaid grupeeritakse, kui ruumi on vähe"
msgid "Always group windows" msgid "Always group windows"
msgstr "Aknaid grupeeritakse alati" msgstr "Aknaid grupeeritakse alati"
msgid "Workspace Names" msgid "Workspace names:"
msgstr "Tööalade nimed" msgstr "Tööalade nimed:"
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Nimi" msgstr "Nimi"
#, javascript-format #, c-format
msgid "Workspace %d" msgid "Workspace %d"
msgstr "Tööala %d" msgstr "Tööala %d"
+29 -49
View File
@@ -3,16 +3,14 @@
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package. # This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
# #
# assar <asiersar@yahoo.com>, 2011. # assar <asiersar@yahoo.com>, 2011.
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2011, 2013, 2015. # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2011, 2013, 2014.
# Edurne Labaka <elabaka@uzei.com>, 2015.
#
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n" "Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n" "shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-07 16:48+0100\n" "POT-Creation-Date: 2014-08-07 12:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-07 16:50+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-07-29 19:37+0200\n"
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>\n" "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>\n"
"Language-Team: Basque <librezale@librezale.org>\n" "Language-Team: Basque <librezale@librezale.org>\n"
"Language: eu\n" "Language: eu\n"
@@ -32,6 +30,14 @@ msgstr "GNOME Klasikoa"
msgid "This session logs you into GNOME Classic" msgid "This session logs you into GNOME Classic"
msgstr "Saio honek GNOME Klasikoa hasten du" msgstr "Saio honek GNOME Klasikoa hasten du"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Shell Classic"
msgstr "GNOME Shell Klasikoa"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
msgid "Window management and application launching"
msgstr "Leiho-kudeaketa eta aplikazioak abiaraztea"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
msgid "Attach modal dialog to the parent window" msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "Erantsi elkarrizketa-koadro modala leiho gurasoari" msgstr "Erantsi elkarrizketa-koadro modala leiho gurasoari"
@@ -45,14 +51,14 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
msgstr "Botoien antolamendua titulu-barran" msgstr "Titulu-barrako botoien antolaketa"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
msgid "" msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running " "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
"GNOME Shell." "GNOME Shell."
msgstr "" msgstr ""
"Gako honekorg.gnome.desktop.wm.preferences-eko gakoa gainidazten du GNOME " "Gako honek org.gnome.desktop.wm.preferences-eko gakoa gainidazten du GNOME "
"Shell exekutatzen ari denean." "Shell exekutatzen ari denean."
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
@@ -94,11 +100,11 @@ msgstr "Erakutsi leihoak bakarrik uneko laneko arean"
msgid "Activities Overview" msgid "Activities Overview"
msgstr "Jardueren ikuspegi orokorra" msgstr "Jardueren ikuspegi orokorra"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:114 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:113
msgid "Favorites" msgid "Favorites"
msgstr "Gogokoak" msgstr "Gogokoak"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:283 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:282
msgid "Applications" msgid "Applications"
msgstr "Aplikazioak" msgstr "Aplikazioak"
@@ -140,11 +146,11 @@ msgstr "Gehitu"
msgid "Ejecting drive '%s' failed:" msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
msgstr "Huts egin du '%s' unitatea egoztean: " msgstr "Huts egin du '%s' unitatea egoztean: "
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:124 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:123
msgid "Removable devices" msgid "Removable devices"
msgstr "Gailu aldagarriak" msgstr "Gailu aldagarriak"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:151 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:150
msgid "Open File" msgid "Open File"
msgstr "Ireki fitxategia" msgstr "Ireki fitxategia"
@@ -230,10 +236,6 @@ msgstr "Karpeta nagusia"
msgid "Browse Network" msgid "Browse Network"
msgstr "Arakatu sarea" msgstr "Arakatu sarea"
#: ../extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml.in.h:1
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
msgstr "Pantaila-argazkien tamainak begiztan"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214 #: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
msgid "CPU" msgid "CPU"
msgstr "PUZ" msgstr "PUZ"
@@ -270,32 +272,32 @@ msgstr "Desmaximizatu"
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "Maximizatu" msgstr "Maximizatu"
#: ../extensions/window-list/extension.js:390 #: ../extensions/window-list/extension.js:300
msgid "Minimize all" msgid "Minimize all"
msgstr "Minimizatu denak" msgstr "Minimizatu denak"
#: ../extensions/window-list/extension.js:398 #: ../extensions/window-list/extension.js:308
msgid "Unminimize all" msgid "Unminimize all"
msgstr "Leheneratu denak" msgstr "Leheneratu denak"
#: ../extensions/window-list/extension.js:406 #: ../extensions/window-list/extension.js:316
msgid "Maximize all" msgid "Maximize all"
msgstr "Maximizatu denak" msgstr "Maximizatu denak"
#: ../extensions/window-list/extension.js:415 #: ../extensions/window-list/extension.js:325
msgid "Unmaximize all" msgid "Unmaximize all"
msgstr "Desmaximizatu denak" msgstr "Desmaximizatu denak"
#: ../extensions/window-list/extension.js:424 #: ../extensions/window-list/extension.js:334
msgid "Close all" msgid "Close all"
msgstr "Itxi denak" msgstr "Itxi denak"
#: ../extensions/window-list/extension.js:706 #: ../extensions/window-list/extension.js:644
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30 #: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator" msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Lan arearen adierazlea" msgstr "Lan arearen adierazlea"
#: ../extensions/window-list/extension.js:870 #: ../extensions/window-list/extension.js:798
msgid "Window List" msgid "Window List"
msgstr "Leihoen zerrenda" msgstr "Leihoen zerrenda"
@@ -312,41 +314,25 @@ msgstr ""
"du. Balio erabilgarriak: 'never' (inoiz ere ez), 'auto' (automatikoa) eta " "du. Balio erabilgarriak: 'never' (inoiz ere ez), 'auto' (automatikoa) eta "
"'always' (beti)." "'always' (beti)."
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:3 #: ../extensions/window-list/prefs.js:30
msgid "Show the window list on all monitors"
msgstr "Erakutsi leihoen zerrenda pantaila guztietan"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
"primary one."
msgstr ""
"Leihoen zerrenda konektatutako pantaila guztietan edo soilik pantaila "
"nagusian erakutsiko den."
#: ../extensions/window-list/prefs.js:32
msgid "Window Grouping" msgid "Window Grouping"
msgstr "Leihoak elkartzea" msgstr "Leihoak elkartzea"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50 #: ../extensions/window-list/prefs.js:49
msgid "Never group windows" msgid "Never group windows"
msgstr "Leihoak inoiz ez elkartu" msgstr "Leihoak inoiz ez elkartu"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51 #: ../extensions/window-list/prefs.js:50
msgid "Group windows when space is limited" msgid "Group windows when space is limited"
msgstr "Elkartu leihoak lekua mugatuta dagoenean" msgstr "Elkartu leihoak lekua mugatuta dagoenean"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:52 #: ../extensions/window-list/prefs.js:51
msgid "Always group windows" msgid "Always group windows"
msgstr "Elkartu beti leihoak" msgstr "Elkartu beti leihoak"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:75
msgid "Show on all monitors"
msgstr "Erakutsi pantaila guztietan"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
msgid "Workspace Names" msgid "Workspace Names"
msgstr "Laneko areen izenak" msgstr "Laneko areak"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
msgid "Name" msgid "Name"
@@ -357,12 +343,6 @@ msgstr "Izena"
msgid "Workspace %d" msgid "Workspace %d"
msgstr "%d. laneko area" msgstr "%d. laneko area"
#~ msgid "GNOME Shell Classic"
#~ msgstr "GNOME Shell Klasikoa"
#~ msgid "Window management and application launching"
#~ msgstr "Leiho-kudeaketa eta aplikazioak abiaraztea"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Online Accounts" #~ msgid "Online Accounts"
#~ msgstr "Nire kontua" #~ msgstr "Nire kontua"
+95 -94
View File
@@ -1,26 +1,27 @@
# Persian translation for gnome-shell-extensions. # Persian translation for gnome-shell-extensions.
# Copyright (C) 2011 Iranian Free Software Users Group (IFSUG.org) translation team. # Copyright (C) 2011 Iranian Free Software Users Group (IFSUG.org) translation team.
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package. # This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
# Arash Mousavi <mousavi.arash@gmail.com>, 2011, 2013, 2014, 2015. # Arash Mousavi <mousavi.arash@gmail.com>, 2011, 2013, 2014.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions gnome-3-0\n" "Project-Id-Version: gnome-shell-extensions gnome-3-0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n" "shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-10 20:20+0000\n" "POT-Creation-Date: 2014-08-28 07:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-11 23:44+0430\n" "PO-Revision-Date: 2014-08-28 19:59+0430\n"
"Last-Translator: Arash Mousavi <mousavi.arash@gmail.com>\n" "Last-Translator: Arash Mousavi <mousavi.arash@gmail.com>\n"
"Language-Team: Persian <>\n" "Language-Team: Persian <>\n"
"Language: fa\n" "Language: fa_IR\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.4\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1 ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1 #: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Classic" msgid "GNOME Classic"
msgstr "گنوم کلاسیک" msgstr "گنوم کلاسیک"
@@ -28,29 +29,42 @@ msgstr "گنوم کلاسیک"
msgid "This session logs you into GNOME Classic" msgid "This session logs you into GNOME Classic"
msgstr "این نشست شما را به گنوم کلاسیک وارد می‌کند" msgstr "این نشست شما را به گنوم کلاسیک وارد می‌کند"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Shell Classic"
msgstr "گنوم‌شل کلاسیک"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
msgid "Window management and application launching"
msgstr "مدیریت پنجره‌ها و اجرا کننده برنامه‌ها"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
msgid "Attach modal dialog to the parent window" msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "اتصال محاوره modal به پنجره والد" msgstr "اتصال محاوره modal به پنجره والد"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
msgid "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell." msgid ""
msgstr "این کلید، کلید org.gnome.mutter را در هنگام اجرای گنوم‌شل بازنویسی می‌کند." "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgstr ""
"این کلید، کلید org.gnome.mutter را در هنگام اجرای گنوم‌شل بازنویسی می‌کند."
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
msgstr "چینش دکمه‌ها در نوار عنوان" msgstr "چینش دکمه‌ها در نوار عنوان"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
#| msgid ""
#| "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgid "" msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running GNOME " "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
"Shell." "GNOME Shell."
msgstr "" msgstr ""
"این کلید، کلید org.gnome.desktop.wm.preferences را در هنگام اجرای گنوم‌شل بازنویسی " "این کلید، کلید org.gnome.desktop.wm.preferences را در هنگام اجرای گنوم‌شل "
"می‌کند." "بازنویسی می‌کند."
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr "فعال‌سازی چینش در گوشه‌ها هنگامی که پنجره‌ها در گوشه‌های صفحه‌نمایش می‌اندازید" msgstr ""
"فعال‌سازی چینش در گوشه‌ها هنگامی که پنجره‌ها در گوشه‌های صفحه‌نمایش می‌اندازید"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
msgid "Workspaces only on primary monitor" msgid "Workspaces only on primary monitor"
@@ -58,7 +72,9 @@ msgstr "فضا‌های کاری تنها در نمایشگر اصلی"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving" msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
msgstr "به تاخیر انداختن تغییر تمرکز در حالت موشی تا زمانی که نشانگر از حرکت باز ایستد" msgstr ""
"به تاخیر انداختن تغییر تمرکز در حالت موشی تا زمانی که نشانگر از حرکت باز "
"ایستد"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
msgid "Thumbnail only" msgid "Thumbnail only"
@@ -80,15 +96,15 @@ msgstr "نمایش پنجره به عنوان"
msgid "Show only windows in the current workspace" msgid "Show only windows in the current workspace"
msgstr "نمایش پنجره‌ها تنها در فضای‌کاری فعلی" msgstr "نمایش پنجره‌ها تنها در فضای‌کاری فعلی"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:38 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
msgid "Activities Overview" msgid "Activities Overview"
msgstr "نمای‌کلی فعالیت‌ها" msgstr "نمای‌کلی فعالیت‌ها"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:109 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:113
msgid "Favorites" msgid "Favorites"
msgstr "علاقه‌مندی‌ها" msgstr "علاقه‌مندی‌ها"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:261 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:282
msgid "Applications" msgid "Applications"
msgstr "برنامه‌ها" msgstr "برنامه‌ها"
@@ -98,11 +114,11 @@ msgstr "فهرست برنامه‌ها و فضای‌کاری"
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2 #: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
msgid "" msgid ""
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), followed by " "A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
"a colon and the workspace number" "followed by a colon and the workspace number"
msgstr "" msgstr ""
"فهرستی از رشته‌ها، هرکدام حاوی شناسه‌ی یک برنامه (نام پرونده رومیزی)، در ادامه‌ی یک " "فهرستی از رشته‌ها، هرکدام حاوی شناسه‌ی یک برنامه (نام پرونده رومیزی)، در "
"ویرگول و شماره‌ی فضای کاری" "ادامه‌ی یک ویرگول و شماره‌ی فضای کاری"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
msgid "Application" msgid "Application"
@@ -114,6 +130,7 @@ msgid "Workspace"
msgstr "فضای‌کاری" msgstr "فضای‌کاری"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
#| msgid "Add rule"
msgid "Add Rule" msgid "Add Rule"
msgstr "اضافه کردن قاعده" msgstr "اضافه کردن قاعده"
@@ -130,11 +147,11 @@ msgstr "اضافه"
msgid "Ejecting drive '%s' failed:" msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
msgstr "بیرون دادن دیسک‌گردان «%s» شکست خورد:" msgstr "بیرون دادن دیسک‌گردان «%s» شکست خورد:"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:124 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:123
msgid "Removable devices" msgid "Removable devices"
msgstr "دستگاه‌های جداشدنی" msgstr "دستگاه‌های جداشدنی"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:149 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:150
msgid "Open File" msgid "Open File"
msgstr "باز کردن پرونده" msgstr "باز کردن پرونده"
@@ -148,22 +165,25 @@ msgstr "متن خوش‌آمد جای‌گزین"
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2 #: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
msgid "" msgid ""
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the panel." "If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
"panel."
msgstr "" msgstr ""
"اگر خالی نباشد، حاوی متنی خواهد بود که که هنگام کلیک بر روی پنل نمایش داده می‌شود است." "اگر خالی نباشد، حاوی متنی خواهد بود که که هنگام کلیک بر روی پنل نمایش داده "
"می‌شود است."
#: ../extensions/example/prefs.js:30 #: ../extensions/example/prefs.js:30
#| msgid "Message:"
msgid "Message" msgid "Message"
msgstr "پیام" msgstr "پیام"
#: ../extensions/example/prefs.js:43 #: ../extensions/example/prefs.js:43
msgid "" msgid ""
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and as such " "Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
"it has little functionality on its own.\n" "as such it has little functionality on its own.\n"
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message." "Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
msgstr "" msgstr ""
"هدف Example این است که نشان دهد چگونه می‌توان متصل‌شونده‌های صحیح برای گنوم‌شل ساخت و " "هدف Example این است که نشان دهد چگونه می‌توان متصل‌شونده‌های صحیح برای گنوم‌شل "
"برای نمونه کمی قابلیت از خود نیز دارد.\n" "ساخت و برای نمونه کمی قابلیت از خود نیز دارد.\n"
"با این وجود می‌توان پیام خوش‌آمد را تغییر داد." "با این وجود می‌توان پیام خوش‌آمد را تغییر داد."
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
@@ -172,13 +192,13 @@ msgstr "استفاده از صفحه بیشتر برای پنجره"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
msgid "" msgid ""
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen aspect " "Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
"ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. This setting " "aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
"applies only with the natural placement strategy." "This setting applies only with the natural placement strategy."
msgstr "" msgstr ""
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen aspect " "Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
"ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. This setting " "aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
"applies only with the natural placement strategy." "This setting applies only with the natural placement strategy."
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
msgid "Place window captions on top" msgid "Place window captions on top"
@@ -186,38 +206,44 @@ msgstr "قراردادن عنوان پنجره در بالا"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
msgid "" msgid ""
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding shell " "If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
"default of placing it at the bottom. Changing this setting requires restarting the " "shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
"shell to have any effect." "restarting the shell to have any effect."
msgstr "" msgstr ""
"اگر بر روی درست باشد، عنوان پنجره را بالای تصویر آن قرار می‌دهد، که حالت پیش‌فرض شل در " "اگر بر روی درست باشد، عنوان پنجره را بالای تصویر آن قرار می‌دهد، که حالت "
"پایین را تغییر می‌دهد. تغییر این گزینه، نیاز به راه‌اندازی مجدد شل دارد تا تاثیر بگذارد." یش‌فرض شل در پایین را تغییر می‌دهد. تغییر این گزینه، نیاز به راه‌اندازی مجدد "
"شل دارد تا تاثیر بگذارد."
#: ../extensions/places-menu/extension.js:78 ../extensions/places-menu/extension.js:81 #: ../extensions/places-menu/extension.js:78
#: ../extensions/places-menu/extension.js:81
msgid "Places" msgid "Places"
msgstr "مکان‌ها" msgstr "مکان‌ها"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:59 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Failed to launch \"%s\"" msgid "Failed to launch \"%s\""
msgstr "اجرای «%s» شکست خورد" msgstr "اجرای «%s» شکست خورد"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:101 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:124 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:122
msgid "Computer" msgid "Computer"
msgstr "رایانه" msgstr "رایانه"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:267 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:200
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "خانه" msgstr "خانه"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:311 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287
msgid "Browse Network" msgid "Browse Network"
msgstr "مرور شبکه" msgstr "مرور شبکه"
#: ../extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml.in.h:1 #: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
msgid "Cycle Screenshot Sizes" msgid "CPU"
msgstr "تغییر اندازه تصاویر صفحه‌نمایش" msgstr "سی‌پی‌یو"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
msgid "Memory"
msgstr "حافظه"
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1 #: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
msgid "Theme name" msgid "Theme name"
@@ -247,32 +273,32 @@ msgstr "ناحداکثر کردن"
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "حداکثر کردن" msgstr "حداکثر کردن"
#: ../extensions/window-list/extension.js:402 #: ../extensions/window-list/extension.js:300
msgid "Minimize all" msgid "Minimize all"
msgstr "حداقل کردن همه" msgstr "حداقل کردن همه"
#: ../extensions/window-list/extension.js:410 #: ../extensions/window-list/extension.js:308
msgid "Unminimize all" msgid "Unminimize all"
msgstr "ناحداقل کردن همه" msgstr "ناحداقل کردن همه"
#: ../extensions/window-list/extension.js:418 #: ../extensions/window-list/extension.js:316
msgid "Maximize all" msgid "Maximize all"
msgstr "حداکثر کردن همه" msgstr "حداکثر کردن همه"
#: ../extensions/window-list/extension.js:427 #: ../extensions/window-list/extension.js:325
msgid "Unmaximize all" msgid "Unmaximize all"
msgstr "ناحداکثر کردن همه" msgstr "ناحداکثر کردن همه"
#: ../extensions/window-list/extension.js:436 #: ../extensions/window-list/extension.js:334
msgid "Close all" msgid "Close all"
msgstr "بستن همه" msgstr "بستن همه"
#: ../extensions/window-list/extension.js:655 #: ../extensions/window-list/extension.js:644
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30 #: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator" msgid "Workspace Indicator"
msgstr "نشانگر فضای‌کاری" msgstr "نشانگر فضای‌کاری"
#: ../extensions/window-list/extension.js:814 #: ../extensions/window-list/extension.js:798
msgid "Window List" msgid "Window List"
msgstr "فهرست پنجره" msgstr "فهرست پنجره"
@@ -282,43 +308,30 @@ msgstr "زمان گروه کردن پنجره‌ها"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
msgid "" msgid ""
"Decides when to group windows from the same application on the window list. Possible " "Decides when to group windows from the same application on the window list. "
"values are \"never\", \"auto\" and \"always\"." "Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
msgstr "" msgstr ""
"تصمیم می‌گیرد که چه زمانی پنجره‌های یک برنامه واحد در فهرست پنجره‌ها گروه شوند. مقادیر " "تصمیم می‌گیرد که چه زمانی پنجره‌های یک برنامه واحد در فهرست پنجره‌ها گروه شوند. "
"ممکن عبارتند از «never»، «auto» و «always»" قادیر ممکن عبارتند از «never»، «auto» و «always»"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:3 #: ../extensions/window-list/prefs.js:30
msgid "Show the window list on all monitors"
msgstr "نمایش فهرست پنجره‌ها در تمام نمایشگرها"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the primary one."
msgstr ""
"اینکه آیا فهرست پنجره‌ها در تمام نمایشگرهای متصل نمایش داده شود یا فقط در نمایشگر اصلی."
#: ../extensions/window-list/prefs.js:32
msgid "Window Grouping" msgid "Window Grouping"
msgstr "گروه‌سازی پنجره‌ها" msgstr "گروه‌سازی پنجره‌ها"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50 #: ../extensions/window-list/prefs.js:49
msgid "Never group windows" msgid "Never group windows"
msgstr "هیچ‌گاه پنجره‌ها گروه نشوند" msgstr "هیچ‌گاه پنجره‌ها گروه نشوند"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51 #: ../extensions/window-list/prefs.js:50
msgid "Group windows when space is limited" msgid "Group windows when space is limited"
msgstr "پنجره‌ها زمانی که فضا محدود است گروه شوند" msgstr "پنجره‌ها زمانی که فضا محدود است گروه شوند"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:52 #: ../extensions/window-list/prefs.js:51
msgid "Always group windows" msgid "Always group windows"
msgstr "همیشه پنجره‌ها گروه شوند" msgstr "همیشه پنجره‌ها گروه شوند"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:75
msgid "Show on all monitors"
msgstr "نمایش در تمام نمایشگرها"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
#| msgid "Workspace names:"
msgid "Workspace Names" msgid "Workspace Names"
msgstr "نام فضاهای کاری" msgstr "نام فضاهای کاری"
@@ -331,18 +344,6 @@ msgstr "نام"
msgid "Workspace %d" msgid "Workspace %d"
msgstr "فضای‌کاری %Id" msgstr "فضای‌کاری %Id"
#~ msgid "GNOME Shell Classic"
#~ msgstr "گنوم‌شل کلاسیک"
#~ msgid "Window management and application launching"
#~ msgstr "مدیریت پنجره‌ها و اجرا کننده برنامه‌ها"
#~ msgid "CPU"
#~ msgstr "سی‌پی‌یو"
#~ msgid "Memory"
#~ msgstr "حافظه"
#~ msgid "The alt tab behaviour." #~ msgid "The alt tab behaviour."
#~ msgstr "رفتار alt tab." #~ msgstr "رفتار alt tab."
@@ -360,11 +361,11 @@ msgstr "فضای‌کاری %Id"
#~ msgstr "انتقالِ انتخاب فعلی به بالا قبل از بستن پنجره واشو" #~ msgstr "انتقالِ انتخاب فعلی به بالا قبل از بستن پنجره واشو"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "The Alternate Tab can be used in different modes, that affect the way windows are " #~ "The Alternate Tab can be used in different modes, that affect the way "
#~ "chosen and presented." #~ "windows are chosen and presented."
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "«جای‌گزین Tab» می‌تواند در حالت‌های مختلفی استفاده شود، که در نحوه باز شدن و انتخاب " #~ "«جای‌گزین Tab» می‌تواند در حالت‌های مختلفی استفاده شود، که در نحوه باز شدن و "
#~ "پنجره‌ها تاثیر می‌گذارد." #~ "انتخاب پنجره‌ها تاثیر می‌گذارد."
#~ msgid "Suspend" #~ msgid "Suspend"
#~ msgstr "تعلیق" #~ msgstr "تعلیق"
+35 -52
View File
@@ -5,15 +5,15 @@
# Niklas Laxström # Niklas Laxström
# Ville-Pekka Vainio # Ville-Pekka Vainio
# Ville-Pekka Vainio <vpvainio@iki.fi>, 2011. # Ville-Pekka Vainio <vpvainio@iki.fi>, 2011.
# Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>, 2012, 2013, 2014, 2015. # Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>, 2012, 2013, 2014.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions\n" "Project-Id-Version: gnome-shell-extensions\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n" "shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-02 20:59+0000\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-06 07:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-02 23:09+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-09-06 13:22+0300\n"
"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>\n" "Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>\n"
"Language-Team: suomi <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: suomi <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: fi\n" "Language: fi\n"
@@ -34,6 +34,14 @@ msgstr "Perinteinen Gnome"
msgid "This session logs you into GNOME Classic" msgid "This session logs you into GNOME Classic"
msgstr "Tämä istunto kirjaa sinut perinteiseen Gnomeen" msgstr "Tämä istunto kirjaa sinut perinteiseen Gnomeen"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Shell Classic"
msgstr "Gnome Shell - perinteinen"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
msgid "Window management and application launching"
msgstr "Ikkunoiden hallintaa ja sovellusten käynnistämistä"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
msgid "Attach modal dialog to the parent window" msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "Liitä modaali-ikkuna ylätason ikkunaan" msgstr "Liitä modaali-ikkuna ylätason ikkunaan"
@@ -64,8 +72,6 @@ msgstr "Työtilat vain ensisijaisella näytöllä"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving" msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
msgstr "" msgstr ""
"Aseta viive kohdistusmuutoksille hiiritilassa, kunnes hiiren osoitin "
"lopettaa liikkumisen"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
msgid "Thumbnail only" msgid "Thumbnail only"
@@ -91,11 +97,11 @@ msgstr "Näytä vain nykyisessä työtilassa olevat ikkunat"
msgid "Activities Overview" msgid "Activities Overview"
msgstr "Yleisnäkymä" msgstr "Yleisnäkymä"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:114 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:113
msgid "Favorites" msgid "Favorites"
msgstr "Suosikit" msgstr "Suosikit"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:283 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:282
msgid "Applications" msgid "Applications"
msgstr "Sovellukset" msgstr "Sovellukset"
@@ -119,6 +125,7 @@ msgid "Workspace"
msgstr "Työtila" msgstr "Työtila"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
#| msgid "Add rule"
msgid "Add Rule" msgid "Add Rule"
msgstr "Lisää sääntö" msgstr "Lisää sääntö"
@@ -135,11 +142,11 @@ msgstr "Lisää"
msgid "Ejecting drive '%s' failed:" msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
msgstr "Aseman \"%s\" irrottaminen epäonnistui:" msgstr "Aseman \"%s\" irrottaminen epäonnistui:"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:124 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:123
msgid "Removable devices" msgid "Removable devices"
msgstr "Erilliset tallennusvälineet" msgstr "Erilliset tallennusvälineet"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:151 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:150
msgid "Open File" msgid "Open File"
msgstr "Avaa tiedosto" msgstr "Avaa tiedosto"
@@ -155,9 +162,10 @@ msgstr "Vaihtoehtoinen tervehdysteksti."
msgid "" msgid ""
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the " "If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
"panel." "panel."
msgstr "Jos ei tyhjä, sisältää paneelia napsauttaessa näytettävän tekstin." msgstr ""
#: ../extensions/example/prefs.js:30 #: ../extensions/example/prefs.js:30
#| msgid "Message:"
msgid "Message" msgid "Message"
msgstr "Viesti" msgstr "Viesti"
@@ -216,10 +224,6 @@ msgstr "Koti"
msgid "Browse Network" msgid "Browse Network"
msgstr "Selaa verkkoa" msgstr "Selaa verkkoa"
#: ../extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml.in.h:1
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
msgstr "Vaihtele kuvakaappausten kokojen välillä"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214 #: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
msgid "CPU" msgid "CPU"
msgstr "Suoritin" msgstr "Suoritin"
@@ -236,52 +240,52 @@ msgstr "Teeman nimi"
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell" msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "Teeman nimi, ladataan sijainnista ~/.themes/name/gnome-shell" msgstr "Teeman nimi, ladataan sijainnista ~/.themes/name/gnome-shell"
#: ../extensions/window-list/extension.js:109 #: ../extensions/window-list/extension.js:110
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Sulje" msgstr "Sulje"
#: ../extensions/window-list/extension.js:119 #: ../extensions/window-list/extension.js:120
msgid "Unminimize" msgid "Unminimize"
msgstr "Palauta pienennys" msgstr "Palauta pienennys"
#: ../extensions/window-list/extension.js:120 #: ../extensions/window-list/extension.js:121
msgid "Minimize" msgid "Minimize"
msgstr "Pienennä" msgstr "Pienennä"
#: ../extensions/window-list/extension.js:126 #: ../extensions/window-list/extension.js:127
msgid "Unmaximize" msgid "Unmaximize"
msgstr "Palauta suurennus" msgstr "Palauta suurennus"
#: ../extensions/window-list/extension.js:127 #: ../extensions/window-list/extension.js:128
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "Suurenna" msgstr "Suurenna"
#: ../extensions/window-list/extension.js:399 #: ../extensions/window-list/extension.js:300
msgid "Minimize all" msgid "Minimize all"
msgstr "Pienennä kaikki" msgstr "Pienennä kaikki"
#: ../extensions/window-list/extension.js:407 #: ../extensions/window-list/extension.js:308
msgid "Unminimize all" msgid "Unminimize all"
msgstr "Palauta kaikkien koko" msgstr "Palauta kaikkien koko"
#: ../extensions/window-list/extension.js:415 #: ../extensions/window-list/extension.js:316
msgid "Maximize all" msgid "Maximize all"
msgstr "Suurenna kaikki" msgstr "Suurenna kaikki"
#: ../extensions/window-list/extension.js:424 #: ../extensions/window-list/extension.js:325
msgid "Unmaximize all" msgid "Unmaximize all"
msgstr "Palauta kaikkien koko" msgstr "Palauta kaikkien koko"
#: ../extensions/window-list/extension.js:433 #: ../extensions/window-list/extension.js:334
msgid "Close all" msgid "Close all"
msgstr "Sulje kaikki" msgstr "Sulje kaikki"
#: ../extensions/window-list/extension.js:650 #: ../extensions/window-list/extension.js:644
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30 #: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator" msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Työtilan ilmaisin" msgstr "Työtilan ilmaisin"
#: ../extensions/window-list/extension.js:807 #: ../extensions/window-list/extension.js:808
msgid "Window List" msgid "Window List"
msgstr "Ikkunaluettelo" msgstr "Ikkunaluettelo"
@@ -297,39 +301,24 @@ msgstr ""
"Päättää milloin saman sovelluksen ikkunat ryhmitellään ikkunaluettelossa. " "Päättää milloin saman sovelluksen ikkunat ryhmitellään ikkunaluettelossa. "
"Mahdolliset arvot ovat \"never\", \"auto\" ja \"always\"." "Mahdolliset arvot ovat \"never\", \"auto\" ja \"always\"."
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:3 #: ../extensions/window-list/prefs.js:30
msgid "Show the window list on all monitors"
msgstr "Näytä ikkunaluettelo kaikilla näytöillä"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
"primary one."
msgstr ""
"Näytetäänkö ikkunaluettelo kaikilla liitetyillä näytöillä vai ainoastaan "
"ensisijaisella näytöllä."
#: ../extensions/window-list/prefs.js:32
msgid "Window Grouping" msgid "Window Grouping"
msgstr "Ikkunoiden ryhmitys" msgstr "Ikkunoiden ryhmitys"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50 #: ../extensions/window-list/prefs.js:49
msgid "Never group windows" msgid "Never group windows"
msgstr "Älä ryhmitä ikkunoita koskaan" msgstr "Älä ryhmitä ikkunoita koskaan"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51 #: ../extensions/window-list/prefs.js:50
msgid "Group windows when space is limited" msgid "Group windows when space is limited"
msgstr "Ryhmitä ikkunat tilan ollessa rajallinen" msgstr "Ryhmitä ikkunat tilan ollessa rajallinen"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:52 #: ../extensions/window-list/prefs.js:51
msgid "Always group windows" msgid "Always group windows"
msgstr "Ryhmitä ikkunat aina" msgstr "Ryhmitä ikkunat aina"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:75
msgid "Show on all monitors"
msgstr "Näytä kaikilla näytöillä"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
#| msgid "Workspace names:"
msgid "Workspace Names" msgid "Workspace Names"
msgstr "Työtilojen nimet" msgstr "Työtilojen nimet"
@@ -342,12 +331,6 @@ msgstr "Nimi"
msgid "Workspace %d" msgid "Workspace %d"
msgstr "Työtila %d" msgstr "Työtila %d"
#~ msgid "GNOME Shell Classic"
#~ msgstr "Gnome Shell - perinteinen"
#~ msgid "Window management and application launching"
#~ msgstr "Ikkunoiden hallintaa ja sovellusten käynnistämistä"
#~ msgid "Suspend" #~ msgid "Suspend"
#~ msgstr "Valmiustila" #~ msgstr "Valmiustila"
+32 -37
View File
@@ -9,11 +9,11 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n" "Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n" "shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-19 08:55+0000\n" "POT-Creation-Date: 2014-08-25 19:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-25 23:50+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-08-25 23:50+0200\n"
"Last-Translator: Alain Lojewski <allomervan@gmail.com>\n" "Last-Translator: Alain Lojewski <allomervan@gmail.com>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n" "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
"Language: fr\n" "Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -28,6 +28,14 @@ msgstr "GNOME Classique"
msgid "This session logs you into GNOME Classic" msgid "This session logs you into GNOME Classic"
msgstr "Cette session vous connnecte à GNOME Classique" msgstr "Cette session vous connnecte à GNOME Classique"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Shell Classic"
msgstr "GNOME Shell Classique"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
msgid "Window management and application launching"
msgstr "Gestion des fenêtres et lancement d'applications"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
msgid "Attach modal dialog to the parent window" msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "Attacher les boîtes de dialogue modales à leur fenêtre parente" msgstr "Attacher les boîtes de dialogue modales à leur fenêtre parente"
@@ -48,8 +56,8 @@ msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running " "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
"GNOME Shell." "GNOME Shell."
msgstr "" msgstr ""
"Cette clé remplace la clé dans org.gnome.desktop.wm.preferences lorsque " "Cette clé remplace la clé dans org.gnome.desktop.wm.preferences lorsque GNOME Shell est en "
"GNOME Shell est en cours d'exécution." "cours d'exécution."
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
@@ -91,11 +99,11 @@ msgstr "N'afficher les fenêtres que sur l'espace de travail actuel"
msgid "Activities Overview" msgid "Activities Overview"
msgstr "Vue d'ensemble des activités" msgstr "Vue d'ensemble des activités"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:114 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:113
msgid "Favorites" msgid "Favorites"
msgstr "Favoris" msgstr "Favoris"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:283 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:282
msgid "Applications" msgid "Applications"
msgstr "Applications" msgstr "Applications"
@@ -138,11 +146,11 @@ msgstr "Ajouter"
msgid "Ejecting drive '%s' failed:" msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
msgstr "L'éjection du disque « %s » a échoué :" msgstr "L'éjection du disque « %s » a échoué :"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:124 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:123
msgid "Removable devices" msgid "Removable devices"
msgstr "Périphériques amovibles" msgstr "Périphériques amovibles"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:151 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:150
msgid "Open File" msgid "Open File"
msgstr "Ouvrir le fichier" msgstr "Ouvrir le fichier"
@@ -229,10 +237,6 @@ msgstr "Dossier personnel"
msgid "Browse Network" msgid "Browse Network"
msgstr "Parcourir le réseau" msgstr "Parcourir le réseau"
#: ../extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml.in.h:1
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
msgstr "Passer à la taille de capture suivante"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214 #: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
msgid "CPU" msgid "CPU"
msgstr "CPU" msgstr "CPU"
@@ -269,32 +273,32 @@ msgstr "Restaurer"
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "Maximiser" msgstr "Maximiser"
#: ../extensions/window-list/extension.js:390 #: ../extensions/window-list/extension.js:300
msgid "Minimize all" msgid "Minimize all"
msgstr "Réduire tout" msgstr "Réduire tout"
#: ../extensions/window-list/extension.js:398 #: ../extensions/window-list/extension.js:308
msgid "Unminimize all" msgid "Unminimize all"
msgstr "Restaurer tout" msgstr "Restaurer tout"
#: ../extensions/window-list/extension.js:406 #: ../extensions/window-list/extension.js:316
msgid "Maximize all" msgid "Maximize all"
msgstr "Maximiser tout" msgstr "Maximiser tout"
#: ../extensions/window-list/extension.js:415 #: ../extensions/window-list/extension.js:325
msgid "Unmaximize all" msgid "Unmaximize all"
msgstr "Restaurer tout" msgstr "Restaurer tout"
#: ../extensions/window-list/extension.js:424 #: ../extensions/window-list/extension.js:334
msgid "Close all" msgid "Close all"
msgstr "Fermer tout" msgstr "Fermer tout"
#: ../extensions/window-list/extension.js:706 #: ../extensions/window-list/extension.js:644
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30 #: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator" msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Indicateur d'espace de travail" msgstr "Indicateur d'espace de travail"
#: ../extensions/window-list/extension.js:870 #: ../extensions/window-list/extension.js:798
msgid "Window List" msgid "Window List"
msgstr "Liste de fenêtres" msgstr "Liste de fenêtres"
@@ -311,36 +315,22 @@ msgstr ""
"fenêtres. Les valeurs possibles sont « never » (jamais), « auto » et " "fenêtres. Les valeurs possibles sont « never » (jamais), « auto » et "
"« always » (toujours)." "« always » (toujours)."
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:3 #: ../extensions/window-list/prefs.js:30
msgid "Show the window list on all monitors"
msgstr "Afficher la liste des fenêtres sur tous les écrans"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
"primary one."
msgstr "Indique s'il faut afficher la liste des fenêtres sur tous les écrans connectés ou seulement l'écran principal."
#: ../extensions/window-list/prefs.js:32
msgid "Window Grouping" msgid "Window Grouping"
msgstr "Regroupement de fenêtres" msgstr "Regroupement de fenêtres"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50 #: ../extensions/window-list/prefs.js:49
msgid "Never group windows" msgid "Never group windows"
msgstr "Ne jamais regrouper les fenêtres" msgstr "Ne jamais regrouper les fenêtres"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51 #: ../extensions/window-list/prefs.js:50
msgid "Group windows when space is limited" msgid "Group windows when space is limited"
msgstr "Regrouper les fenêtres quand l'espace est limité" msgstr "Regrouper les fenêtres quand l'espace est limité"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:52 #: ../extensions/window-list/prefs.js:51
msgid "Always group windows" msgid "Always group windows"
msgstr "Toujours regrouper les fenêtres" msgstr "Toujours regrouper les fenêtres"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:75
msgid "Show on all monitors"
msgstr "Afficher sur tous les écrans"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
msgid "Workspace Names" msgid "Workspace Names"
msgstr "Noms des espaces de travail" msgstr "Noms des espaces de travail"
@@ -354,3 +344,8 @@ msgstr "Nom"
msgid "Workspace %d" msgid "Workspace %d"
msgstr "Espace de travail %d" msgstr "Espace de travail %d"
#~ msgid "Control the visibility of the Suspend menu item"
#~ msgstr "Gère la visibilité de l'élément de menu « mise en veille »"
#~ msgid "Control the visibility of the Hibernate menu item"
#~ msgstr "Gère la visibilité de l'élément de menu « hibernation »"
+109 -126
View File
@@ -8,17 +8,18 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n" "Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n" "shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-05 08:17+0000\n" "POT-Creation-Date: 2014-03-03 08:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-05 14:57+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-03 13:39+0100\n"
"Last-Translator: Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>\n" "Last-Translator: Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>\n"
"Language-Team: Friulian <fur@li.org>\n" "Language-Team: Friulian <fur@li.org>\n"
"Language: fur\n" "Language: fur\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.1\n" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1 ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1 #: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Classic" msgid "GNOME Classic"
msgstr "GNOME Classic" msgstr "GNOME Classic"
@@ -26,40 +27,41 @@ msgstr "GNOME Classic"
msgid "This session logs you into GNOME Classic" msgid "This session logs you into GNOME Classic"
msgstr "Cheste session a si invie cun GNOME classic" msgstr "Cheste session a si invie cun GNOME classic"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Shell Classic"
msgstr "GNOME Shell Classic"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
msgid "Window management and application launching"
msgstr "Gjestion di balcons e inviament di aplicazions"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
msgid "Attach modal dialog to the parent window" msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "Tache il balcon modâl al balcon gjenitôr" msgstr "Tache il balcon modâl al balcon gjenitôr"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
msgid "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell." msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgstr "" msgstr ""
"Cheste clâf a sorplante che in org.gnome.mutter quanche al è in esecuzion GNOME Shell." "Cheste clâf a sorplante che in org.gnome.mutter quanche al è in esecuzion "
"GNOME Shell."
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" #, fuzzy
msgstr "Disposizion dai botons te sbare dal titul"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running GNOME "
"Shell."
msgstr ""
"Cheste clâf a sorplante chê in org.gnome.desktop.wm.preferences cuant che al è in "
"esecuzion GNOME Shell."
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr "" msgstr ""
"Abilite la tasseladure sul ôr cuant che i balcons a vegnin molâts sul ôr dal visôr" "Abilite la tasseladure sul'ôr quanche i balcons a vegnin molâts sul'ôr dal "
"visôr"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
msgid "Workspaces only on primary monitor" msgid "Workspaces only on primary monitor"
msgstr "Spazis di lavôr dome sul visôr principâl" msgstr "Lûcs di lavôr dome sul visôr principâl"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving" msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
msgstr "" msgstr ""
"Tarde la mude dal focus te modalitât mouse fintremai che il pontadôr no si ferme" "Tarde la mude dal focus te modalitât mouse fintremai che il pontadôr no si "
"ferme"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
msgid "Thumbnail only" msgid "Thumbnail only"
@@ -73,69 +75,66 @@ msgstr "Dome l'icone de aplicazion"
msgid "Thumbnail and application icon" msgid "Thumbnail and application icon"
msgstr "Miniature e icone de aplicazion" msgstr "Miniature e icone de aplicazion"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:37
msgid "Present windows as" msgid "Present windows as"
msgstr "Mostre i barcons come" msgstr "Mostre i barcons come"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:62
msgid "Show only windows in the current workspace" msgid "Show only windows in the current workspace"
msgstr "Mostre dome i balcons dal spazi di lavôr corint" msgstr "Mostre dome i balcons dal lûc di lavôr corint"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:38 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
msgid "Activities Overview" msgid "Activities Overview"
msgstr "Panoramiche ativitâts" msgstr "Panoramiche ativitâts"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:109 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:113
msgid "Favorites" msgid "Favorites"
msgstr "Preferîts" msgstr "Preferîts"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:261 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:282
msgid "Applications" msgid "Applications"
msgstr "Aplicazions" msgstr "Aplicazions"
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1 #: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
msgid "Application and workspace list" msgid "Application and workspace list"
msgstr "Liste aplicazions e spazi di lavôr" msgstr "Liste aplicazions e lûcs di lavôr"
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2 #: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
msgid "" msgid ""
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), followed by " "A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
"a colon and the workspace number" "followed by a colon and the workspace number"
msgstr "" msgstr ""
"Une liste di stringhis, ogniune a ten il ID di une aplicazion (non dal file ."
"desktop), seguît di doi ponts e il numar dal spazi di lavôr"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:55
msgid "Application" msgid "Application"
msgstr "Aplicazion" msgstr "Aplicazion"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:64
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
msgid "Workspace" msgid "Workspace"
msgstr "Spazi di lavôr" msgstr "Lûc di lavôr"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:80
msgid "Add Rule" msgid "Add rule"
msgstr "Zonte regule" msgstr "Zonte regule"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:94
msgid "Create new matching rule" msgid "Create new matching rule"
msgstr "Cree une gnove regule di corispondence" msgstr "Cree une gnove regule di corispondence"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:98
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "Zonte" msgstr "Zonte"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
#, javascript-format
msgid "Ejecting drive '%s' failed:" msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
msgstr "No rivât a parâ fûr l'unitât «%s»:" msgstr "No rivât a parâ fûr l'unitât «%s»:"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:124 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:123
msgid "Removable devices" msgid "Removable devices"
msgstr "Argagn rimovibil" msgstr "Argagn rimovibil"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:149 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:150
msgid "Open File" msgid "Open File"
msgstr "Vierç File" msgstr "Vierç File"
@@ -148,37 +147,42 @@ msgid "Alternative greeting text."
msgstr "Test di benvignût alternatîf" msgstr "Test di benvignût alternatîf"
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2 #: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the panel." "If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
msgstr "Se no vueit, al ten il test che al vegnarà mostrât scliçant sul panel." "panel."
msgstr ""
"Se no vueit, al ten il test che al vegnarà mostrât scliçant su le rie "
"superiôr"
#: ../extensions/example/prefs.js:30 #: ../extensions/example/prefs.js:30
msgid "Message"
msgstr "Messaç"
#: ../extensions/example/prefs.js:43
msgid "" msgid ""
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and as such " "Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
"it has little functionality on its own.\n" "as such it has little functionality on its own.\n"
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message." "Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
msgstr "" msgstr ""
"Example al ponte a mostrâ come imbastî une estension de Shell che a si compuarti ben " "Example al ponte a mostrâ come imbastî une estension de Shell che a si "
"e par chest no'n d'a tantis funzions.\n" "compuarti ben e par chest no'n d'a tantis funzions.\n"
"Ad ogni mût al è pussibil modificâ il messaç di benvignût. " "Ad ogni mût al è pussibil modificâ il messaç di benvignût. "
#: ../extensions/example/prefs.js:36
msgid "Message:"
msgstr "Messaç:"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
msgid "Use more screen for windows" msgid "Use more screen for windows"
msgstr "Dopre plui spazi par i balcons" msgstr "Dopre plui spazi par i balcons"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
msgid "" msgid ""
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen aspect " "Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
"ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. This setting " "aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
"applies only with the natural placement strategy." "This setting applies only with the natural placement strategy."
msgstr "" msgstr ""
"Cîr di doprâ plui puest par plaçâ lis miniaturis dai balcons, adatânsi al rapuart di " "Cîr di doprâ plui puest par plaçâ lis miniaturis dai balcons, adatânsi al "
"aspiet dal visôr e consolidanlis ancjemo di plui par ridusi il spazi complessîf. " "rapuart di aspiet dal visôr e consolidanlis ancjemo di plui par ridusi il "
"Cheste impostazion a si apliche dome se l'algoritmo di posizionament al è \"natural\"." "spazi complessîf. Cheste impostazion a si apliche dome se l'algoritmo di "
"posizionament al è \"natural\"."
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
msgid "Place window captions on top" msgid "Place window captions on top"
@@ -186,20 +190,20 @@ msgstr "Met il titul dal balcon insomp"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
msgid "" msgid ""
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding shell " "If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
"default of placing it at the bottom. Changing this setting requires restarting the " "shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
"shell to have any effect." "restarting the shell to have any effect."
msgstr "" msgstr ""
"Se VÊR, al place i titui dai balcons insomp as relativis miniaturis, lant in volte al " "Se VÊR, al place i titui dai balcons insomp as relativis miniaturis, lant in "
"compuartament normâl de shell, che lis place in bas.Cambiant cheste impostazion a si " "volte al compuartament normâl de shell, che lis place in bas.Cambiant cheste "
"scugne tornâ a inviâ la shell." "impostazion a si scugne tornâ a inviâ la shell."
#: ../extensions/places-menu/extension.js:78 ../extensions/places-menu/extension.js:81 #: ../extensions/places-menu/extension.js:78
#: ../extensions/places-menu/extension.js:81
msgid "Places" msgid "Places"
msgstr "Puescj" msgstr "Puescj"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57
#, javascript-format
msgid "Failed to launch \"%s\"" msgid "Failed to launch \"%s\""
msgstr "Inviament di «%s» falît" msgstr "Inviament di «%s» falît"
@@ -216,9 +220,13 @@ msgstr "Cjase"
msgid "Browse Network" msgid "Browse Network"
msgstr "Esplore rêt" msgstr "Esplore rêt"
#: ../extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml.in.h:1 #: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
msgid "Cycle Screenshot Sizes" msgid "CPU"
msgstr "Dimensions screenshot ciclic" msgstr "CPU"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
msgid "Memory"
msgstr "Memorie"
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1 #: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
msgid "Theme name" msgid "Theme name"
@@ -228,54 +236,56 @@ msgstr "Non dal teme"
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell" msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "Il non dal teme, che si cjame da ~/.themes/name/gnome-shell" msgstr "Il non dal teme, che si cjame da ~/.themes/name/gnome-shell"
#: ../extensions/window-list/extension.js:109 #: ../extensions/window-list/extension.js:104
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Siere" msgstr "Siere"
#: ../extensions/window-list/extension.js:119 #: ../extensions/window-list/extension.js:114
msgid "Unminimize" msgid "Unminimize"
msgstr "Gjave minimizazion" msgstr "Gjave minimizazion"
#: ../extensions/window-list/extension.js:120 #: ../extensions/window-list/extension.js:115
msgid "Minimize" msgid "Minimize"
msgstr "Minimize" msgstr "Minimize"
#: ../extensions/window-list/extension.js:126 #: ../extensions/window-list/extension.js:121
msgid "Unmaximize" msgid "Unmaximize"
msgstr "Gjave massimizazion" msgstr "Gjave massimizazion"
#: ../extensions/window-list/extension.js:127 #: ../extensions/window-list/extension.js:122
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "Massimize" msgstr "Massimize"
#: ../extensions/window-list/extension.js:401 #: ../extensions/window-list/extension.js:294
msgid "Minimize all" msgid "Minimize all"
msgstr "Minimize ducj" msgstr "Minimize ducj"
#: ../extensions/window-list/extension.js:409 #: ../extensions/window-list/extension.js:302
msgid "Unminimize all" msgid "Unminimize all"
msgstr "Gjave a ducj la minimizazion" msgstr "Gjave a ducj la minimizazion"
#: ../extensions/window-list/extension.js:417 #: ../extensions/window-list/extension.js:310
msgid "Maximize all" msgid "Maximize all"
msgstr "Massimize ducj" msgstr "Massimize ducj"
#: ../extensions/window-list/extension.js:426 #: ../extensions/window-list/extension.js:319
msgid "Unmaximize all" msgid "Unmaximize all"
msgstr "Gjave a ducj la massimizazion" msgstr "Gjave a ducj la massimizazion"
#: ../extensions/window-list/extension.js:435 #: ../extensions/window-list/extension.js:328
msgid "Close all" msgid "Close all"
msgstr "Siere ducj" msgstr "Siere ducj"
#: ../extensions/window-list/extension.js:654 #: ../extensions/window-list/extension.js:638
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30 #: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator" msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Indicadôr spazi di lavôr" msgstr "Indicatôr lûcs di lavôr"
#: ../extensions/window-list/extension.js:813 #: ../extensions/window-list/extension.js:792
#, fuzzy
#| msgid "Window Grouping"
msgid "Window List" msgid "Window List"
msgstr "Liste balcons" msgstr "Ingrumament balcons"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
msgid "When to group windows" msgid "When to group windows"
@@ -283,66 +293,39 @@ msgstr "Quant ingrumâ i balcons"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
msgid "" msgid ""
"Decides when to group windows from the same application on the window list. Possible " "Decides when to group windows from the same application on the window list. "
"values are \"never\", \"auto\" and \"always\"." "Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
msgstr "" msgstr ""
"Decît quant ingrumâ i balcons de stesse aplicazion su le liste dai balcons. I " "Decît quant ingrumâ i balcons de stesse aplicazion su le liste dai balcons. "
"pussibii valôrs a son \"never\", \"auto\" e \"always\"." "I pussibii valôrs a son \"never\", \"auto\" e \"always\"."
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:3 #: ../extensions/window-list/prefs.js:30
msgid "Show the window list on all monitors"
msgstr "Mostre la liste dai barcons su ducj i visôrs"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the primary one."
msgstr ""
"Indiche se mostrâ la liste dai barcons su ducj i visôrs tacâts o nome sul principâl."
#: ../extensions/window-list/prefs.js:32
msgid "Window Grouping" msgid "Window Grouping"
msgstr "Ingrumament balcons" msgstr "Ingrumament balcons"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50 #: ../extensions/window-list/prefs.js:49
msgid "Never group windows" msgid "Never group windows"
msgstr "No ingrumâ i balcons" msgstr "No ingrumâ i balcons"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51 #: ../extensions/window-list/prefs.js:50
msgid "Group windows when space is limited" msgid "Group windows when space is limited"
msgstr "Ingrume i balcons quanche al'è pôc puest" msgstr "Ingrume i balcons quanche al'è pôc puest"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:52 #: ../extensions/window-list/prefs.js:51
msgid "Always group windows" msgid "Always group windows"
msgstr "Ingrume simpri i balcons" msgstr "Ingrume simpri i balcons"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:75
msgid "Show on all monitors"
msgstr "Mostre su ducj i visôrs"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
msgid "Workspace Names" msgid "Workspace names:"
msgstr "Nons dai spazis di lavôr" msgstr "Nons dai lûcs di lavôr:"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:152
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Non" msgstr "Non"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:186
#, javascript-format
msgid "Workspace %d" msgid "Workspace %d"
msgstr "Spazi di lavôr %d" msgstr "Lûc di lavôr %d"
#~ msgid "CPU"
#~ msgstr "CPU"
#~ msgid "Memory"
#~ msgstr "Memorie"
#~ msgid "GNOME Shell Classic"
#~ msgstr "GNOME Shell Classic"
#~ msgid "Window management and application launching"
#~ msgstr "Gjestion di balcons e inviament di aplicazions"
#~ msgid "Normal" #~ msgid "Normal"
#~ msgstr "Normâl" #~ msgstr "Normâl"
-479
View File
@@ -1,479 +0,0 @@
# Scottish Gaelic translation for gnome-shell-extensions.
# Copyright (C) 2015 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
# GunChleoc <fios@foramnagaidhlig.net>, 2015, 2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-29 09:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-29 11:09+0100\n"
"Last-Translator: GunChleoc <fios@foramnagaidhlig.net>\n"
"Language-Team: Fòram na Gàidhlig\n"
"Language: gd\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : "
"(n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Classic"
msgstr "GNOME clasaigeach"
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
msgstr "Clàraidh an seisean seo a-steach gu GNOME clasaigeach thu"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "Ceangail còmhradh mòdach ris an uinneag-pàraint"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgstr ""
"Tar-àithnidh an iuchair seo an iuchair ann an org.gnome.mutter nuair a thèid "
"Slige GNOME a ruith."
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
msgstr "Seòrsachadh nam putanan air a' bhàr-tiotail"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
"GNOME Shell."
msgstr ""
"Tar-àithnidh an iuchair seo an iuchair ann an "
"org.gnome.desktop.wm.preferences nuair a thèid Slige GNOME a ruith."
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr ""
"Cuir leacadh nan oirean an comas nuair a thèid uinneagan a leigeil às aig "
"oir na sgrìn"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
msgid "Workspaces only on primary monitor"
msgstr "Rumannan-obrach air a' phrìomh-sgrìn a-mhàin"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
msgstr ""
"Cuir dàil air atharraichean an fòcais ann am modh luchaige gus an sguir an "
"tomhaire air gluasad"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
msgid "Thumbnail only"
msgstr "Dealbhagan a-mhàin"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21
msgid "Application icon only"
msgstr "Ìomhaigheag na h-aplacaid a-mhàin"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22
msgid "Thumbnail and application icon"
msgstr "Dealbhag is ìomhaigheag na h-aplacaid"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38
msgid "Present windows as"
msgstr "Seall uinneagan mar"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69
msgid "Show only windows in the current workspace"
msgstr "Na seall ach na h-uinneagan san rum-obrach làithreach"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:38
msgid "Activities Overview"
msgstr "Foir-shealladh nan gnìomhachdan"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:109
msgid "Favorites"
msgstr "Annsachdan"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:266
msgid "Applications"
msgstr "Aplacaidean"
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
msgid "Application and workspace list"
msgstr "Ìomhaigheag na h-aplacaid is liosta nan rumannan-obrach"
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
"followed by a colon and the workspace number"
msgstr ""
"Liosta dhe shreangan le id aplacaid (ainm faidhle desktop) aig gach tè air a "
"leantainn le còilean is àireamh an ruim-obrach"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
msgid "Application"
msgstr "Aplacaid"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
msgid "Workspace"
msgstr "Rum-obrach"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
msgid "Add Rule"
msgstr "Cuir riaghailt ris"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
msgid "Create new matching rule"
msgstr "Cruthaich riaghailt maidsidh ùr"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
msgid "Add"
msgstr "Cuir ris"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
#, javascript-format
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
msgstr "Cha deach leinn draibh \"%s\" a ghluasad a-mach:"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:124
msgid "Removable devices"
msgstr "Draibhean so-ghiùlain"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:149
msgid "Open File"
msgstr "Fosgail am faidhle"
#: ../extensions/example/extension.js:17
msgid "Hello, world!"
msgstr "Shin thu, a shaoghail!"
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
msgid "Alternative greeting text."
msgstr "Teacsa fàilteachaidh eile."
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
"panel."
msgstr ""
"Mur eil seo falamh, tha an teacsa 'na bhroinn a thèid a shealltainn le "
"briogadh air a' phanail."
#: ../extensions/example/prefs.js:30
msgid "Message"
msgstr "Teachdaireachd"
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
#. translated
#: ../extensions/example/prefs.js:43
msgid ""
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
"as such it has little functionality on its own.\n"
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
msgstr ""
"Tha am ball-eisimpleir airson sealltainn dhut mar a thogas tu leudachain le "
"deagh-ghiùlan airson na Slige agus mar sin cha dèan e fhèin mòran.\n"
"'S urrainn dhut an teachdaireachd fàilteachaidh a ghnàthachadh co-dhiù."
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
msgid "Use more screen for windows"
msgstr "Cleachd cuid nas motha dhen sgrìn airson uinneagan"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
"This setting applies only with the natural placement strategy."
msgstr ""
"Feuch barrachd rum air an sgrìn a chleachdadh nuair a thèid dealbhagan nan "
"uinneagan a chur ann le gleusadh a-rèir co-mheas deilbh na sgrìn agus le "
"barrachd co-dhaingneachaidh ach am bi am bogsa-iadhaidh nas lugha. Cha bhi "
"an roghainn seo an sàs ach leis an ro-innleachd suidheachaidh nàdarra."
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
msgid "Place window captions on top"
msgstr "Cuir caipseanan nan uinneagan air a' bharr"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
"restarting the shell to have any effect."
msgstr ""
"Mas e true a th' ann, thèid caipseanan nan uinneagan a chur ri barr nan "
"dealbhagan, a' tar-àithneadh bun-roghainn na slige a chuireas aig a' bhonn "
"iad. Ma dh'atharraicheas tu an roghainn seo, feumaidh tu an t-slige a "
"thòiseachadh às ùr gus an dèid a cur an sàs."
#: ../extensions/places-menu/extension.js:78
#: ../extensions/places-menu/extension.js:81
msgid "Places"
msgstr "Ionadan"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:59
#, javascript-format
msgid "Failed to launch \"%s\""
msgstr "Cha b' urrainn dhuinn \"%s\" a chur gu dol"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:101
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:124
msgid "Computer"
msgstr "Coimpiutair"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:267
msgid "Home"
msgstr "Dachaigh"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:311
msgid "Browse Network"
msgstr "Brabhsaich an lìonra"
#: ../extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml.in.h:1
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
msgstr "Cuartaich meudan nan glacaidhean-sgrìn"
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
msgid "Theme name"
msgstr "Ainm an ùrlair"
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "Ainm an ùrlair a thèid a luchdadh o ~/.themes/name/gnome-shell"
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
msgid "Close"
msgstr "Dùin"
#: ../extensions/window-list/extension.js:120
msgid "Unminimize"
msgstr "Neo-fhìor-lùghdaich"
#: ../extensions/window-list/extension.js:121
msgid "Minimize"
msgstr "Fìor-lùghdaich"
#: ../extensions/window-list/extension.js:127
msgid "Unmaximize"
msgstr "Neo-làn-mheudaich"
#: ../extensions/window-list/extension.js:128
msgid "Maximize"
msgstr "Làn-mheudaich"
#: ../extensions/window-list/extension.js:403
msgid "Minimize all"
msgstr "Fìor-lùghdaich na h-uile"
#: ../extensions/window-list/extension.js:411
msgid "Unminimize all"
msgstr "Neo-fhìor-lùghdaich na h-uile"
#: ../extensions/window-list/extension.js:419
msgid "Maximize all"
msgstr "Làn-mheudaich na h-uile"
#: ../extensions/window-list/extension.js:428
msgid "Unmaximize all"
msgstr "Neo-làn-mheudaich na h-uile"
#: ../extensions/window-list/extension.js:437
msgid "Close all"
msgstr "Dùin na h-uile"
#: ../extensions/window-list/extension.js:661
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Taisbeanair ruim-obrach"
#: ../extensions/window-list/extension.js:820
msgid "Window List"
msgstr "Liosta nan uinneagan"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
msgid "When to group windows"
msgstr "Cuin a thèid na h-uinneagan a bhuidhneachadh"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
msgstr ""
"Mìnichidh seo cuin a thèid uinneagan aig an aon aplacaid a bhuidhneachadh "
"air liosta nan uinneagan. 'S e \"never\", \"auto\" agus \"always\" a tha sna "
"roghainnean dligheach."
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:3
msgid "Show the window list on all monitors"
msgstr "Seall liosta nan uinneagan air a h-uile sgrìn"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
"primary one."
msgstr ""
"Co-dhiù an dèid liosta nan uinneagan a shealltainn air gach sgrìn "
"cheangailte no air a' phrìomh-thè a-mhàin."
#: ../extensions/window-list/prefs.js:32
msgid "Window Grouping"
msgstr "Buidhneachadh nan uinneagan"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
msgid "Never group windows"
msgstr "Na buidhnich na h-uinneagan idir"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
msgid "Group windows when space is limited"
msgstr "Buidhnich na h-uinneagan nuair a bhios an rum gann"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:52
msgid "Always group windows"
msgstr "Buidhnich na h-uinneagan an-còmhnaidh"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:75
msgid "Show on all monitors"
msgstr "Seall air a h-uile sgrìn"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
msgid "Workspace Names"
msgstr "Ainmean nan rumannan-obrach"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
msgid "Name"
msgstr "Ainm"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
#, javascript-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Rum-obrach %d"
#~ msgid "Notifications"
#~ msgstr "Brathan"
#~ msgid "Online Accounts"
#~ msgstr "Cunntasan air loidhne"
#~ msgid "System Settings"
#~ msgstr "Roghainnean an t-siostaim"
#~ msgid "Lock Screen"
#~ msgstr "Glais an sgrìn"
#~ msgid "Switch User"
#~ msgstr "Gearr leum gu cleachdaiche eile"
#~ msgid "Log Out..."
#~ msgstr "Clàraich a-mach..."
#~ msgid "Suspend"
#~ msgstr "Cuir 'na dhàil"
#~ msgid "Hibernate"
#~ msgstr "Dèan cadal-geamhraidh"
#~ msgid "Power Off..."
#~ msgstr "Cuir a' chumhachd dheth..."
#~ msgid ""
#~ "This is the first time you use the Alternate Tab extension. \n"
#~ "Please choose your preferred behaviour:\n"
#~ "\n"
#~ "All & Thumbnails:\n"
#~ " This mode presents all applications from all workspaces in one "
#~ "selection \n"
#~ " list. Instead of using the application icon of every window, it uses "
#~ "small \n"
#~ " thumbnails resembling the window itself. \n"
#~ "\n"
#~ "Workspace & Icons:\n"
#~ " This mode let's you switch between the applications of your current \n"
#~ " workspace and gives you additionally the option to switch to the last "
#~ "used \n"
#~ " application of your previous workspace. This is always the last "
#~ "symbol in \n"
#~ " the list and is segregated by a separator/vertical line if "
#~ "available. \n"
#~ " Every window is represented by its application icon. \n"
#~ "\n"
#~ "Native:\n"
#~ " This mode is the native GNOME 3 behaviour or in other words: "
#~ "Clicking \n"
#~ " native switches the Alternate Tab extension off. \n"
#~ msgstr ""
#~ "Seo a' chiad turas a chì thu leudachan Alt Taba chaochlaidich. \n"
#~ "Tagh an giùlan as fhearr leat:\n"
#~ "\n"
#~ "Na h-uile ⁊ dealbhagan:\n"
#~ " Seallaidh am modh seo dhut a h-uile aplacaid on a h-uile rum-obrach "
#~ "san aon\n"
#~ " liosta taghaidh. An àite a bhith a' cleachdadh ìomhaigheag na h-"
#~ "aplacaide aig\n"
#~ " gach uinneag, cleachdaidh e dealbhagan beaga a bhios coltach ris an "
#~ "uinneag \n"
#~ " fhèin.\n"
#~ "\n"
#~ "Rum-obrach ⁊ dealbhagan:\n"
#~ " Leis a' mhodh seo, 's urrainn ghut leum a ghearradh eadar aplacaidean "
#~ "an\n"
#~ " ruim-obrach làithrich agad is gheibh thu roghainn a bharrachd gus "
#~ "leum a\n"
#~ " ghearradh dhan aplacaid mu dheireadh a chleachd thu san rum-obrach "
#~ "roimhe.\n"
#~ " 'S e an samhla mu dheireadh air an liosta a bhios ann an-còmhnaidh "
#~ "agus thèid\n"
#~ " e a sgaradh le sgaradair/loidhne inghearach ma bhios seo ri làimh. \n"
#~ " Thèid gach uinneag a riochdachadh le ìomhaigheag a h-aplacaide. \n"
#~ "\n"
#~ "Tùsail:\n"
#~ " 'S e an giùlan tùsail aig GNOME 3 a tha sa mhodh seo agus is ciall "
#~ "dha: Ma nì \n"
#~ " thu briogadh air \"tùsail\", cuiridh seo leudachan Alt Taba dheth. \n"
#~ msgid "Alt Tab Behaviour"
#~ msgstr "Giùlan aig Alt Tab"
#~ msgid "Native"
#~ msgstr "Tùsail"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Sguir dheth"
#~ msgid "Drag here to add favorites"
#~ msgstr "Slaod an-seo gus annsachdan a chur ris"
#~ msgid "New Window"
#~ msgstr "Uinneag ùr"
#~ msgid "Remove from Favorites"
#~ msgstr "Thoir air falbh o na h-annsachdan"
#~ msgid "%s is away."
#~ msgstr "Tha %s air falbh."
#~ msgid "%s is offline."
#~ msgstr "Tha %s far loidhne."
#~ msgid "%s is online."
#~ msgstr "Tha %s air loidhne."
#~ msgid "%s is busy."
#~ msgstr "Tha %s trang."
#~ msgid "Normal"
#~ msgstr "Àbhaisteach"
#~ msgid "Left"
#~ msgstr "Clì"
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "Deas"
#~ msgid "Upside-down"
#~ msgstr "Bun os cionn"
#~ msgid "Configure display settings..."
#~ msgstr "Rèitich roghainnean an uidheim-thaisbeanaidh..."
+33 -54
View File
@@ -2,22 +2,21 @@
# Copyright (C) 2011 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER # Copyright (C) 2011 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package. # This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
# Fran Diéguez <frandieguez@gnome.org>, 2011. # Fran Diéguez <frandieguez@gnome.org>, 2011.
# Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015. # Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>, 2011, 2012, 2013, 2014.
#
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n" "Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-03 01:28+0100\n" "POT-Creation-Date: 2014-07-01 21:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-03 01:29+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-07-01 21:25+0200\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n" "Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n"
"Language-Team: Galician <>\n" "Language-Team: gnome-l10n-gl@gnome.org\n"
"Language: gl\n" "Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n" "X-Project-Style: gnome\n"
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1 #: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
@@ -29,6 +28,14 @@ msgstr "GNOME clasico"
msgid "This session logs you into GNOME Classic" msgid "This session logs you into GNOME Classic"
msgstr "Esta sesión iniciarao en GNOME clásico" msgstr "Esta sesión iniciarao en GNOME clásico"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Shell Classic"
msgstr "GNOME Shell clásico"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
msgid "Window management and application launching"
msgstr "Xestor de xanelas e inicio de aplicativos"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
msgid "Attach modal dialog to the parent window" msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "Anexar o diálogo modal á xanela pai" msgstr "Anexar o diálogo modal á xanela pai"
@@ -88,11 +95,11 @@ msgstr "Mostrar só as xanelas na área de traballo actual"
msgid "Activities Overview" msgid "Activities Overview"
msgstr "Vista xeral de actividades" msgstr "Vista xeral de actividades"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:114 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:113
msgid "Favorites" msgid "Favorites"
msgstr "Favoritos" msgstr "Favoritos"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:283 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:282
msgid "Applications" msgid "Applications"
msgstr "Aplicativos" msgstr "Aplicativos"
@@ -134,11 +141,11 @@ msgstr "Engadir"
msgid "Ejecting drive '%s' failed:" msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
msgstr "Fallo ao extraer a unidade «%s»:" msgstr "Fallo ao extraer a unidade «%s»:"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:124 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:123
msgid "Removable devices" msgid "Removable devices"
msgstr "Dispositivos extraíbeis" msgstr "Dispositivos extraíbeis"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:151 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:150
msgid "Open File" msgid "Open File"
msgstr "Abrir ficheiro" msgstr "Abrir ficheiro"
@@ -161,8 +168,6 @@ msgstr ""
msgid "Message" msgid "Message"
msgstr "Mensaxe" msgstr "Mensaxe"
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
#. translated
#: ../extensions/example/prefs.js:43 #: ../extensions/example/prefs.js:43
msgid "" msgid ""
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and " "Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
@@ -224,10 +229,6 @@ msgstr "Cartafol persoal"
msgid "Browse Network" msgid "Browse Network"
msgstr "Explorar a rede" msgstr "Explorar a rede"
#: ../extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml.in.h:1
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
msgstr "Tamaño de capturas de pantalla cíclicos"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214 #: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
msgid "CPU" msgid "CPU"
msgstr "CPU" msgstr "CPU"
@@ -244,52 +245,52 @@ msgstr "Nome do tema"
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell" msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "O nome do tema, a cargar desde ~/.themes/name/gnome-shell" msgstr "O nome do tema, a cargar desde ~/.themes/name/gnome-shell"
#: ../extensions/window-list/extension.js:109 #: ../extensions/window-list/extension.js:110
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Pechar" msgstr "Pechar"
#: ../extensions/window-list/extension.js:119 #: ../extensions/window-list/extension.js:120
msgid "Unminimize" msgid "Unminimize"
msgstr "Restabelecer" msgstr "Restabelecer"
#: ../extensions/window-list/extension.js:120 #: ../extensions/window-list/extension.js:121
msgid "Minimize" msgid "Minimize"
msgstr "Minimizar" msgstr "Minimizar"
#: ../extensions/window-list/extension.js:126 #: ../extensions/window-list/extension.js:127
msgid "Unmaximize" msgid "Unmaximize"
msgstr "Restaurar" msgstr "Restaurar"
#: ../extensions/window-list/extension.js:127 #: ../extensions/window-list/extension.js:128
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "Maximizar" msgstr "Maximizar"
#: ../extensions/window-list/extension.js:399 #: ../extensions/window-list/extension.js:300
msgid "Minimize all" msgid "Minimize all"
msgstr "Minimizar todo" msgstr "Minimizar todo"
#: ../extensions/window-list/extension.js:407 #: ../extensions/window-list/extension.js:308
msgid "Unminimize all" msgid "Unminimize all"
msgstr "Restaurar todo" msgstr "Restaurar todo"
#: ../extensions/window-list/extension.js:415 #: ../extensions/window-list/extension.js:316
msgid "Maximize all" msgid "Maximize all"
msgstr "Maximizar todo" msgstr "Maximizar todo"
#: ../extensions/window-list/extension.js:424 #: ../extensions/window-list/extension.js:325
msgid "Unmaximize all" msgid "Unmaximize all"
msgstr "Restaurar todo" msgstr "Restaurar todo"
#: ../extensions/window-list/extension.js:433 #: ../extensions/window-list/extension.js:334
msgid "Close all" msgid "Close all"
msgstr "Pechar todo" msgstr "Pechar todo"
#: ../extensions/window-list/extension.js:650 #: ../extensions/window-list/extension.js:644
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30 #: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator" msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Indicador de espazo de traballo" msgstr "Indicador de espazo de traballo"
#: ../extensions/window-list/extension.js:807 #: ../extensions/window-list/extension.js:798
msgid "Window List" msgid "Window List"
msgstr "Lista de xanelas" msgstr "Lista de xanelas"
@@ -306,38 +307,22 @@ msgstr ""
"valores posíbeis son \"never\" (nunca), \"auto\" (automático) e \"always" "valores posíbeis son \"never\" (nunca), \"auto\" (automático) e \"always"
"\" (sempre)." "\" (sempre)."
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:3 #: ../extensions/window-list/prefs.js:30
msgid "Show the window list on all monitors"
msgstr "Mostrar a lista de xanelas en todos os monitores"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
"primary one."
msgstr ""
"Indica se mostrar a lista de xanelas en todos os monitores conectados ou só "
"no primario."
#: ../extensions/window-list/prefs.js:32
msgid "Window Grouping" msgid "Window Grouping"
msgstr "Agrupación de xanelas" msgstr "Agrupación de xanelas"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50 #: ../extensions/window-list/prefs.js:49
msgid "Never group windows" msgid "Never group windows"
msgstr "Non agrupar nunca as xanelas" msgstr "Non agrupar nunca as xanelas"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51 #: ../extensions/window-list/prefs.js:50
msgid "Group windows when space is limited" msgid "Group windows when space is limited"
msgstr "Agrupar as xanelas cando o espazo é limitado" msgstr "Agrupar as xanelas cando o espazo é limitado"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:52 #: ../extensions/window-list/prefs.js:51
msgid "Always group windows" msgid "Always group windows"
msgstr "Agrupar sempre as xanelas" msgstr "Agrupar sempre as xanelas"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:75
msgid "Show on all monitors"
msgstr "Mostrar en todos os monitores"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
msgid "Workspace Names" msgid "Workspace Names"
msgstr "Nomes dos espazos de traballo" msgstr "Nomes dos espazos de traballo"
@@ -351,12 +336,6 @@ msgstr "Nome"
msgid "Workspace %d" msgid "Workspace %d"
msgstr "Espazos de traballo %d" msgstr "Espazos de traballo %d"
#~ msgid "GNOME Shell Classic"
#~ msgstr "GNOME Shell clásico"
#~ msgid "Window management and application launching"
#~ msgstr "Xestor de xanelas e inicio de aplicativos"
#~ msgid "Suspend" #~ msgid "Suspend"
#~ msgstr "Suspender" #~ msgstr "Suspender"
+88 -74
View File
@@ -5,21 +5,21 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n" "cgi?product=gnome-shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-05 09:58+0000\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-02 07:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-07-11 22:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-09-02 15:45+0530\n"
"Last-Translator: વિશાલ ભલાણી <vishalbhalani89@gmail.com>\n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: gu\n" "Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1 ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1 #: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Classic" msgid "GNOME Classic"
msgstr "GNOME ક્લાસિક" msgstr "GNOME ક્લાસિક"
@@ -27,6 +27,14 @@ msgstr "GNOME ક્લાસિક"
msgid "This session logs you into GNOME Classic" msgid "This session logs you into GNOME Classic"
msgstr "આ સત્ર તમને GNOME ક્લાસિકમાં પ્રવેશ આપે છે" msgstr "આ સત્ર તમને GNOME ક્લાસિકમાં પ્રવેશ આપે છે"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Shell Classic"
msgstr "GNOME શેલ ક્લાસિક"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
msgid "Window management and application launching"
msgstr "વિન્ડો સંચાલન અને કાર્યક્રમ શરૂઆત"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
msgid "Attach modal dialog to the parent window" msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "મુખ્ય વિન્ડોમાં મોડલ સંવાદને જોડો" msgstr "મુખ્ય વિન્ડોમાં મોડલ સંવાદને જોડો"
@@ -40,8 +48,13 @@ msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
msgstr "શીર્ષકપટ્ટી પર બટનોની ગોઠવણ" msgstr "શીર્ષકપટ્ટી પર બટનોની ગોઠવણ"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
msgid "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running GNOME Shell." #| msgid ""
msgstr "આ કી org.gnome.desktop.wm.preferences માં કી ઉપર લખાઇ જશે જ્યારે GNOME શેલ ચાલી રહ્યુ હોય." #| "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
"GNOME Shell."
msgstr ""
"આ કી org.gnome.desktop.wm.preferences માં કી ઉપર લખાઇ જશે જ્યારે GNOME શેલ ચાલી રહ્યુ હોય."
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
@@ -75,15 +88,15 @@ msgstr "આ તરીકે વિન્ડોને હાજર કરો"
msgid "Show only windows in the current workspace" msgid "Show only windows in the current workspace"
msgstr "વર્તમાન કામ કરવાની જગ્યામાં ફક્ત વિન્ડોને બતાવો" msgstr "વર્તમાન કામ કરવાની જગ્યામાં ફક્ત વિન્ડોને બતાવો"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:38 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
msgid "Activities Overview" msgid "Activities Overview"
msgstr "પ્રવૃત્તિ દૃશ્ય" msgstr "પ્રવૃત્તિ દૃશ્ય"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:109 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:113
msgid "Favorites" msgid "Favorites"
msgstr "પસંદીદા" msgstr "પસંદીદા"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:266 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:282
msgid "Applications" msgid "Applications"
msgstr "કાર્યક્રમો" msgstr "કાર્યક્રમો"
@@ -93,21 +106,23 @@ msgstr "કાર્યક્રમ અને કામ કરવાની જ
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2 #: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
msgid "" msgid ""
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), followed by a colon " "A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
"and the workspace number" "followed by a colon and the workspace number"
msgstr "" msgstr ""
"શબ્દમાળાઓની યાદી, દરેક રંગ અને કામ કરવાની જગ્યા નંબર દ્દારા અનુસરેલ કાર્યક્રમ id (ડેસ્કટોપ ફાઇલ નામ) ને " "શબ્દમાળાઓની યાદી, દરેક રંગ અને કામ કરવાની જગ્યા નંબર દ્દારા અનુસરેલ કાર્યક્રમ id "
"સામવી રહ્યુ છે" "(ડેસ્કટોપ ફાઇલ નામ) ને સામવી રહ્યુ છે"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
msgid "Application" msgid "Application"
msgstr "કાર્યક્રમ" msgstr "કાર્યક્રમ"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69 ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
msgid "Workspace" msgid "Workspace"
msgstr "કાર્ય કરવાની જગ્યા" msgstr "કાર્ય કરવાની જગ્યા"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
#| msgid "Add rule"
msgid "Add Rule" msgid "Add Rule"
msgstr "નિયમ ઉમેરો" msgstr "નિયમ ઉમેરો"
@@ -124,11 +139,11 @@ msgstr "ઉમેરો"
msgid "Ejecting drive '%s' failed:" msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
msgstr "ડ્રાઇવ '%s' બહાર નીકાળતી વખતે નિષ્ફળતા:" msgstr "ડ્રાઇવ '%s' બહાર નીકાળતી વખતે નિષ્ફળતા:"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:124 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:123
msgid "Removable devices" msgid "Removable devices"
msgstr "દૂર કરી શકાય તેવા ઉપકરણો" msgstr "દૂર કરી શકાય તેવા ઉપકરણો"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:149 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:150
msgid "Open File" msgid "Open File"
msgstr "ફાઇલને ખોલો" msgstr "ફાઇલને ખોલો"
@@ -141,23 +156,24 @@ msgid "Alternative greeting text."
msgstr "વૈકલ્પિક શુભેચ્છા લખાણ." msgstr "વૈકલ્પિક શુભેચ્છા લખાણ."
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2 #: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
msgid "If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the panel." msgid ""
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
"panel."
msgstr "જો ખાલી ન હોય તો, તે લખાણને સમાવે છે કે જે બતાવશે જ્યારે પેનલ પર ક્લિક કરી રહ્યા હોય." msgstr "જો ખાલી ન હોય તો, તે લખાણને સમાવે છે કે જે બતાવશે જ્યારે પેનલ પર ક્લિક કરી રહ્યા હોય."
#: ../extensions/example/prefs.js:30 #: ../extensions/example/prefs.js:30
#| msgid "Message:"
msgid "Message" msgid "Message"
msgstr "સંદેશો" msgstr "સંદેશો"
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
#. translated
#: ../extensions/example/prefs.js:43 #: ../extensions/example/prefs.js:43
msgid "" msgid ""
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and as such it has " "Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
"little functionality on its own.\n" "as such it has little functionality on its own.\n"
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message." "Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
msgstr "" msgstr ""
"શેલ માટે સારી વર્તણૂકવાળા શેલ એક્સટેન્શનને કેવી રીતે બનાવવા તે આ ઉદાહરણ બતાવે છે તેની સાથે તેની પાસે તેની પોતાની " "શેલ માટે સારી વર્તણૂકવાળા શેલ એક્સટેન્શનને કેવી રીતે બનાવવા તે આ ઉદાહરણ બતાવે છે તેની સાથે "
"પર થોડી કાર્યક્ષમતા છે.\n" "તેની પાસે તેની પોતાની પર થોડી કાર્યક્ષમતા છે.\n"
"તેમ છતાં શુભેચ્છા સંદેશ કસ્ટમાઇઝ કરવા માટે શક્ય છે." "તેમ છતાં શુભેચ્છા સંદેશ કસ્ટમાઇઝ કરવા માટે શક્ય છે."
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
@@ -166,12 +182,13 @@ msgstr "વિન્ડો માટે વધારે સ્ક્રીનન
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
msgid "" msgid ""
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen aspect ratio, and " "Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
"consolidating them further to reduce the bounding box. This setting applies only with the " "aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
"natural placement strategy." "This setting applies only with the natural placement strategy."
msgstr "" msgstr ""
"સ્ક્રીન આશરે દરને અપનાવીને વિન્ડો થમ્ભનેઇલને સ્થિત કરવા માટે વધારે સ્ક્રીનને વાપરવાનો પ્રયત્ન કરો, અને બાઉન્ડીંગ " "સ્ક્રીન આશરે દરને અપનાવીને વિન્ડો થમ્ભનેઇલને સ્થિત કરવા માટે વધારે સ્ક્રીનને વાપરવાનો પ્રયત્ન "
"બોક્સને ઘટાડવા માટે તેઓને આગળ આશ્ર્વાસન આપો. આ સુયોજન ફક્ત કુદરતી સ્થાન યોજના સાથે લાગુ થાય છે." "કરો, અને બાઉન્ડીંગ બોક્સને ઘટાડવા માટે તેઓને આગળ આશ્ર્વાસન આપો. આ સુયોજન ફક્ત કુદરતી સ્થાન "
"યોજના સાથે લાગુ થાય છે."
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
msgid "Place window captions on top" msgid "Place window captions on top"
@@ -179,34 +196,44 @@ msgstr "ટોચે વિન્ડો કૅપ્શન વિન્ડોન
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
msgid "" msgid ""
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding shell default of " "If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
"placing it at the bottom. Changing this setting requires restarting the shell to have any " "shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
"effect." "restarting the shell to have any effect."
msgstr "" msgstr ""
"જો true હોય તો, થમ્ભનેઇલ પર કૅપ્શન વિન્ડોને સ્થિત કરો, નીચે તેને સ્થિત કરીને શેલ મૂળભૂત પર લખી રહ્યા છે. આ " "જો true હોય તો, થમ્ભનેઇલ પર કૅપ્શન વિન્ડોને સ્થિત કરો, નીચે તેને સ્થિત કરીને શેલ મૂળભૂત પર "
"સુયોજનને બદલવાથી કોઇપણ અસર લાવવા માટે શેલને પુન:શરૂ કરવાની જરૂર છે." "લખી રહ્યા છે. આ સુયોજનને બદલવાથી કોઇપણ અસર લાવવા માટે શેલને પુન:શરૂ કરવાની જરૂર છે."
#: ../extensions/places-menu/extension.js:78 ../extensions/places-menu/extension.js:81 #: ../extensions/places-menu/extension.js:78
#: ../extensions/places-menu/extension.js:81
msgid "Places" msgid "Places"
msgstr "સ્થાનો" msgstr "સ્થાનો"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:59 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Failed to launch \"%s\"" msgid "Failed to launch \"%s\""
msgstr "\"%s\" ને શરૂ કરવામાં નિષ્ફળતા" msgstr "\"%s\" ને શરૂ કરવામાં નિષ્ફળતા"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:101 ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:124 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:122
msgid "Computer" msgid "Computer"
msgstr "કમ્પ્યૂટર" msgstr "કમ્પ્યૂટર"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:267 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:200
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "ઘર" msgstr "ઘર"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:311 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287
msgid "Browse Network" msgid "Browse Network"
msgstr "નેટવર્ક બ્રાઉઝ કરો" msgstr "નેટવર્ક બ્રાઉઝ કરો"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
msgid "Memory"
msgstr "મેમરી"
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1 #: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
msgid "Theme name" msgid "Theme name"
msgstr "થીમનું નામ" msgstr "થીમનું નામ"
@@ -235,31 +262,33 @@ msgstr "મહત્તમમાંથી પાછુ લાવો"
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "મહત્તમ કરો" msgstr "મહત્તમ કરો"
#: ../extensions/window-list/extension.js:403 #: ../extensions/window-list/extension.js:300
msgid "Minimize all" msgid "Minimize all"
msgstr "બધુ મહત્તમ કરો" msgstr "બધુ મહત્તમ કરો"
#: ../extensions/window-list/extension.js:411 #: ../extensions/window-list/extension.js:308
msgid "Unminimize all" msgid "Unminimize all"
msgstr "બધાને ન્યૂનત્તમમાંથી પાછુ લાવો" msgstr "બધાને ન્યૂનત્તમમાંથી પાછુ લાવો"
#: ../extensions/window-list/extension.js:419 #: ../extensions/window-list/extension.js:316
msgid "Maximize all" msgid "Maximize all"
msgstr "બધુ મહત્તમ કરો" msgstr "બધુ મહત્તમ કરો"
#: ../extensions/window-list/extension.js:428 #: ../extensions/window-list/extension.js:325
msgid "Unmaximize all" msgid "Unmaximize all"
msgstr "બધાને મહત્તમમાંથી પાછુ લાવો" msgstr "બધાને મહત્તમમાંથી પાછુ લાવો"
#: ../extensions/window-list/extension.js:437 #: ../extensions/window-list/extension.js:334
msgid "Close all" msgid "Close all"
msgstr "બધુ બંધ કરો" msgstr "બધુ બંધ કરો"
#: ../extensions/window-list/extension.js:661 ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30 #: ../extensions/window-list/extension.js:644
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator" msgid "Workspace Indicator"
msgstr "કામ કરવાની જગ્યાનું સૂચક" msgstr "કામ કરવાની જગ્યાનું સૂચક"
#: ../extensions/window-list/extension.js:820 #: ../extensions/window-list/extension.js:798
#| msgid "Window Grouping"
msgid "Window List" msgid "Window List"
msgstr "વિન્ડો યાદી" msgstr "વિન્ડો યાદી"
@@ -269,33 +298,30 @@ msgstr "વિન્ડોના જૂથ ક્યારે પાડવા"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
msgid "" msgid ""
"Decides when to group windows from the same application on the window list. Possible values " "Decides when to group windows from the same application on the window list. "
"are \"never\", \"auto\" and \"always\"." "Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
msgstr "" msgstr ""
"વિન્ડોની મેનુ પર એક જ કાર્યક્રમમાંથી વિન્ડોના જૂથો કયારે પાડવા તે નક્કી કરે છે. \"ક્યારેય નહિ\", \"આપોઆપ\" " "વિન્ડોની મેનુ પર એક જ કાર્યક્રમમાંથી વિન્ડોના જૂથો કયારે પાડવા તે નક્કી કરે છે. \"ક્યારેય "
"અને \"હંમેશા\" તેની શક્ય કિંમતો છે." "નહિ\", \"આપોઆપ\" અને \"હંમેશા\" તેની શક્ય કિંમતો છે."
#: ../extensions/window-list/prefs.js:32 #: ../extensions/window-list/prefs.js:30
msgid "Window Grouping" msgid "Window Grouping"
msgstr "વિન્ડો જૂથ થઈ રહ્યુ છે" msgstr "વિન્ડો જૂથ થઈ રહ્યુ છે"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50 #: ../extensions/window-list/prefs.js:49
msgid "Never group windows" msgid "Never group windows"
msgstr "જૂથ વિન્ડો કદી નહિં" msgstr "જૂથ વિન્ડો કદી નહિં"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51 #: ../extensions/window-list/prefs.js:50
msgid "Group windows when space is limited" msgid "Group windows when space is limited"
msgstr "જૂથ વિન્ડો જ્યારે જગ્યા મર્યાદિત હોય" msgstr "જૂથ વિન્ડો જ્યારે જગ્યા મર્યાદિત હોય"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:52 #: ../extensions/window-list/prefs.js:51
msgid "Always group windows" msgid "Always group windows"
msgstr "હંમેશા જૂથ વિન્ડો" msgstr "હંમેશા જૂથ વિન્ડો"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:75
msgid "Show on all monitors"
msgstr "બધા મોનિટર પર બતાવો"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
#| msgid "Workspace names:"
msgid "Workspace Names" msgid "Workspace Names"
msgstr "કામ કરવાની જગ્યાના નામો" msgstr "કામ કરવાની જગ્યાના નામો"
@@ -308,18 +334,6 @@ msgstr "નામ"
msgid "Workspace %d" msgid "Workspace %d"
msgstr "કામ કરવાની જગ્યા %d" msgstr "કામ કરવાની જગ્યા %d"
#~ msgid "GNOME Shell Classic"
#~ msgstr "GNOME શેલ ક્લાસિક"
#~ msgid "Window management and application launching"
#~ msgstr "વિન્ડો સંચાલન અને કાર્યક્રમ શરૂઆત"
#~ msgid "CPU"
#~ msgstr "CPU"
#~ msgid "Memory"
#~ msgstr "મેમરી"
#~ msgid "Suspend" #~ msgid "Suspend"
#~ msgstr "અટકાવો" #~ msgstr "અટકાવો"
+26 -46
View File
@@ -8,9 +8,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions\n" "Project-Id-Version: gnome-shell-extensions\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-26 21:10+0200\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-30 09:05+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-26 21:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-05-30 09:06+0300\n"
"Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb@gmail.com>\n" "Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb@gnome.org>\n"
"Language-Team: עברית <>\n" "Language-Team: עברית <>\n"
"Language: he\n" "Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -29,6 +29,14 @@ msgstr "GNOME קלסי"
msgid "This session logs you into GNOME Classic" msgid "This session logs you into GNOME Classic"
msgstr "הפעלה זו מכניסה אותך למצב הקלסי של GNOME" msgstr "הפעלה זו מכניסה אותך למצב הקלסי של GNOME"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Shell Classic"
msgstr "מעטפת GNOME קלסית"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
msgid "Window management and application launching"
msgstr "ניהול חלונות וטעינת יישומים"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
msgid "Attach modal dialog to the parent window" msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "Attach modal dialog to the parent window" msgstr "Attach modal dialog to the parent window"
@@ -87,11 +95,11 @@ msgstr "הצגת החלונות בלבד במרחב העבודה הנוכחי"
msgid "Activities Overview" msgid "Activities Overview"
msgstr "סקירת פעילויות" msgstr "סקירת פעילויות"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:114 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:113
msgid "Favorites" msgid "Favorites"
msgstr "מועדפים" msgstr "מועדפים"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:283 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:282
msgid "Applications" msgid "Applications"
msgstr "יישומים" msgstr "יישומים"
@@ -133,11 +141,11 @@ msgstr "הוספה"
msgid "Ejecting drive '%s' failed:" msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
msgstr "שליפת הכונן „%s“ נכשלה:" msgstr "שליפת הכונן „%s“ נכשלה:"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:124 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:123
msgid "Removable devices" msgid "Removable devices"
msgstr "התקנים נתיקים" msgstr "התקנים נתיקים"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:151 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:150
msgid "Open File" msgid "Open File"
msgstr "פתיחת קובץ" msgstr "פתיחת קובץ"
@@ -161,8 +169,6 @@ msgstr ""
msgid "Message" msgid "Message"
msgstr "הודעה" msgstr "הודעה"
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
#. translated
#: ../extensions/example/prefs.js:43 #: ../extensions/example/prefs.js:43
msgid "" msgid ""
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and " "Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
@@ -224,10 +230,6 @@ msgstr "בית"
msgid "Browse Network" msgid "Browse Network"
msgstr "עיון ברשת" msgstr "עיון ברשת"
#: ../extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml.in.h:1
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
msgstr "Cycle Screenshot Sizes"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214 #: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
msgid "CPU" msgid "CPU"
msgstr "מעבד" msgstr "מעבד"
@@ -264,32 +266,32 @@ msgstr "ביטול ההגדלה"
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "הגדלה" msgstr "הגדלה"
#: ../extensions/window-list/extension.js:390 #: ../extensions/window-list/extension.js:300
msgid "Minimize all" msgid "Minimize all"
msgstr "מזעור הכל" msgstr "מזעור הכל"
#: ../extensions/window-list/extension.js:398 #: ../extensions/window-list/extension.js:308
msgid "Unminimize all" msgid "Unminimize all"
msgstr "ביטול מזעור הכל" msgstr "ביטול מזעור הכל"
#: ../extensions/window-list/extension.js:406 #: ../extensions/window-list/extension.js:316
msgid "Maximize all" msgid "Maximize all"
msgstr "הגדלת הכל" msgstr "הגדלת הכל"
#: ../extensions/window-list/extension.js:415 #: ../extensions/window-list/extension.js:325
msgid "Unmaximize all" msgid "Unmaximize all"
msgstr "ביטול הגדלת הכל" msgstr "ביטול הגדלת הכל"
#: ../extensions/window-list/extension.js:424 #: ../extensions/window-list/extension.js:334
msgid "Close all" msgid "Close all"
msgstr "סגירת הכל" msgstr "סגירת הכל"
#: ../extensions/window-list/extension.js:706 #: ../extensions/window-list/extension.js:644
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30 #: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator" msgid "Workspace Indicator"
msgstr "מחוון מרחבי עבודה" msgstr "מחוון מרחבי עבודה"
#: ../extensions/window-list/extension.js:870 #: ../extensions/window-list/extension.js:798
msgid "Window List" msgid "Window List"
msgstr "רשימת חלונות" msgstr "רשימת חלונות"
@@ -305,38 +307,22 @@ msgstr ""
"Decides when to group windows from the same application on the window list. " "Decides when to group windows from the same application on the window list. "
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"." "Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:3 #: ../extensions/window-list/prefs.js:30
msgid "Show the window list on all monitors"
msgstr "Show the window list on all monitors"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
"primary one."
msgstr ""
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
"primary one."
#: ../extensions/window-list/prefs.js:32
msgid "Window Grouping" msgid "Window Grouping"
msgstr "קיבוץ חלונות" msgstr "קיבוץ חלונות"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50 #: ../extensions/window-list/prefs.js:49
msgid "Never group windows" msgid "Never group windows"
msgstr "לעולם לא לקבץ חלונות" msgstr "לעולם לא לקבץ חלונות"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51 #: ../extensions/window-list/prefs.js:50
msgid "Group windows when space is limited" msgid "Group windows when space is limited"
msgstr "קיבוץ חלונות כאשר המקום מוגבל" msgstr "קיבוץ חלונות כאשר המקום מוגבל"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:52 #: ../extensions/window-list/prefs.js:51
msgid "Always group windows" msgid "Always group windows"
msgstr "תמיד לקבץ חלונות" msgstr "תמיד לקבץ חלונות"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:75
msgid "Show on all monitors"
msgstr "הצגה בכל הצגים"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
msgid "Workspace Names" msgid "Workspace Names"
msgstr "שם מרחב העבודה" msgstr "שם מרחב העבודה"
@@ -350,12 +336,6 @@ msgstr "שם"
msgid "Workspace %d" msgid "Workspace %d"
msgstr "מרחב עבודה %d" msgstr "מרחב עבודה %d"
#~ msgid "GNOME Shell Classic"
#~ msgstr "מעטפת GNOME קלסית"
#~ msgid "Window management and application launching"
#~ msgstr "ניהול חלונות וטעינת יישומים"
#~ msgid "Normal" #~ msgid "Normal"
#~ msgstr "רגיל" #~ msgstr "רגיל"
+32 -44
View File
@@ -4,14 +4,15 @@
# #
# Biró Balázs <arch.scar at gmail dot com>, 2011. # Biró Balázs <arch.scar at gmail dot com>, 2011.
# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2011, 2012, 2013. # Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2011, 2012, 2013.
# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2013, 2014. # Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2013.
# Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2014.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n" "Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n" "shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-20 08:36+0000\n" "POT-Creation-Date: 2014-06-16 19:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-20 13:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-16 23:36+0200\n"
"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n" "Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n" "Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
"Language: hu\n" "Language: hu\n"
@@ -30,6 +31,14 @@ msgstr "Klasszikus GNOME"
msgid "This session logs you into GNOME Classic" msgid "This session logs you into GNOME Classic"
msgstr "Bejelentkezés a klasszikus GNOME környezetbe" msgstr "Bejelentkezés a klasszikus GNOME környezetbe"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Shell Classic"
msgstr "Klasszikus GNOME Shell"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
msgid "Window management and application launching"
msgstr "Ablakkezelés és alkalmazásindítás"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
msgid "Attach modal dialog to the parent window" msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "Kizárólagos ablak csatlakoztatása a szülő ablakhoz" msgstr "Kizárólagos ablak csatlakoztatása a szülő ablakhoz"
@@ -46,6 +55,8 @@ msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
msgstr "A gombok elrendezése az ablak címsorában" msgstr "A gombok elrendezése az ablak címsorában"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
#| msgid ""
#| "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgid "" msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running " "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
"GNOME Shell." "GNOME Shell."
@@ -90,11 +101,11 @@ msgstr "Csak az aktuális munkaterület ablakainak megjelenítése"
msgid "Activities Overview" msgid "Activities Overview"
msgstr "Tevékenységek áttekintés" msgstr "Tevékenységek áttekintés"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:114 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:113
msgid "Favorites" msgid "Favorites"
msgstr "Kedvencek" msgstr "Kedvencek"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:283 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:282
msgid "Applications" msgid "Applications"
msgstr "Alkalmazások" msgstr "Alkalmazások"
@@ -120,6 +131,7 @@ msgid "Workspace"
msgstr "Munkaterület" msgstr "Munkaterület"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
#| msgid "Add rule"
msgid "Add Rule" msgid "Add Rule"
msgstr "Szabály hozzáadása" msgstr "Szabály hozzáadása"
@@ -136,11 +148,11 @@ msgstr "Hozzáadás"
msgid "Ejecting drive '%s' failed:" msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
msgstr "A(z) „%s” meghajtó kiadása nem sikerült:" msgstr "A(z) „%s” meghajtó kiadása nem sikerült:"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:124 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:123
msgid "Removable devices" msgid "Removable devices"
msgstr "Cserélhető eszközök" msgstr "Cserélhető eszközök"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:151 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:150
msgid "Open File" msgid "Open File"
msgstr "Fájl megnyitása" msgstr "Fájl megnyitása"
@@ -160,6 +172,7 @@ msgstr ""
"Ha nem üres, akkor a panelre kattintáskor megjelenő szöveget tartalmazza." "Ha nem üres, akkor a panelre kattintáskor megjelenő szöveget tartalmazza."
#: ../extensions/example/prefs.js:30 #: ../extensions/example/prefs.js:30
#| msgid "Message:"
msgid "Message" msgid "Message"
msgstr "Üzenet" msgstr "Üzenet"
@@ -225,10 +238,6 @@ msgstr "Saját mappa"
msgid "Browse Network" msgid "Browse Network"
msgstr "Hálózat tallózása" msgstr "Hálózat tallózása"
#: ../extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml.in.h:1
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
msgstr "Képernyőképméretek végigléptetése"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214 #: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
msgid "CPU" msgid "CPU"
msgstr "CPU" msgstr "CPU"
@@ -265,32 +274,32 @@ msgstr "Maximalizálás megszüntetése"
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "Maximalizálás" msgstr "Maximalizálás"
#: ../extensions/window-list/extension.js:390 #: ../extensions/window-list/extension.js:300
msgid "Minimize all" msgid "Minimize all"
msgstr "Minden minimalizálása" msgstr "Minden minimalizálása"
#: ../extensions/window-list/extension.js:398 #: ../extensions/window-list/extension.js:308
msgid "Unminimize all" msgid "Unminimize all"
msgstr "Minden minimalizálásának megszüntetése" msgstr "Minden minimalizálásának megszüntetése"
#: ../extensions/window-list/extension.js:406 #: ../extensions/window-list/extension.js:316
msgid "Maximize all" msgid "Maximize all"
msgstr "Minden maximalizálása" msgstr "Minden maximalizálása"
#: ../extensions/window-list/extension.js:415 #: ../extensions/window-list/extension.js:325
msgid "Unmaximize all" msgid "Unmaximize all"
msgstr "Minden maximalizálásának megszüntetése" msgstr "Minden maximalizálásának megszüntetése"
#: ../extensions/window-list/extension.js:424 #: ../extensions/window-list/extension.js:334
msgid "Close all" msgid "Close all"
msgstr "Minden bezárása" msgstr "Minden bezárása"
#: ../extensions/window-list/extension.js:706 #: ../extensions/window-list/extension.js:644
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30 #: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator" msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Munkaterület indikátor" msgstr "Munkaterület indikátor"
#: ../extensions/window-list/extension.js:869 #: ../extensions/window-list/extension.js:798
msgid "Window List" msgid "Window List"
msgstr "Ablaklista" msgstr "Ablaklista"
@@ -307,39 +316,24 @@ msgstr ""
"ablakait. Lehetséges értékek „never” (soha), „auto” (automatikus) és " "ablakait. Lehetséges értékek „never” (soha), „auto” (automatikus) és "
"„always” (mindig)." "„always” (mindig)."
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:3 #: ../extensions/window-list/prefs.js:30
msgid "Show the window list on all monitors"
msgstr "Az ablaklista megjelenítése minden monitoron"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
"primary one."
msgstr ""
"Megjelenjen-e az ablaklista minden csatlakoztatott monitoron vagy csak az "
"elsődlegesen."
#: ../extensions/window-list/prefs.js:32
msgid "Window Grouping" msgid "Window Grouping"
msgstr "Ablakcsoportosítás" msgstr "Ablakcsoportosítás"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50 #: ../extensions/window-list/prefs.js:49
msgid "Never group windows" msgid "Never group windows"
msgstr "Soha ne csoportosítsa az ablakokat" msgstr "Soha ne csoportosítsa az ablakokat"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51 #: ../extensions/window-list/prefs.js:50
msgid "Group windows when space is limited" msgid "Group windows when space is limited"
msgstr "Ablakok csoportosítása, ha kevés a hely" msgstr "Ablakok csoportosítása, ha kevés a hely"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:52 #: ../extensions/window-list/prefs.js:51
msgid "Always group windows" msgid "Always group windows"
msgstr "Mindig csoportosítsa az ablakokat" msgstr "Mindig csoportosítsa az ablakokat"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:75
msgid "Show on all monitors"
msgstr "Megjelenítés minden monitoron"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
#| msgid "Workspace names:"
msgid "Workspace Names" msgid "Workspace Names"
msgstr "Munkaterületnevek" msgstr "Munkaterületnevek"
@@ -352,12 +346,6 @@ msgstr "Név"
msgid "Workspace %d" msgid "Workspace %d"
msgstr "%d. munkaterület" msgstr "%d. munkaterület"
#~ msgid "GNOME Shell Classic"
#~ msgstr "Klasszikus GNOME Shell"
#~ msgid "Window management and application launching"
#~ msgstr "Ablakkezelés és alkalmazásindítás"
#~ msgid "Normal" #~ msgid "Normal"
#~ msgstr "Normál" #~ msgstr "Normál"
+82 -68
View File
@@ -7,10 +7,10 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n" "Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&keywords=I18N" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"+L10N&component=extensions\n" "shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-23 20:39+0000\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-02 07:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-24 11:53+0700\n" "PO-Revision-Date: 2014-09-02 19:22+0700\n"
"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n" "Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <gnome@i15n.org>\n" "Language-Team: Indonesian <gnome@i15n.org>\n"
"Language: id\n" "Language: id\n"
@@ -19,9 +19,10 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Generator: Poedit 1.7.1\n" "X-Generator: Poedit 1.6.9\n"
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1 ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1 #: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Classic" msgid "GNOME Classic"
msgstr "GNOME Klasik" msgstr "GNOME Klasik"
@@ -29,21 +30,36 @@ msgstr "GNOME Klasik"
msgid "This session logs you into GNOME Classic" msgid "This session logs you into GNOME Classic"
msgstr "Sesi ini memasukkan Anda ke GNOME Klasik" msgstr "Sesi ini memasukkan Anda ke GNOME Klasik"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Shell Classic"
msgstr "GNOME Shell Klasik"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
msgid "Window management and application launching"
msgstr "Manajemen jendela dan peluncuran aplikasi"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
msgid "Attach modal dialog to the parent window" msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "Cantolkan dialog modal ke jendela induk" msgstr "Cantolkan dialog modal ke jendela induk"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
msgid "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell." msgid ""
msgstr "Kunci ini menimpa kunci dalam org.gnome.mutter ketika menjalankan GNOME Shell." "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgstr ""
"Kunci ini menimpa kunci dalam org.gnome.mutter ketika menjalankan GNOME "
"Shell."
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
msgstr "Pengaturan tombol-tombol pada bilah judul" msgstr "Pengaturan tombol-tombol pada bilah judul"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
msgid "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running GNOME Shell." msgid ""
msgstr "Kunci ini menimpa kunci dalam org.gnome.desktop.wm.preferences ketika menjalankan GNOME Shell." "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
"GNOME Shell."
msgstr ""
"Kunci ini menimpa kunci dalam org.gnome.desktop.wm.preferences ketika "
"menjalankan GNOME Shell."
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
@@ -55,7 +71,8 @@ msgstr "Ruang kerja hanya pada monitor primer"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving" msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
msgstr "Tunda perubahan fokus dalam mode tetikus sampai penunjuk berhenti bergerak" msgstr ""
"Tunda perubahan fokus dalam mode tetikus sampai penunjuk berhenti bergerak"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
msgid "Thumbnail only" msgid "Thumbnail only"
@@ -81,11 +98,11 @@ msgstr "Hanya tampilkan jendela dalam ruang kerja kini"
msgid "Activities Overview" msgid "Activities Overview"
msgstr "Ringkasan Aktivitas" msgstr "Ringkasan Aktivitas"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:114 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:113
msgid "Favorites" msgid "Favorites"
msgstr "Favorit" msgstr "Favorit"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:283 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:282
msgid "Applications" msgid "Applications"
msgstr "Aplikasi" msgstr "Aplikasi"
@@ -95,17 +112,18 @@ msgstr "Aplikasi dan daftar ruang kerja"
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2 #: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
msgid "" msgid ""
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), followed by a colon and the " "A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
"workspace number" "followed by a colon and the workspace number"
msgstr "" msgstr ""
"Daftar string, masing-masing memuat id aplikasi (nama berkas desktop), diikuti oleh titik dua dan nomor " "Daftar string, masing-masing memuat id aplikasi (nama berkas desktop), "
"ruang kerja" "diikuti oleh titik dua dan nomor ruang kerja"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
msgid "Application" msgid "Application"
msgstr "Aplikasi" msgstr "Aplikasi"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69 ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
msgid "Workspace" msgid "Workspace"
msgstr "Ruang Kerja" msgstr "Ruang Kerja"
@@ -126,11 +144,11 @@ msgstr "Tambah"
msgid "Ejecting drive '%s' failed:" msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
msgstr "Saat mengeluarkan drive '%s' gagal:" msgstr "Saat mengeluarkan drive '%s' gagal:"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:124 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:123
msgid "Removable devices" msgid "Removable devices"
msgstr "Perangkat yang dapat dilepas" msgstr "Perangkat yang dapat dilepas"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:151 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:150
msgid "Open File" msgid "Open File"
msgstr "Buka Berkas" msgstr "Buka Berkas"
@@ -143,8 +161,12 @@ msgid "Alternative greeting text."
msgstr "Teks penyapa alternatif." msgstr "Teks penyapa alternatif."
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2 #: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
msgid "If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the panel." msgid ""
msgstr "Bila tak kosong, ini memuat teks yang akan ditampilkan ketika klik pada panel." "If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
"panel."
msgstr ""
"Bila tak kosong, ini memuat teks yang akan ditampilkan ketika klik pada "
"panel."
#: ../extensions/example/prefs.js:30 #: ../extensions/example/prefs.js:30
msgid "Message" msgid "Message"
@@ -152,12 +174,12 @@ msgstr "Pesan"
#: ../extensions/example/prefs.js:43 #: ../extensions/example/prefs.js:43
msgid "" msgid ""
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and as such it has little " "Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
"functionality on its own.\n" "as such it has little functionality on its own.\n"
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message." "Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
msgstr "" msgstr ""
"Example bertujuan menampilkan bagaimana membangun ekstensi yang berkelakuan baik bagi Shell dan karena itu " "Example bertujuan menampilkan bagaimana membangun ekstensi yang berkelakuan "
"hanya memiliki sedikit fungsi.\n" "baik bagi Shell dan karena itu hanya memiliki sedikit fungsi.\n"
"Namun, tetap mungkin untuk mengatur pesan sapaan." "Namun, tetap mungkin untuk mengatur pesan sapaan."
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
@@ -166,12 +188,14 @@ msgstr "Pakai lebih banyak layar bagi jendela"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
msgid "" msgid ""
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen aspect ratio, and consolidating " "Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
"them further to reduce the bounding box. This setting applies only with the natural placement strategy." "aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
"This setting applies only with the natural placement strategy."
msgstr "" msgstr ""
"Mencoba memakai lebih banyak layar untuk menempatkan gambar mini jendela dengan menyesuaikan ke rasio aspek " "Mencoba memakai lebih banyak layar untuk menempatkan gambar mini jendela "
"layar, dan menyatukan mereka lebih jauh untuk mengurangi kotak pembatas. Pengaturan ini hanya berlaku pada " "dengan menyesuaikan ke rasio aspek layar, dan menyatukan mereka lebih jauh "
"strategi penempatan alami." "untuk mengurangi kotak pembatas. Pengaturan ini hanya berlaku pada strategi "
"penempatan alami."
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
msgid "Place window captions on top" msgid "Place window captions on top"
@@ -179,13 +203,16 @@ msgstr "Tempatkan keterangan jendela di atas"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
msgid "" msgid ""
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding shell default of placing it at " "If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
"the bottom. Changing this setting requires restarting the shell to have any effect." "shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
"restarting the shell to have any effect."
msgstr "" msgstr ""
"Bila true, menempatkan keterangan jendela di bagian atas gambar mini masing-masing, menimpa bawaan shell " "Bila true, menempatkan keterangan jendela di bagian atas gambar mini masing-"
"yang menempatkannya di bagian bawah. Mengubah ini memerlukan memulai ulang shell agar berdampak." "masing, menimpa bawaan shell yang menempatkannya di bagian bawah. Mengubah "
"ini memerlukan memulai ulang shell agar berdampak."
#: ../extensions/places-menu/extension.js:78 ../extensions/places-menu/extension.js:81 #: ../extensions/places-menu/extension.js:78
#: ../extensions/places-menu/extension.js:81
msgid "Places" msgid "Places"
msgstr "Tempat" msgstr "Tempat"
@@ -194,7 +221,8 @@ msgstr "Tempat"
msgid "Failed to launch \"%s\"" msgid "Failed to launch \"%s\""
msgstr "Gagal meluncurkan \"%s\"" msgstr "Gagal meluncurkan \"%s\""
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99 ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:122 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:122
msgid "Computer" msgid "Computer"
msgstr "Komputer" msgstr "Komputer"
@@ -206,10 +234,6 @@ msgstr "Rumah"
msgid "Browse Network" msgid "Browse Network"
msgstr "Ramban Jaringan" msgstr "Ramban Jaringan"
#: ../extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml.in.h:1
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
msgstr "Berpindah Antar Ukuran Cuplikan Layar"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214 #: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
msgid "CPU" msgid "CPU"
msgstr "CPU" msgstr "CPU"
@@ -246,31 +270,32 @@ msgstr "Tak maksimalkan"
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "Maksimalkan" msgstr "Maksimalkan"
#: ../extensions/window-list/extension.js:390 #: ../extensions/window-list/extension.js:300
msgid "Minimize all" msgid "Minimize all"
msgstr "Minimalkan semua" msgstr "Minimalkan semua"
#: ../extensions/window-list/extension.js:398 #: ../extensions/window-list/extension.js:308
msgid "Unminimize all" msgid "Unminimize all"
msgstr "Tak minimalkan semua" msgstr "Tak minimalkan semua"
#: ../extensions/window-list/extension.js:406 #: ../extensions/window-list/extension.js:316
msgid "Maximize all" msgid "Maximize all"
msgstr "Maksimalkan semua" msgstr "Maksimalkan semua"
#: ../extensions/window-list/extension.js:415 #: ../extensions/window-list/extension.js:325
msgid "Unmaximize all" msgid "Unmaximize all"
msgstr "Tak maksimalkan semua" msgstr "Tak maksimalkan semua"
#: ../extensions/window-list/extension.js:424 #: ../extensions/window-list/extension.js:334
msgid "Close all" msgid "Close all"
msgstr "Tutup semua" msgstr "Tutup semua"
#: ../extensions/window-list/extension.js:706 ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30 #: ../extensions/window-list/extension.js:644
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator" msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Indikator Ruang Kerja" msgstr "Indikator Ruang Kerja"
#: ../extensions/window-list/extension.js:869 #: ../extensions/window-list/extension.js:798
msgid "Window List" msgid "Window List"
msgstr "Daftar Jendela" msgstr "Daftar Jendela"
@@ -280,40 +305,29 @@ msgstr "Kapan mengelompokkan jendela"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
msgid "" msgid ""
"Decides when to group windows from the same application on the window list. Possible values are \"never\", " "Decides when to group windows from the same application on the window list. "
"\"auto\" and \"always\"." "Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
msgstr "" msgstr ""
"Menentukan kapan mengelompokkan jendela dari aplikasi yang sama pada daftar jendela. Nilai-nilai yang " "Menentukan kapan mengelompokkan jendela dari aplikasi yang sama pada daftar "
"mungkin adalah \"never\" (tak pernah), \"auto\" (otomatis), atau \"always\" (selalu)." "jendela. Nilai-nilai yang mungkin adalah \"never\" (tak pernah), \"auto"
"\" (otomatis), atau \"always\" (selalu)."
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:3 #: ../extensions/window-list/prefs.js:30
msgid "Show the window list on all monitors"
msgstr "Tampilkan daftar jendela pada semua monitor"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:4
msgid "Whether to show the window list on all connected monitors or only on the primary one."
msgstr "Apakah menampilkan daftar jendela pada semua monitor yang tersambung atau hanya pada yang utama."
#: ../extensions/window-list/prefs.js:32
msgid "Window Grouping" msgid "Window Grouping"
msgstr "Pengelompokan Jendela" msgstr "Pengelompokan Jendela"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50 #: ../extensions/window-list/prefs.js:49
msgid "Never group windows" msgid "Never group windows"
msgstr "Jangan pernah kelompokkan jendela" msgstr "Jangan pernah kelompokkan jendela"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51 #: ../extensions/window-list/prefs.js:50
msgid "Group windows when space is limited" msgid "Group windows when space is limited"
msgstr "Kelompokkan jendela ketika ruang terbatas" msgstr "Kelompokkan jendela ketika ruang terbatas"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:52 #: ../extensions/window-list/prefs.js:51
msgid "Always group windows" msgid "Always group windows"
msgstr "Selalu kelompokkan jendela" msgstr "Selalu kelompokkan jendela"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:75
msgid "Show on all monitors"
msgstr "Tampilkan pada semua monitor"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
msgid "Workspace Names" msgid "Workspace Names"
msgstr "Nama Ruang Kerja" msgstr "Nama Ruang Kerja"
-339
View File
@@ -1,339 +0,0 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-04 22:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-05 12:20+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n"
"Language-Team: Icelandic <translation-team-is@lists.sourceforge.org>\n"
"Language: is\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Classic"
msgstr "GNOME Klassík"
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
msgstr "Þessi seta skráir þig inn í klassískt GNOME"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "Festa kvaðningarglugga við yfirglugga"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgstr ""
"Þetta hefur forgang fram yfir lykilinn í kjörstillingum org.gnome.mutter "
"þegar GNOME Skelin er keyrð."
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
msgstr "Staðsetning hnappa á tiltilrönd"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
"GNOME Shell."
msgstr ""
"Þetta hefur forgang fram yfir lykilinn í kjörstillingum "
"org.gnome.desktop.wm.þegar GNOME Skelin er keyrð."
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr "Virkja flísalögn við jaðra þegar gluggum er sleppt á skjájaðra"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
msgid "Workspaces only on primary monitor"
msgstr "Vinnusvæði einungis á aðalskjá"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
msgstr ""
"Fresta breytingum á virkni í músarham þar til bendillinn hefur stöðvast"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
msgid "Thumbnail only"
msgstr "Einungis smámynd"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21
msgid "Application icon only"
msgstr "Einungis táknmynd forrits"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22
msgid "Thumbnail and application icon"
msgstr "Smámynd og táknmynd"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38
msgid "Present windows as"
msgstr "Birta glugga sem"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69
msgid "Show only windows in the current workspace"
msgstr "Birta eingöngu glugga á núverandi vinnusvæði"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
msgid "Activities Overview"
msgstr "Virkniyfirlit"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:110
msgid "Favorites"
msgstr "Eftirlæti"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:279
msgid "Applications"
msgstr "Forrit"
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
msgid "Application and workspace list"
msgstr "Forrit og vinnusvæðalisti"
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
"followed by a colon and the workspace number"
msgstr ""
"Listi yfir textastrengi, þar sem hver þeirra inniheldur forritsauðkenni "
"(heiti skjáborðsskrár) að viðbættum tvípunkti og svo númeri vinnusvæðis"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
msgid "Application"
msgstr "Forrit"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
msgid "Workspace"
msgstr "Vinnusvæði"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
msgid "Add Rule"
msgstr "Bæta við reglu"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
msgid "Create new matching rule"
msgstr "Búa til nýja samsvörunarreglu"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
msgid "Add"
msgstr "Bæta við"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
#, javascript-format
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
msgstr "Útspýting drifsins '%s' mistókst:"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:124
msgid "Removable devices"
msgstr "Útskiptanleg tæki"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:149
msgid "Open File"
msgstr "Opna skrá"
#: ../extensions/example/extension.js:17
msgid "Hello, world!"
msgstr "Hæ heimur!"
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
msgid "Alternative greeting text."
msgstr "Varatexti ávarps."
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
"panel."
msgstr ""
"Ef þetta er ekki autt, inniheldur það textann sem birtist þegar smellt er á "
"spjaldið."
#: ../extensions/example/prefs.js:30
msgid "Message"
msgstr "Skilaboð"
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
#. translated
#: ../extensions/example/prefs.js:43
msgid ""
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
"as such it has little functionality on its own.\n"
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
msgstr ""
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
msgid "Use more screen for windows"
msgstr "Nota meira af skjánum fyrir glugga"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
"This setting applies only with the natural placement strategy."
msgstr ""
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
msgid "Place window captions on top"
msgstr "Setja fyrirsagnir glugga efst"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
"restarting the shell to have any effect."
msgstr ""
#: ../extensions/places-menu/extension.js:78
#: ../extensions/places-menu/extension.js:81
msgid "Places"
msgstr "Staðir"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57
#, javascript-format
msgid "Failed to launch \"%s\""
msgstr "Mistókst að ræsa \"%s\""
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:122
msgid "Computer"
msgstr "Tölva"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:200
msgid "Home"
msgstr "Heim"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287
msgid "Browse Network"
msgstr "Flakka um net"
#: ../extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml.in.h:1
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
msgstr "Fletta í gegnum skjámyndastærðir"
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
msgid "Theme name"
msgstr "Heiti þema"
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "Heiti á þema, hlaðið inn frá ~/.themes/name/gnome-shell"
#: ../extensions/window-list/extension.js:109
msgid "Close"
msgstr "Loka"
#: ../extensions/window-list/extension.js:119
msgid "Unminimize"
msgstr "Endurheimta"
#: ../extensions/window-list/extension.js:120
msgid "Minimize"
msgstr "Lágmarka"
#: ../extensions/window-list/extension.js:126
msgid "Unmaximize"
msgstr "Minnka glugga"
#: ../extensions/window-list/extension.js:127
msgid "Maximize"
msgstr "Hámarka"
#: ../extensions/window-list/extension.js:399
msgid "Minimize all"
msgstr "Lágmarka allt"
#: ../extensions/window-list/extension.js:407
msgid "Unminimize all"
msgstr "Endurheimta allt"
#: ../extensions/window-list/extension.js:415
msgid "Maximize all"
msgstr "Hámarka allt"
#: ../extensions/window-list/extension.js:424
msgid "Unmaximize all"
msgstr "Minnka allt"
#: ../extensions/window-list/extension.js:433
msgid "Close all"
msgstr "Loka öllu"
#: ../extensions/window-list/extension.js:650
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Vinnusvæðavísir"
#: ../extensions/window-list/extension.js:809
msgid "Window List"
msgstr "Gluggalisti"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
msgid "When to group windows"
msgstr "Hvenær á að hópa glugga"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
msgstr ""
"Tilgreinir hvenær safna eigi saman gluggum sama forrits í gluggalistanum. "
"Möguleg gildi eru „aldrei‟, „sjálfvirkt‟ og „alltaf‟."
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:3
msgid "Show the window list on all monitors"
msgstr "Sýna gluggalistann á öllum skjám"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
"primary one."
msgstr ""
"Hvort birta eigi gluggalistann á öllum tengdum skjám eða einungis á aðalskjá."
#: ../extensions/window-list/prefs.js:32
msgid "Window Grouping"
msgstr "Hópun glugga"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
msgid "Never group windows"
msgstr "Aldrei hópa glugga"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
msgid "Group windows when space is limited"
msgstr "Hópa glugga þegar pláss er takmarkað"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:52
msgid "Always group windows"
msgstr "Alltaf hópa glugga"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:75
msgid "Show on all monitors"
msgstr "Birta á öllum skjám"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
msgid "Workspace Names"
msgstr "Vinnusvæðaheiti"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
msgid "Name"
msgstr "Heiti"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
#, javascript-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Vinnusvæði %d"
#~ msgid "CPU"
#~ msgstr "Örgjörvi"
#~ msgid "Memory"
#~ msgstr "Minni"
+33 -45
View File
@@ -1,17 +1,17 @@
# Italian translations for GNOME Shell extensions # Italian translations for GNOME Shell extensions
# Copyright (C) 2011 Giovanni Campagna et al. # Copyright (C) 2011 Giovanni Campagna et al.
# Copyright (C) 2012, 2013, 2014, 2015 The Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2012, 2013, 2014 The Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package. # This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
# Giovanni Campagna <scampa.giovanni@gmail.com>, 2011 # Giovanni Campagna <scampa.giovanni@gmail.com>, 2011
# Milo Casagrande <milo@milo.name>, 2013, 2014, 2015. # Milo Casagrande <milo@milo.name>, 2013, 2014.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions\n" "Project-Id-Version: gnome-shell-extensions\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n" "shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-23 20:41+0000\n" "POT-Creation-Date: 2014-10-05 07:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-24 09:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-10-05 15:19+0100\n"
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@milo.name>\n" "Last-Translator: Milo Casagrande <milo@milo.name>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"Language: it\n" "Language: it\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.7.4\n" "X-Generator: Poedit 1.6.9\n"
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1 #: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1 #: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
@@ -30,6 +30,14 @@ msgstr "GNOME classico"
msgid "This session logs you into GNOME Classic" msgid "This session logs you into GNOME Classic"
msgstr "Questa sessione si avvia con GNOME classico" msgstr "Questa sessione si avvia con GNOME classico"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Shell Classic"
msgstr "GNOME Shell classico"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
msgid "Window management and application launching"
msgstr "Gestione finestre a avvio applicazioni"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
msgid "Attach modal dialog to the parent window" msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "Collega la finestra modale alla finestra genitore" msgstr "Collega la finestra modale alla finestra genitore"
@@ -94,11 +102,11 @@ msgstr "Mostra solo le finestre dello spazio di lavoro corrente"
msgid "Activities Overview" msgid "Activities Overview"
msgstr "Panoramica attività" msgstr "Panoramica attività"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:114 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:113
msgid "Favorites" msgid "Favorites"
msgstr "Preferiti" msgstr "Preferiti"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:283 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:282
msgid "Applications" msgid "Applications"
msgstr "Applicazioni" msgstr "Applicazioni"
@@ -140,11 +148,11 @@ msgstr "Aggiungi"
msgid "Ejecting drive '%s' failed:" msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
msgstr "Espulsione dell'unità «%s» non riuscita:" msgstr "Espulsione dell'unità «%s» non riuscita:"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:124 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:123
msgid "Removable devices" msgid "Removable devices"
msgstr "Dispositivi rimovibili" msgstr "Dispositivi rimovibili"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:151 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:150
msgid "Open File" msgid "Open File"
msgstr "Apri file" msgstr "Apri file"
@@ -230,10 +238,6 @@ msgstr "Home"
msgid "Browse Network" msgid "Browse Network"
msgstr "Esplora rete" msgstr "Esplora rete"
#: ../extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml.in.h:1
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
msgstr "Dimensione schermata"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214 #: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
msgid "CPU" msgid "CPU"
msgstr "CPU" msgstr "CPU"
@@ -250,52 +254,52 @@ msgstr "Nome del tema"
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell" msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "Il nome del tema, da caricare da ~/.themes/nome/gnome-shell" msgstr "Il nome del tema, da caricare da ~/.themes/nome/gnome-shell"
#: ../extensions/window-list/extension.js:109 #: ../extensions/window-list/extension.js:110
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Chiudi" msgstr "Chiudi"
#: ../extensions/window-list/extension.js:119 #: ../extensions/window-list/extension.js:120
msgid "Unminimize" msgid "Unminimize"
msgstr "Deminimizza" msgstr "Deminimizza"
#: ../extensions/window-list/extension.js:120 #: ../extensions/window-list/extension.js:121
msgid "Minimize" msgid "Minimize"
msgstr "Minimizza" msgstr "Minimizza"
#: ../extensions/window-list/extension.js:126 #: ../extensions/window-list/extension.js:127
msgid "Unmaximize" msgid "Unmaximize"
msgstr "Demassimizza" msgstr "Demassimizza"
#: ../extensions/window-list/extension.js:127 #: ../extensions/window-list/extension.js:128
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "Massimizza" msgstr "Massimizza"
#: ../extensions/window-list/extension.js:396 #: ../extensions/window-list/extension.js:300
msgid "Minimize all" msgid "Minimize all"
msgstr "Minimizza tutto" msgstr "Minimizza tutto"
#: ../extensions/window-list/extension.js:404 #: ../extensions/window-list/extension.js:308
msgid "Unminimize all" msgid "Unminimize all"
msgstr "Deminimizza tutto" msgstr "Deminimizza tutto"
#: ../extensions/window-list/extension.js:412 #: ../extensions/window-list/extension.js:316
msgid "Maximize all" msgid "Maximize all"
msgstr "Massimizza tutto" msgstr "Massimizza tutto"
#: ../extensions/window-list/extension.js:421 #: ../extensions/window-list/extension.js:325
msgid "Unmaximize all" msgid "Unmaximize all"
msgstr "Demassimizza tutto" msgstr "Demassimizza tutto"
#: ../extensions/window-list/extension.js:430 #: ../extensions/window-list/extension.js:334
msgid "Close all" msgid "Close all"
msgstr "Chiudi tutto" msgstr "Chiudi tutto"
#: ../extensions/window-list/extension.js:647 #: ../extensions/window-list/extension.js:644
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30 #: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator" msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Indicatore spazi di lavoro" msgstr "Indicatore spazi di lavoro"
#: ../extensions/window-list/extension.js:804 #: ../extensions/window-list/extension.js:808
msgid "Window List" msgid "Window List"
msgstr "Elenco finestre" msgstr "Elenco finestre"
@@ -311,38 +315,22 @@ msgstr ""
"Decide quando raggruppare le finestre della stessa applicazione sull'elenco " "Decide quando raggruppare le finestre della stessa applicazione sull'elenco "
"delle finestre. I possibili valori sono \"never\", \"auto\" e \"always\"." "delle finestre. I possibili valori sono \"never\", \"auto\" e \"always\"."
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:3 #: ../extensions/window-list/prefs.js:30
msgid "Show the window list on all monitors"
msgstr "Mostra l'elenco finestre su tutti i monitor"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
"primary one."
msgstr ""
"Indica se mostrare l'elenco delle finestre su tutti i monitor collegato o "
"solo su quello primario."
#: ../extensions/window-list/prefs.js:32
msgid "Window Grouping" msgid "Window Grouping"
msgstr "Raggruppamento finestre" msgstr "Raggruppamento finestre"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50 #: ../extensions/window-list/prefs.js:49
msgid "Never group windows" msgid "Never group windows"
msgstr "Non raggruppare le finestre" msgstr "Non raggruppare le finestre"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51 #: ../extensions/window-list/prefs.js:50
msgid "Group windows when space is limited" msgid "Group windows when space is limited"
msgstr "Raggruppare le finestre quando c'è poco spazio" msgstr "Raggruppare le finestre quando c'è poco spazio"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:52 #: ../extensions/window-list/prefs.js:51
msgid "Always group windows" msgid "Always group windows"
msgstr "Raggruppare sempre le finestre" msgstr "Raggruppare sempre le finestre"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:75
msgid "Show on all monitors"
msgstr "Mostrare su tutti i monitor"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
msgid "Workspace Names" msgid "Workspace Names"
msgstr "Nomi degli spazi di lavoro" msgstr "Nomi degli spazi di lavoro"
+39 -51
View File
@@ -2,17 +2,17 @@
# Copyright (C) 2011-2013 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER # Copyright (C) 2011-2013 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package. # This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
# Takeshi AIHANA <takeshi.aihana@gmail.com>, 2011. # Takeshi AIHANA <takeshi.aihana@gmail.com>, 2011.
# Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa@gnome.org>, 2011, 2013, 2015 # Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa@gnome.org>, 2011, 2013
# Nishio Futoshi <fut_nis@d3.dion.ne.jp>, 2013. # Nishio Futoshi <fut_nis@d3.dion.ne.jp>, 2013.
# Ikuya Awashiro <ikuya@fruitsbasket.info>, 2014. # Ikuya Awashiro <ikuya@fruitsbasket.info>, 2014.
# Hajime Taira <htaira@redhat.com>, 2014, 2015. # Hajime Taira <htaira@redhat.com>, 2014.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n" "Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-24 13:21+0000\n" "POT-Creation-Date: 2014-08-28 19:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-24 23:41+0900\n" "PO-Revision-Date: 2014-08-29 12:16+0900\n"
"Last-Translator: Hajime Taira <htaira@redhat.com>\n" "Last-Translator: Hajime Taira <htaira@redhat.com>\n"
"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n" "Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
"Language: ja\n" "Language: ja\n"
@@ -30,6 +30,14 @@ msgstr "GNOME クラシック"
msgid "This session logs you into GNOME Classic" msgid "This session logs you into GNOME Classic"
msgstr "GNOME クラシックモードでログインします" msgstr "GNOME クラシックモードでログインします"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Shell Classic"
msgstr "GNOME Shell クラシック"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
msgid "Window management and application launching"
msgstr "ウィンドウ管理とアプリケーション起動"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
msgid "Attach modal dialog to the parent window" msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "モーダルダイアログを親ウィンドウに結び付ける" msgstr "モーダルダイアログを親ウィンドウに結び付ける"
@@ -82,11 +90,11 @@ msgstr "現在のワークスペースのウィンドウのみ表示する"
msgid "Activities Overview" msgid "Activities Overview"
msgstr "アクティビティ" msgstr "アクティビティ"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:110 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:113
msgid "Favorites" msgid "Favorites"
msgstr "お気に入り" msgstr "お気に入り"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:279 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:282
msgid "Applications" msgid "Applications"
msgstr "アプリケーション" msgstr "アプリケーション"
@@ -124,11 +132,11 @@ msgstr "追加"
msgid "Ejecting drive '%s' failed:" msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
msgstr "ドライブ '%s' の取り出しに失敗しました:" msgstr "ドライブ '%s' の取り出しに失敗しました:"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:124 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:123
msgid "Removable devices" msgid "Removable devices"
msgstr "リムーバブルデバイス" msgstr "リムーバブルデバイス"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:149 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:150
msgid "Open File" msgid "Open File"
msgstr "ファイルを開く" msgstr "ファイルを開く"
@@ -195,9 +203,13 @@ msgstr "ホーム"
msgid "Browse Network" msgid "Browse Network"
msgstr "ネットワークを表示" msgstr "ネットワークを表示"
#: ../extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml.in.h:1 #: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
msgid "Cycle Screenshot Sizes" msgid "CPU"
msgstr "スクリーンショットのサイズを変更する" msgstr "CPU"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
msgid "Memory"
msgstr "メモリ"
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1 #: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
msgid "Theme name" msgid "Theme name"
@@ -207,52 +219,52 @@ msgstr "テーマの名前"
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell" msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "テーマの名前です (~/.themes/name/gnome-shell 配下に格納します)" msgstr "テーマの名前です (~/.themes/name/gnome-shell 配下に格納します)"
#: ../extensions/window-list/extension.js:109 #: ../extensions/window-list/extension.js:110
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "閉じる" msgstr "閉じる"
#: ../extensions/window-list/extension.js:119 #: ../extensions/window-list/extension.js:120
msgid "Unminimize" msgid "Unminimize"
msgstr "最小化解除" msgstr "最小化解除"
#: ../extensions/window-list/extension.js:120 #: ../extensions/window-list/extension.js:121
msgid "Minimize" msgid "Minimize"
msgstr "最小化" msgstr "最小化"
#: ../extensions/window-list/extension.js:126 #: ../extensions/window-list/extension.js:127
msgid "Unmaximize" msgid "Unmaximize"
msgstr "最大化解除" msgstr "最大化解除"
#: ../extensions/window-list/extension.js:127 #: ../extensions/window-list/extension.js:128
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "最大化" msgstr "最大化"
#: ../extensions/window-list/extension.js:399 #: ../extensions/window-list/extension.js:300
msgid "Minimize all" msgid "Minimize all"
msgstr "全て最小化" msgstr "全て最小化"
#: ../extensions/window-list/extension.js:407 #: ../extensions/window-list/extension.js:308
msgid "Unminimize all" msgid "Unminimize all"
msgstr "全て最小化解除" msgstr "全て最小化解除"
#: ../extensions/window-list/extension.js:415 #: ../extensions/window-list/extension.js:316
msgid "Maximize all" msgid "Maximize all"
msgstr "全て最大化" msgstr "全て最大化"
#: ../extensions/window-list/extension.js:424 #: ../extensions/window-list/extension.js:325
msgid "Unmaximize all" msgid "Unmaximize all"
msgstr "全て最大化解除" msgstr "全て最大化解除"
#: ../extensions/window-list/extension.js:433 #: ../extensions/window-list/extension.js:334
msgid "Close all" msgid "Close all"
msgstr "全て閉じる" msgstr "全て閉じる"
#: ../extensions/window-list/extension.js:650 #: ../extensions/window-list/extension.js:644
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30 #: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator" msgid "Workspace Indicator"
msgstr "ワークスペースインジケーター" msgstr "ワークスペースインジケーター"
#: ../extensions/window-list/extension.js:809 #: ../extensions/window-list/extension.js:798
msgid "Window List" msgid "Window List"
msgstr "ウィンドウのリスト" msgstr "ウィンドウのリスト"
@@ -264,34 +276,22 @@ msgstr "ウインドウをグループ化する条件"
msgid "Decides when to group windows from the same application on the window list. Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"." msgid "Decides when to group windows from the same application on the window list. Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
msgstr "ウィンドウ一覧にある同じアプリケーションをグループ化する条件を指定します。指定可能な値は、\"never\", \"auto\", \"always\" です。" msgstr "ウィンドウ一覧にある同じアプリケーションをグループ化する条件を指定します。指定可能な値は、\"never\", \"auto\", \"always\" です。"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:3 #: ../extensions/window-list/prefs.js:30
msgid "Show the window list on all monitors"
msgstr "すべてのモニターにウィンドウリストを表示する"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:4
msgid "Whether to show the window list on all connected monitors or only on the primary one."
msgstr "ウィンドウリストをすべての接続モニターに表示するかプライマリーモニターにのみ表示するかの設定です。"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:32
msgid "Window Grouping" msgid "Window Grouping"
msgstr "ウィンドウのグループ化" msgstr "ウィンドウのグループ化"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50 #: ../extensions/window-list/prefs.js:49
msgid "Never group windows" msgid "Never group windows"
msgstr "ウィンドウをグループ化しない" msgstr "ウィンドウをグループ化しない"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51 #: ../extensions/window-list/prefs.js:50
msgid "Group windows when space is limited" msgid "Group windows when space is limited"
msgstr "ウィンドウ一覧の幅が制限される時にグループ化する" msgstr "ウィンドウ一覧の幅が制限される時にグループ化する"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:52 #: ../extensions/window-list/prefs.js:51
msgid "Always group windows" msgid "Always group windows"
msgstr "ウィンドウをグループ化する" msgstr "ウィンドウをグループ化する"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:75
msgid "Show on all monitors"
msgstr "すべてのモニターに表示する"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
msgid "Workspace Names" msgid "Workspace Names"
msgstr "ワークスペース名" msgstr "ワークスペース名"
@@ -305,18 +305,6 @@ msgstr "名前"
msgid "Workspace %d" msgid "Workspace %d"
msgstr "ワークスペース %d" msgstr "ワークスペース %d"
#~ msgid "GNOME Shell Classic"
#~ msgstr "GNOME Shell クラシック"
#~ msgid "Window management and application launching"
#~ msgstr "ウィンドウ管理とアプリケーション起動"
#~ msgid "CPU"
#~ msgstr "CPU"
#~ msgid "Memory"
#~ msgstr "メモリ"
#~ msgid "Normal" #~ msgid "Normal"
#~ msgstr "標準" #~ msgstr "標準"
+77 -82
View File
@@ -8,17 +8,18 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n" "Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n" "shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-24 08:41+0000\n" "POT-Creation-Date: 2014-08-23 19:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-24 20:54+0500\n" "PO-Revision-Date: 2014-08-24 10:22+0600\n"
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n" "Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kazakh <kk@li.org>\n" "Language-Team: Kazakh <kk@li.org>\n"
"Language: kk\n" "Language: kk\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.7.3\n" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1 ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1 #: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Classic" msgid "GNOME Classic"
msgstr "Классикалық GNOME" msgstr "Классикалық GNOME"
@@ -26,30 +27,43 @@ msgstr "Классикалық GNOME"
msgid "This session logs you into GNOME Classic" msgid "This session logs you into GNOME Classic"
msgstr "Бұл сессия арқылы классикалық GNOME ішіне кіресіз" msgstr "Бұл сессия арқылы классикалық GNOME ішіне кіресіз"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Shell Classic"
msgstr "Классикалық GNOME Shell"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
msgid "Window management and application launching"
msgstr "Терезелерді басқару және қолданбаларды жөнелту"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
msgid "Attach modal dialog to the parent window" msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "Модальді сұхбаттарды аталық терезесіне жалғау" msgstr "Модальді сұхбаттарды аталық терезесіне жалғау"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
msgid "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell." msgid ""
msgstr "Бұл кілт GNOME Shell орындау кезінде org.gnome.mutter кілтін үстінен басады." "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgstr ""
"Бұл кілт GNOME Shell орындау кезінде org.gnome.mutter кілтін үстінен басады."
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
msgstr "Атау жолағындағы батырмалар орналасуы" msgstr "Атау жолағындағы батырмалар орналасуы"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
#| msgid ""
#| "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgid "" msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running GNOME " "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
"Shell." "GNOME Shell."
msgstr "" msgstr ""
"Бұл кілт GNOME Shell орындау кезінде org.gnome.desktop.wm.preferences кілтін үстінен " "Бұл кілт GNOME Shell орындау кезінде org.gnome.desktop.wm.preferences кілтін "
"жазады." "үстінен жазады."
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr "" msgstr ""
"Терезелерді экран шеттеріне апарған кезде олардың өлшемдерін өзгертуді іске қосу" "Терезелерді экран шеттеріне апарған кезде олардың өлшемдерін өзгертуді іске "
"қосу"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
msgid "Workspaces only on primary monitor" msgid "Workspaces only on primary monitor"
@@ -83,11 +97,11 @@ msgstr "Тек ағымдағы жұмыс орнынан терезелерді
msgid "Activities Overview" msgid "Activities Overview"
msgstr "Шолу көрінісі" msgstr "Шолу көрінісі"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:114 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:113
msgid "Favorites" msgid "Favorites"
msgstr "Таңдамалылар" msgstr "Таңдамалылар"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:283 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:282
msgid "Applications" msgid "Applications"
msgstr "Қолданбалар" msgstr "Қолданбалар"
@@ -97,11 +111,11 @@ msgstr "Қолданба және жұмыс орындар тізімі"
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2 #: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
msgid "" msgid ""
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), followed by " "A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
"a colon and the workspace number" "followed by a colon and the workspace number"
msgstr "" msgstr ""
"Жолдар тізімі, әрқайсысы қолданба анықтағышын сақтайды (desktop файлының аты), " "Жолдар тізімі, әрқайсысы қолданба анықтағышын сақтайды (desktop файлының "
"соңында үтір және жұмыс орнының нөмірі тұрады" "аты), соңында үтір және жұмыс орнының нөмірі тұрады"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
msgid "Application" msgid "Application"
@@ -113,6 +127,7 @@ msgid "Workspace"
msgstr "Жұмыс орны" msgstr "Жұмыс орны"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
#| msgid "Add rule"
msgid "Add Rule" msgid "Add Rule"
msgstr "Ережені қосу" msgstr "Ережені қосу"
@@ -129,11 +144,11 @@ msgstr "Қосу"
msgid "Ejecting drive '%s' failed:" msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
msgstr "'%s' дискін шығару сәтсіз аяқталды:" msgstr "'%s' дискін шығару сәтсіз аяқталды:"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:124 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:123
msgid "Removable devices" msgid "Removable devices"
msgstr "Алынатын құрылғылар" msgstr "Алынатын құрылғылар"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:151 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:150
msgid "Open File" msgid "Open File"
msgstr "Файлды ашу" msgstr "Файлды ашу"
@@ -147,21 +162,23 @@ msgstr "Альтернативті сәлемдесу мәтіні."
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2 #: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
msgid "" msgid ""
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the panel." "If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
"panel."
msgstr "Бос болмаса, панельге шерту кезінде көрсетілетін мәтінді сақтайды." msgstr "Бос болмаса, панельге шерту кезінде көрсетілетін мәтінді сақтайды."
#: ../extensions/example/prefs.js:30 #: ../extensions/example/prefs.js:30
#| msgid "Message:"
msgid "Message" msgid "Message"
msgstr "Хабарлама" msgstr "Хабарлама"
#: ../extensions/example/prefs.js:43 #: ../extensions/example/prefs.js:43
msgid "" msgid ""
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and as such " "Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
"it has little functionality on its own.\n" "as such it has little functionality on its own.\n"
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message." "Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
msgstr "" msgstr ""
"Бұл мысал Shell үшін тиянақты жұмыс жасайтын кеңейтулерді қалай жасау керек екенін " "Бұл мысал Shell үшін тиянақты жұмыс жасайтын кеңейтулерді қалай жасау керек "
"көрсетуге тырысады, сондықтан оның өз мүмкіндіктері аз.\n" "екенін көрсетуге тырысады, сондықтан оның өз мүмкіндіктері аз.\n"
"Сонда да сәлемдесу хабарламасын өзгертуге болады." "Сонда да сәлемдесу хабарламасын өзгертуге болады."
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
@@ -170,13 +187,14 @@ msgstr "Терезелер үшін көбірек экранды қолдану
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
msgid "" msgid ""
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen aspect " "Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
"ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. This setting " "aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
"applies only with the natural placement strategy." "This setting applies only with the natural placement strategy."
msgstr "" msgstr ""
"Терезелер үлгілерін орналастыру кезінде экран жақтарының арақатынасын есепке алып, " "Терезелер үлгілерін орналастыру кезінде экран жақтарының арақатынасын есепке "
"көбірек экран орнын қолдануға тырысу, және шектеу қоршамын азайту мақсатында оларды " "алып, көбірек экран орнын қолдануға тырысу, және шектеу қоршамын азайту "
"әрі қарай да жинастыру. Бұл баптау тек табиғи орналастыру ережесімен іске асады." "мақсатында оларды әрі қарай да жинастыру. Бұл баптау тек табиғи орналастыру "
"ережесімен іске асады."
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
msgid "Place window captions on top" msgid "Place window captions on top"
@@ -184,15 +202,16 @@ msgstr "Терезелер атауларын жоғарыға орналаст
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
msgid "" msgid ""
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding shell " "If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
"default of placing it at the bottom. Changing this setting requires restarting the " "shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
"shell to have any effect." "restarting the shell to have any effect."
msgstr "" msgstr ""
"True болса, терезе атауларын сәйкес келетін үлгінің үстіне орналастыру, үнсіз келісім " "True болса, терезе атауларын сәйкес келетін үлгінің үстіне орналастыру, "
"бойынша астына орналастырудың орнына. Бұл баптау іске асыру үшін қоршамды қайта іске " "үнсіз келісім бойынша астына орналастырудың орнына. Бұл баптау іске асыру "
"қосу керек." "үшін қоршамды қайта іске қосу керек."
#: ../extensions/places-menu/extension.js:78 ../extensions/places-menu/extension.js:81 #: ../extensions/places-menu/extension.js:78
#: ../extensions/places-menu/extension.js:81
msgid "Places" msgid "Places"
msgstr "Орындар" msgstr "Орындар"
@@ -214,10 +233,6 @@ msgstr "Үй бумасы"
msgid "Browse Network" msgid "Browse Network"
msgstr "Желіні шолу" msgstr "Желіні шолу"
#: ../extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml.in.h:1
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
msgstr "Скриншоттар өлшемдерін ауыстырып көрсету"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214 #: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
msgid "CPU" msgid "CPU"
msgstr "Процессор" msgstr "Процессор"
@@ -234,52 +249,52 @@ msgstr "Тема атауы"
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell" msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "Тема атауы, ~/.themes/name/gnome-shell ішінен алынады" msgstr "Тема атауы, ~/.themes/name/gnome-shell ішінен алынады"
#: ../extensions/window-list/extension.js:109 #: ../extensions/window-list/extension.js:110
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Жабу" msgstr "Жабу"
#: ../extensions/window-list/extension.js:119 #: ../extensions/window-list/extension.js:120
msgid "Unminimize" msgid "Unminimize"
msgstr "Қайырылған емес қылу" msgstr "Қайырылған емес қылу"
#: ../extensions/window-list/extension.js:120 #: ../extensions/window-list/extension.js:121
msgid "Minimize" msgid "Minimize"
msgstr "Қайыру" msgstr "Қайыру"
#: ../extensions/window-list/extension.js:126 #: ../extensions/window-list/extension.js:127
msgid "Unmaximize" msgid "Unmaximize"
msgstr "Жазық емес қылу" msgstr "Жазық емес қылу"
#: ../extensions/window-list/extension.js:127 #: ../extensions/window-list/extension.js:128
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "Жазық қылу" msgstr "Жазық қылу"
#: ../extensions/window-list/extension.js:396 #: ../extensions/window-list/extension.js:300
msgid "Minimize all" msgid "Minimize all"
msgstr "Барлығын қайыру" msgstr "Барлығын қайыру"
#: ../extensions/window-list/extension.js:404 #: ../extensions/window-list/extension.js:308
msgid "Unminimize all" msgid "Unminimize all"
msgstr "Барлығын қайырылған емес қылу" msgstr "Барлығын қайырылған емес қылу"
#: ../extensions/window-list/extension.js:412 #: ../extensions/window-list/extension.js:316
msgid "Maximize all" msgid "Maximize all"
msgstr "Барлығын жазық қылу" msgstr "Барлығын жазық қылу"
#: ../extensions/window-list/extension.js:421 #: ../extensions/window-list/extension.js:325
msgid "Unmaximize all" msgid "Unmaximize all"
msgstr "Барлығын жазық емес қылу" msgstr "Барлығын жазық емес қылу"
#: ../extensions/window-list/extension.js:430 #: ../extensions/window-list/extension.js:334
msgid "Close all" msgid "Close all"
msgstr "Барлығын жабу" msgstr "Барлығын жабу"
#: ../extensions/window-list/extension.js:647 #: ../extensions/window-list/extension.js:644
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30 #: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator" msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Жұмыс орын индикаторы" msgstr "Жұмыс орын индикаторы"
#: ../extensions/window-list/extension.js:804 #: ../extensions/window-list/extension.js:798
msgid "Window List" msgid "Window List"
msgstr "Терезелер тізімі" msgstr "Терезелер тізімі"
@@ -289,44 +304,30 @@ msgstr "Терезелерді қашан топтау керек"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
msgid "" msgid ""
"Decides when to group windows from the same application on the window list. Possible " "Decides when to group windows from the same application on the window list. "
"values are \"never\", \"auto\" and \"always\"." "Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
msgstr "" msgstr ""
"Терезелер тізімінде бір қолданбаның терезелерін қашан топтау керек екенін сипаттайды. " "Терезелер тізімінде бір қолданбаның терезелерін қашан топтау керек екенін "
"Мүмкін мәндері: \"never\", \"auto\" және \"always\"." "сипаттайды. Мүмкін мәндері: \"never\", \"auto\" және \"always\"."
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:3 #: ../extensions/window-list/prefs.js:30
msgid "Show the window list on all monitors"
msgstr "Терезелер тізімін барлық мониторларда көрсету"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the primary one."
msgstr ""
"Терезелер тізімін барлық жалғанған мониторларда, немесе тек біріншілік мониторда "
"көрсету керек пе."
#: ../extensions/window-list/prefs.js:32
msgid "Window Grouping" msgid "Window Grouping"
msgstr "Терезелерді топтау" msgstr "Терезелерді топтау"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50 #: ../extensions/window-list/prefs.js:49
msgid "Never group windows" msgid "Never group windows"
msgstr "Терезелерді ешқашан топтамау" msgstr "Терезелерді ешқашан топтамау"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51 #: ../extensions/window-list/prefs.js:50
msgid "Group windows when space is limited" msgid "Group windows when space is limited"
msgstr "Терезелерді орын шектелген кезде топтау" msgstr "Терезелерді орын шектелген кезде топтау"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:52 #: ../extensions/window-list/prefs.js:51
msgid "Always group windows" msgid "Always group windows"
msgstr "Терезелерді әрқашан топтау" msgstr "Терезелерді әрқашан топтау"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:75
msgid "Show on all monitors"
msgstr "Барлық мониторларда көрсету"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
#| msgid "Workspace names:"
msgid "Workspace Names" msgid "Workspace Names"
msgstr "Жұмыс орын атаулары" msgstr "Жұмыс орын атаулары"
@@ -338,9 +339,3 @@ msgstr "Атауы"
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Workspace %d" msgid "Workspace %d"
msgstr "Жұмыс орны %d" msgstr "Жұмыс орны %d"
#~ msgid "GNOME Shell Classic"
#~ msgstr "Классикалық GNOME Shell"
#~ msgid "Window management and application launching"
#~ msgstr "Терезелерді басқару және қолданбаларды жөнелту"
+32 -44
View File
@@ -3,15 +3,15 @@
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package. # This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
# #
# Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>, 2012. # Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>, 2012.
# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2013-2015. # Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2013-2014.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions\n" "Project-Id-Version: gnome-shell-extensions\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n" "shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-04 20:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-04 19:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-05 11:12+0900\n" "PO-Revision-Date: 2014-09-05 07:14+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n" "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
"Language-Team: Korean <gnome-kr@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Korean <gnome-kr@googlegroups.com>\n"
"Language: ko\n" "Language: ko\n"
@@ -29,6 +29,14 @@ msgstr "그놈 클래식"
msgid "This session logs you into GNOME Classic" msgid "This session logs you into GNOME Classic"
msgstr "이 세션을 사용하면 그놈 클래식에 로그인합니다" msgstr "이 세션을 사용하면 그놈 클래식에 로그인합니다"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Shell Classic"
msgstr "그놈 셸 클래식"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
msgid "Window management and application launching"
msgstr "창 관리 및 프로그램 실행"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
msgid "Attach modal dialog to the parent window" msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "모달 대화 상자를 상위 창에 붙이기" msgstr "모달 대화 상자를 상위 창에 붙이기"
@@ -46,9 +54,7 @@ msgstr "제목 표시줄의 단추 정렬"
msgid "" msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running " "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
"GNOME Shell." "GNOME Shell."
msgstr "" msgstr "그놈 셸을 실행할 때 org.gnome.desktop.wm.preferences에 있는 키 대신 사용됩니다."
"그놈 셸을 실행할 때 org.gnome.desktop.wm.preferences에 있는 키 대신 사용됩니"
"다."
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
@@ -86,11 +92,11 @@ msgstr "현재 작업 공간의 창만 표시합니다"
msgid "Activities Overview" msgid "Activities Overview"
msgstr "현재 활동" msgstr "현재 활동"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:114 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:113
msgid "Favorites" msgid "Favorites"
msgstr "즐겨찾기" msgstr "즐겨찾기"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:283 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:282
msgid "Applications" msgid "Applications"
msgstr "프로그램" msgstr "프로그램"
@@ -132,11 +138,11 @@ msgstr "추가"
msgid "Ejecting drive '%s' failed:" msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
msgstr "'%s' 드라이브를 빼는데 실패했습니다:" msgstr "'%s' 드라이브를 빼는데 실패했습니다:"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:124 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:123
msgid "Removable devices" msgid "Removable devices"
msgstr "이동식 장치" msgstr "이동식 장치"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:151 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:150
msgid "Open File" msgid "Open File"
msgstr "파일 열기" msgstr "파일 열기"
@@ -219,10 +225,6 @@ msgstr "홈"
msgid "Browse Network" msgid "Browse Network"
msgstr "네트워크 찾아보기" msgstr "네트워크 찾아보기"
#: ../extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml.in.h:1
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
msgstr "스크린샷 크기 돌려보기"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214 #: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
msgid "CPU" msgid "CPU"
msgstr "CPU" msgstr "CPU"
@@ -239,52 +241,52 @@ msgstr "테마 이름"
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell" msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "테마 이름, ~/.themes/name/gnome-shell 아래에서 읽어들입니다." msgstr "테마 이름, ~/.themes/name/gnome-shell 아래에서 읽어들입니다."
#: ../extensions/window-list/extension.js:109 #: ../extensions/window-list/extension.js:110
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "닫기" msgstr "닫기"
#: ../extensions/window-list/extension.js:119 #: ../extensions/window-list/extension.js:120
msgid "Unminimize" msgid "Unminimize"
msgstr "최소화 취소" msgstr "최소화 취소"
#: ../extensions/window-list/extension.js:120 #: ../extensions/window-list/extension.js:121
msgid "Minimize" msgid "Minimize"
msgstr "최소화" msgstr "최소화"
#: ../extensions/window-list/extension.js:126 #: ../extensions/window-list/extension.js:127
msgid "Unmaximize" msgid "Unmaximize"
msgstr "최대화 취소" msgstr "최대화 취소"
#: ../extensions/window-list/extension.js:127 #: ../extensions/window-list/extension.js:128
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "최대화" msgstr "최대화"
#: ../extensions/window-list/extension.js:399 #: ../extensions/window-list/extension.js:300
msgid "Minimize all" msgid "Minimize all"
msgstr "모두 최소화" msgstr "모두 최소화"
#: ../extensions/window-list/extension.js:407 #: ../extensions/window-list/extension.js:308
msgid "Unminimize all" msgid "Unminimize all"
msgstr "모두 최소화 취소" msgstr "모두 최소화 취소"
#: ../extensions/window-list/extension.js:415 #: ../extensions/window-list/extension.js:316
msgid "Maximize all" msgid "Maximize all"
msgstr "모두 최대화" msgstr "모두 최대화"
#: ../extensions/window-list/extension.js:424 #: ../extensions/window-list/extension.js:325
msgid "Unmaximize all" msgid "Unmaximize all"
msgstr "모두 최대화 취소" msgstr "모두 최대화 취소"
#: ../extensions/window-list/extension.js:433 #: ../extensions/window-list/extension.js:334
msgid "Close all" msgid "Close all"
msgstr "모두 닫기" msgstr "모두 닫기"
#: ../extensions/window-list/extension.js:650 #: ../extensions/window-list/extension.js:644
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30 #: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator" msgid "Workspace Indicator"
msgstr "작업 공간 표시" msgstr "작업 공간 표시"
#: ../extensions/window-list/extension.js:807 #: ../extensions/window-list/extension.js:808
msgid "Window List" msgid "Window List"
msgstr "창 목록" msgstr "창 목록"
@@ -300,36 +302,22 @@ msgstr ""
"창 목록에서 같은 프로그램의 창을 언제 모을지 결정합니다. 가능한 값은 \"never" "창 목록에서 같은 프로그램의 창을 언제 모을지 결정합니다. 가능한 값은 \"never"
"\", \"auto\", \"always\"입니다." "\", \"auto\", \"always\"입니다."
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:3 #: ../extensions/window-list/prefs.js:30
msgid "Show the window list on all monitors"
msgstr "모든 모니터의 창 목록 표시"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
"primary one."
msgstr "연결된 모든 모니터에 있는 창 목록을 표시할지, 아니면 주 모니터에 있는 창 목록만 표시할지."
#: ../extensions/window-list/prefs.js:32
msgid "Window Grouping" msgid "Window Grouping"
msgstr "창 모으기" msgstr "창 모으기"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50 #: ../extensions/window-list/prefs.js:49
msgid "Never group windows" msgid "Never group windows"
msgstr "창을 모으지 않기" msgstr "창을 모으지 않기"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51 #: ../extensions/window-list/prefs.js:50
msgid "Group windows when space is limited" msgid "Group windows when space is limited"
msgstr "공간이 부족할 때 창 모으기" msgstr "공간이 부족할 때 창 모으기"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:52 #: ../extensions/window-list/prefs.js:51
msgid "Always group windows" msgid "Always group windows"
msgstr "항상 창 모으기" msgstr "항상 창 모으기"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:75
msgid "Show on all monitors"
msgstr "모든 모니터 보이기"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
msgid "Workspace Names" msgid "Workspace Names"
msgstr "작업 공간 이름" msgstr "작업 공간 이름"
+56 -69
View File
@@ -2,15 +2,15 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Algimantas Margevičius <margevicius.algimantas@gmail.com>, 2011. # Algimantas Margevičius <margevicius.algimantas@gmail.com>, 2011.
# Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>, 2013, 2014, 2015. # Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>, 2013, 2014.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: lt\n" "Project-Id-Version: lt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n" "shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-05 10:22+0000\n" "POT-Creation-Date: 2014-06-02 19:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-05 17:17+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-02 23:22+0300\n"
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n" "Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n" "Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
"Language: lt\n" "Language: lt\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.6\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1 #: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1 #: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
@@ -30,6 +30,14 @@ msgstr "Klasikinis GNOME"
msgid "This session logs you into GNOME Classic" msgid "This session logs you into GNOME Classic"
msgstr "Šis seansas prijungs jus prie klasikinio GNOME" msgstr "Šis seansas prijungs jus prie klasikinio GNOME"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Shell Classic"
msgstr "Klasikinis GNOME Shell"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
msgid "Window management and application launching"
msgstr "Langų valdymas ir programų paleidimas"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
msgid "Attach modal dialog to the parent window" msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "Prikabinti modalinį dialogą prie tėvinio lango" msgstr "Prikabinti modalinį dialogą prie tėvinio lango"
@@ -45,11 +53,13 @@ msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
msgstr "Mygtukų išdėstymas pavadinimo juostoje" msgstr "Mygtukų išdėstymas pavadinimo juostoje"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
#| msgid ""
#| "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgid "" msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running " "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
"GNOME Shell." "GNOME Shell."
msgstr "" msgstr ""
"Šis raktas padaro org.gnome.desktop.wm.preferences raktą neveiksniu, " "Šis raktas padaro org.gnome.desktop.wm.preferences raktą neveiksniu "
"naudojant GNOME Shell." "naudojant GNOME Shell."
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
@@ -58,7 +68,7 @@ msgstr "Įjungti išplėtimą kraštuose nutempiant langus į ekrano kraštus"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
msgid "Workspaces only on primary monitor" msgid "Workspaces only on primary monitor"
msgstr "Darbo sritys tik pagrindiniame monitoriuje" msgstr "Darbalaukiai tik pagrindiniame monitoriuje"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving" msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
@@ -82,31 +92,31 @@ msgstr "Pateikti langus kaip"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69
msgid "Show only windows in the current workspace" msgid "Show only windows in the current workspace"
msgstr "Rodyti tik dabartinės darbo srities langus" msgstr "Rodyti tik dabartinio darbalaukio langus"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:38 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
msgid "Activities Overview" msgid "Activities Overview"
msgstr "Veiklų apžvalga" msgstr "Veiklų apžvalga"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:109 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:113
msgid "Favorites" msgid "Favorites"
msgstr "Mėgiamiausi" msgstr "Mėgiamiausi"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:266 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:282
msgid "Applications" msgid "Applications"
msgstr "Programos" msgstr "Programos"
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1 #: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
msgid "Application and workspace list" msgid "Application and workspace list"
msgstr "Programų ir darbo sričių sąrašas" msgstr "Programų ir darbalaukių sąrašas"
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2 #: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
msgid "" msgid ""
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), " "A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
"followed by a colon and the workspace number" "followed by a colon and the workspace number"
msgstr "" msgstr ""
"Eilučių sąrašas, kur kiekviena eilutė turi programos id (darbalaukio failo " "Eilučių sąrašas, kur kiekviena turi programos id (darbastalio failo vardą), "
"vardą), po jo dvitaškis ir darbo srities numeris" "po jo dvitaškis ir darbalaukio numeris"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
msgid "Application" msgid "Application"
@@ -115,9 +125,10 @@ msgstr "Programa"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
msgid "Workspace" msgid "Workspace"
msgstr "Darbo sritis" msgstr "Darbalaukis"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
#| msgid "Add rule"
msgid "Add Rule" msgid "Add Rule"
msgstr "Pridėti taisyklę" msgstr "Pridėti taisyklę"
@@ -134,11 +145,11 @@ msgstr "Pridėti"
msgid "Ejecting drive '%s' failed:" msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
msgstr "Laikmenos „%s“ išstūmimas nepavyko:" msgstr "Laikmenos „%s“ išstūmimas nepavyko:"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:124 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:123
msgid "Removable devices" msgid "Removable devices"
msgstr "Išimami įrenginiai" msgstr "Išimami įrenginiai"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:149 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:150
msgid "Open File" msgid "Open File"
msgstr "Atverti failą" msgstr "Atverti failą"
@@ -158,11 +169,10 @@ msgstr ""
"Jei netuščias, jis turi tekstą, kuri bus rodomas paspaudus ant skydelio." "Jei netuščias, jis turi tekstą, kuri bus rodomas paspaudus ant skydelio."
#: ../extensions/example/prefs.js:30 #: ../extensions/example/prefs.js:30
#| msgid "Message:"
msgid "Message" msgid "Message"
msgstr "Pranešimas" msgstr "Pranešimas"
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
#. translated
#: ../extensions/example/prefs.js:43 #: ../extensions/example/prefs.js:43
msgid "" msgid ""
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and " "Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
@@ -198,7 +208,7 @@ msgid ""
"restarting the shell to have any effect." "restarting the shell to have any effect."
msgstr "" msgstr ""
"Jei teigiama, patalpinti lango antraštes virš atitinkamos miniatiūros, " "Jei teigiama, patalpinti lango antraštes virš atitinkamos miniatiūros, "
"nepaisant numatyto talpinimo apačioje. Pakeitus šiuos nustatymus, reikės " "nepaisant numatyto talpinimo apačioje. Pakeitus šiuos nustatymus reikės "
"paleisti apvalkalą iš naujo." "paleisti apvalkalą iš naujo."
#: ../extensions/places-menu/extension.js:78 #: ../extensions/places-menu/extension.js:78
@@ -206,27 +216,31 @@ msgstr ""
msgid "Places" msgid "Places"
msgstr "Vietos" msgstr "Vietos"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:59 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Failed to launch \"%s\"" msgid "Failed to launch \"%s\""
msgstr "Nepavyko paleisti „%s“" msgstr "Nepavyko paleisti „%s“"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:101 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:124 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:122
msgid "Computer" msgid "Computer"
msgstr "Kompiuteris" msgstr "Kompiuteris"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:267 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:200
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "Namų aplankas" msgstr "Namų aplankas"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:311 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287
msgid "Browse Network" msgid "Browse Network"
msgstr "Naršyti tinklą" msgstr "Naršyti tinklą"
#: ../extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml.in.h:1 #: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
msgid "Cycle Screenshot Sizes" msgid "CPU"
msgstr "Sukti ekranvaizdžių dydžius ratu" msgstr "CPU"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
msgid "Memory"
msgstr "Atmintis"
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1 #: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
msgid "Theme name" msgid "Theme name"
@@ -256,32 +270,32 @@ msgstr "Grąžinti iš išdidinimo"
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "Išdidinti" msgstr "Išdidinti"
#: ../extensions/window-list/extension.js:403 #: ../extensions/window-list/extension.js:300
msgid "Minimize all" msgid "Minimize all"
msgstr "Sumažinti visus" msgstr "Sumažinti visus"
#: ../extensions/window-list/extension.js:411 #: ../extensions/window-list/extension.js:308
msgid "Unminimize all" msgid "Unminimize all"
msgstr "Grąžinti visus iš sumažinimo" msgstr "Grąžinti visus iš sumažinimo"
#: ../extensions/window-list/extension.js:419 #: ../extensions/window-list/extension.js:316
msgid "Maximize all" msgid "Maximize all"
msgstr "Išdidinti visus" msgstr "Išdidinti visus"
#: ../extensions/window-list/extension.js:428 #: ../extensions/window-list/extension.js:325
msgid "Unmaximize all" msgid "Unmaximize all"
msgstr "Grąžinti visus iš išdidinimo" msgstr "Grąžinti visus iš išdidinimo"
#: ../extensions/window-list/extension.js:437 #: ../extensions/window-list/extension.js:334
msgid "Close all" msgid "Close all"
msgstr "Užverti visus" msgstr "Užverti visus"
#: ../extensions/window-list/extension.js:661 #: ../extensions/window-list/extension.js:644
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30 #: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator" msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Darbo srities indikatorius" msgstr "Darbalaukio indikatorius"
#: ../extensions/window-list/extension.js:820 #: ../extensions/window-list/extension.js:798
msgid "Window List" msgid "Window List"
msgstr "Langų sąrašas" msgstr "Langų sąrašas"
@@ -297,41 +311,26 @@ msgstr ""
"Nusprendžia, kada grupuoti tos pačios programos langus langų sąraše. Galimos " "Nusprendžia, kada grupuoti tos pačios programos langus langų sąraše. Galimos "
"vertės yra „never“, „auto“ ir „always“." "vertės yra „never“, „auto“ ir „always“."
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:3 #: ../extensions/window-list/prefs.js:30
msgid "Show the window list on all monitors"
msgstr "Rodyti langų sąrašą visuose monitoriuose"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
"primary one."
msgstr ""
"Ar rodyti langų sąrašą visuose prijungtuose monitoriuose, ar tik "
"pagrindiniame."
#: ../extensions/window-list/prefs.js:32
msgid "Window Grouping" msgid "Window Grouping"
msgstr "Langų grupavimas" msgstr "Langų grupavimas"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50 #: ../extensions/window-list/prefs.js:49
msgid "Never group windows" msgid "Never group windows"
msgstr "Niekada negrupuoti langų" msgstr "Niekada negrupuoti langų"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51 #: ../extensions/window-list/prefs.js:50
msgid "Group windows when space is limited" msgid "Group windows when space is limited"
msgstr "Grupuoti langus, kai yra ribotai vietos" msgstr "Grupuoti langus, kai yra ribotai vietos"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:52 #: ../extensions/window-list/prefs.js:51
msgid "Always group windows" msgid "Always group windows"
msgstr "Visada grupuoti langus" msgstr "Visada grupuoti langus"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:75
msgid "Show on all monitors"
msgstr "Rodyti visuose monitoriuose"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
#| msgid "Workspace names:"
msgid "Workspace Names" msgid "Workspace Names"
msgstr "Darbo sričių pavadinimai" msgstr "Darbalaukių pavadinimai"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
msgid "Name" msgid "Name"
@@ -340,16 +339,4 @@ msgstr "Pavadinimas"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Workspace %d" msgid "Workspace %d"
msgstr "Darbo sritis %d" msgstr "Darbalaukis %d"
#~ msgid "CPU"
#~ msgstr "CPU"
#~ msgid "Memory"
#~ msgstr "Atmintis"
#~ msgid "GNOME Shell Classic"
#~ msgstr "Klasikinis GNOME Shell"
#~ msgid "Window management and application launching"
#~ msgstr "Langų valdymas ir programų paleidimas"
+323 -42
View File
@@ -3,14 +3,14 @@
# #
# #
# Rūdofls Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2011, 2012. # Rūdofls Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2011, 2012.
# Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2012, 2013, 2014, 2015. # Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2012, 2013, 2014.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n" "shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-03 07:58+0000\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-28 07:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-03 20:41+0300\n" "PO-Revision-Date: 2014-09-28 16:38+0300\n"
"Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n" "Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n"
"Language-Team: Latvian <lata-l10n@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Latvian <lata-l10n@googlegroups.com>\n"
"Language: lv\n" "Language: lv\n"
@@ -30,6 +30,14 @@ msgstr "Klasiskais GNOME"
msgid "This session logs you into GNOME Classic" msgid "This session logs you into GNOME Classic"
msgstr "Šī sesija ieraksta jūs klasiskajā GNOME vidē" msgstr "Šī sesija ieraksta jūs klasiskajā GNOME vidē"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Shell Classic"
msgstr "Klasiskā GNOME čaula"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
msgid "Window management and application launching"
msgstr "Logu pārvaldība un lietotņu palaišana"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
msgid "Attach modal dialog to the parent window" msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "Pievienot modālo dialoglodziņu vecāka logam" msgstr "Pievienot modālo dialoglodziņu vecāka logam"
@@ -44,6 +52,8 @@ msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
msgstr "Pogu izkārtojums virsraksta joslā" msgstr "Pogu izkārtojums virsraksta joslā"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
#| msgid ""
#| "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgid "" msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running " "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
"GNOME Shell." "GNOME Shell."
@@ -87,11 +97,11 @@ msgstr "Rādīt tikai logus, kas ir pašreizējā darbvietā"
msgid "Activities Overview" msgid "Activities Overview"
msgstr "Aktivitāšu pārskats" msgstr "Aktivitāšu pārskats"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:110 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:113
msgid "Favorites" msgid "Favorites"
msgstr "Izlase" msgstr "Izlase"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:279 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:282
msgid "Applications" msgid "Applications"
msgstr "Lietotnes" msgstr "Lietotnes"
@@ -117,6 +127,7 @@ msgid "Workspace"
msgstr "Darbvieta" msgstr "Darbvieta"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
#| msgid "Add rule"
msgid "Add Rule" msgid "Add Rule"
msgstr "Pievienot kārtulu" msgstr "Pievienot kārtulu"
@@ -133,11 +144,11 @@ msgstr "Pievienot"
msgid "Ejecting drive '%s' failed:" msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
msgstr "Neizdevās izgrūst dzini “%s”:" msgstr "Neizdevās izgrūst dzini “%s”:"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:124 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:123
msgid "Removable devices" msgid "Removable devices"
msgstr "Izņemamās ierīces" msgstr "Izņemamās ierīces"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:149 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:150
msgid "Open File" msgid "Open File"
msgstr "Atvērt datni" msgstr "Atvērt datni"
@@ -158,6 +169,7 @@ msgstr ""
"paneļa." "paneļa."
#: ../extensions/example/prefs.js:30 #: ../extensions/example/prefs.js:30
#| msgid "Message:"
msgid "Message" msgid "Message"
msgstr "Ziņojums" msgstr "Ziņojums"
@@ -223,9 +235,13 @@ msgstr "Mājas"
msgid "Browse Network" msgid "Browse Network"
msgstr "Pārlūkot tīklu" msgstr "Pārlūkot tīklu"
#: ../extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml.in.h:1 #: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
msgid "Cycle Screenshot Sizes" msgid "CPU"
msgstr "Pārslēdz ekrānattēlu izmērus" msgstr "Procesors"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
msgid "Memory"
msgstr "Atmiņa"
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1 #: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
msgid "Theme name" msgid "Theme name"
@@ -235,52 +251,52 @@ msgstr "Motīva nosaukums"
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell" msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "Motīva nosaukums, ko ielādēt no ~/.themes/name/gnome-shell" msgstr "Motīva nosaukums, ko ielādēt no ~/.themes/name/gnome-shell"
#: ../extensions/window-list/extension.js:109 #: ../extensions/window-list/extension.js:110
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Aizvērt" msgstr "Aizvērt"
#: ../extensions/window-list/extension.js:119 #: ../extensions/window-list/extension.js:120
msgid "Unminimize" msgid "Unminimize"
msgstr "Atminimizēt" msgstr "Atminimizēt"
#: ../extensions/window-list/extension.js:120 #: ../extensions/window-list/extension.js:121
msgid "Minimize" msgid "Minimize"
msgstr "Minimizēt" msgstr "Minimizēt"
#: ../extensions/window-list/extension.js:126 #: ../extensions/window-list/extension.js:127
msgid "Unmaximize" msgid "Unmaximize"
msgstr "Atjaunot" msgstr "Atjaunot"
#: ../extensions/window-list/extension.js:127 #: ../extensions/window-list/extension.js:128
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "Maksimizēt" msgstr "Maksimizēt"
#: ../extensions/window-list/extension.js:399 #: ../extensions/window-list/extension.js:300
msgid "Minimize all" msgid "Minimize all"
msgstr "Minimizēt visus" msgstr "Minimizēt visus"
#: ../extensions/window-list/extension.js:407 #: ../extensions/window-list/extension.js:308
msgid "Unminimize all" msgid "Unminimize all"
msgstr "Atminimizēt visus" msgstr "Atminimizēt visus"
#: ../extensions/window-list/extension.js:415 #: ../extensions/window-list/extension.js:316
msgid "Maximize all" msgid "Maximize all"
msgstr "Maksimizēt visus" msgstr "Maksimizēt visus"
#: ../extensions/window-list/extension.js:424 #: ../extensions/window-list/extension.js:325
msgid "Unmaximize all" msgid "Unmaximize all"
msgstr "Atmaksimizēt visus" msgstr "Atmaksimizēt visus"
#: ../extensions/window-list/extension.js:433 #: ../extensions/window-list/extension.js:334
msgid "Close all" msgid "Close all"
msgstr "Aizvērt visu" msgstr "Aizvērt visu"
#: ../extensions/window-list/extension.js:650 #: ../extensions/window-list/extension.js:644
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30 #: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator" msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Darbvietu indikators" msgstr "Darbvietu indikators"
#: ../extensions/window-list/extension.js:809 #: ../extensions/window-list/extension.js:808
msgid "Window List" msgid "Window List"
msgstr "Logu saraksts" msgstr "Logu saraksts"
@@ -296,39 +312,24 @@ msgstr ""
"Nosaka, kad grupēt vienas programmas logus “Logu sarakstā”. Pieļaujamās " "Nosaka, kad grupēt vienas programmas logus “Logu sarakstā”. Pieļaujamās "
"vērtības ir “never”, “auto” un “always”." "vērtības ir “never”, “auto” un “always”."
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:3 #: ../extensions/window-list/prefs.js:30
msgid "Show the window list on all monitors"
msgstr "Rāda logu sarakstu uz visiem monitoriem"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
"primary one."
msgstr ""
"Vai logu sarakstu rādītu uz visiem pievienotajiem monitoriem, vai tikai uz "
"primārā."
#: ../extensions/window-list/prefs.js:32
msgid "Window Grouping" msgid "Window Grouping"
msgstr "Logu grupēšana" msgstr "Logu grupēšana"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50 #: ../extensions/window-list/prefs.js:49
msgid "Never group windows" msgid "Never group windows"
msgstr "Nekad negrupēt logus" msgstr "Nekad negrupēt logus"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51 #: ../extensions/window-list/prefs.js:50
msgid "Group windows when space is limited" msgid "Group windows when space is limited"
msgstr "Grupēt logus, kad vieta ir ierobežota" msgstr "Grupēt logus, kad vieta ir ierobežota"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:52 #: ../extensions/window-list/prefs.js:51
msgid "Always group windows" msgid "Always group windows"
msgstr "Vienmēr grupēt logus" msgstr "Vienmēr grupēt logus"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:75
msgid "Show on all monitors"
msgstr "Rādīt uz visiem monitoriem"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
#| msgid "Workspace names:"
msgid "Workspace Names" msgid "Workspace Names"
msgstr "Darbvietu nosaukumi" msgstr "Darbvietu nosaukumi"
@@ -341,3 +342,283 @@ msgstr "Nosaukums"
msgid "Workspace %d" msgid "Workspace %d"
msgstr "Darbvieta %d" msgstr "Darbvieta %d"
#~ msgid "The application icon mode."
#~ msgstr "Lietotnes ikonas režīms."
#~ msgid ""
#~ "Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities "
#~ "are 'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-"
#~ "only' (shows only the application icon) or 'both'."
#~ msgstr ""
#~ "Konfigurē, kā pārslēdzējā tiek parādīts logs. Derīgās iespējas ir "
#~ "“thumbnail-only” (rāda loga sīktēlu), “app-icon-only” (rāda tikai "
#~ "lietotnes ikonu) vai “both” (abi)."
#~ msgid "Suspend"
#~ msgstr "Iesnaudināt"
#~ msgid "Hibernate"
#~ msgstr "Iemidzināt"
#~ msgid "Power Off"
#~ msgstr "Izslēgt"
#~ msgid "Enable suspending"
#~ msgstr "Aktivēt iesnaudināšanu"
#~ msgid "Control the visibility of the Suspend menu item"
#~ msgstr "Pārvaldīt iesnaudināšanas izvēlnes vienuma redzamību"
#~ msgid "Enable hibernating"
#~ msgstr "Aktivēt iemidzināšanu"
#~ msgid "Control the visibility of the Hibernate menu item"
#~ msgstr "Pārvaldīt iemidzināšanas izvēlnes vienuma redzamību"
#~ msgid "Drag here to add favorites"
#~ msgstr "Velciet šeit, lai pievienotu izlasei"
#~ msgid "New Window"
#~ msgstr "Jauns logs"
#~ msgid "Quit Application"
#~ msgstr "Iziet no lietotnes"
#~ msgid "Remove from Favorites"
#~ msgstr "Izņemt no izlases"
#~ msgid "Position of the dock"
#~ msgstr "Doka novietojums"
#~ msgid ""
#~ "Sets the position of the dock in the screen. Allowed values are 'right' "
#~ "or 'left'"
#~ msgstr ""
#~ "Iestata doka novietojumu ekrānā. Atļautās vērtības ir “right” vai “left”"
#~ msgid "Icon size"
#~ msgstr "Ikonas izmērs"
#~ msgid "Sets icon size of the dock."
#~ msgstr "Iestata ikonu izmēru dokā."
#~ msgid "Enable/disable autohide"
#~ msgstr "Aktivēt/deaktivēt automātisko slēpšanu"
#~ msgid "Autohide effect"
#~ msgstr "Automātiskās slēpšanas efekts"
#~ msgid ""
#~ "Sets the effect of the hide dock. Allowed values are 'resize', 'rescale' "
#~ "and 'move'"
#~ msgstr ""
#~ "Iestata doka slēpšanas efektu. Atļautās vērtības ir “resize” vai "
#~ "“rescale” un “move”"
#~ msgid "Autohide duration"
#~ msgstr "Automātiskās slēpšanas ilgums"
#~ msgid "Sets the time duration of the autohide effect."
#~ msgstr "Iestata automātiskās slēpšanas efekta laiku."
#~ msgid "Monitor"
#~ msgstr "Monitors"
#~ msgid ""
#~ "Sets monitor to display dock in. The default value (-1) is the primary "
#~ "monitor."
#~ msgstr ""
#~ "Iestata monitoru, lai rādītu doku. Noklusējuma vērtība (-1) nozīmē "
#~ "primāro monitoru."
#~ msgid "%s is away."
#~ msgstr "%s ir prom."
#~ msgid "%s is offline."
#~ msgstr "%s ir nesaistē."
#~ msgid "%s is online."
#~ msgstr "%s ir tiešsaistē."
#~ msgid "%s is busy."
#~ msgstr "%s ir aizņemts."
#~ msgid "Devices"
#~ msgstr "Ierīces"
#~ msgid "Bookmarks"
#~ msgstr "Grāmatzīmes"
#~ msgid "Network"
#~ msgstr "Tīkls"
#~ msgid "File System"
#~ msgstr "Datņu sistēma"
#~ msgid "Normal"
#~ msgstr "Normāls"
#~ msgid "Left"
#~ msgstr "Pa kreisi"
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "Pa labi"
#~ msgid "Upside-down"
#~ msgstr "Otrādi"
#~ msgid "Display"
#~ msgstr "Displejs"
#~ msgid "Display Settings"
#~ msgstr "Displeja iestatījumi"
#~ msgid "The alt tab behaviour."
#~ msgstr "Alt tab uzvedība."
#~ msgid ""
#~ "Sets the Alt-Tab behaviour. Possible values are: all_thumbnails and "
#~ "workspace_icons. See the configuration dialogs for details."
#~ msgstr ""
#~ "Iestata Alt-Tab uzvedību. Iespējamās vērtības: all_thumbnails un "
#~ "workspace_icons. Skatiet konfigurācijas dialoglodziņus, lai uzzinātu "
#~ "vairāk."
#~ msgid ""
#~ "This mode presents all applications from all workspaces in one selection "
#~ "list. Instead of using the application icon of every window, it uses "
#~ "small thumbnails resembling the window itself."
#~ msgstr ""
#~ "Šis režīms parāda visas lietotnes no visām darbvietām vienā izvēles "
#~ "sarakstā. Tā vietā, lai izmantotu lietotnes ikonu katrā logā, tas izmanto "
#~ "sīktēlus, kas izskatās pēc paša loga."
#~ msgid "Workspace & Icons"
#~ msgstr "Darba vieta un ikonas"
#~ msgid ""
#~ "This mode let's you switch between the applications of your current "
#~ "workspace and gives you additionally the option to switch to the last "
#~ "used application of your previous workspace. This is always the last "
#~ "symbol in the list and is segregated by a separator/vertical line if "
#~ "available. \n"
#~ "Every window is represented by its application icon."
#~ msgstr ""
#~ "Šis režīms ļauj jums pārslēgties starp lietotnēm jūsu pašreizējā "
#~ "darbvietā un dod jums papildu iespēju pārslēgties uz pēdējo lietoto "
#~ "lietotni iepriekšējā darbvietā. Tas vienmēr ir pēdējais simbols sarakstā "
#~ "un ir atdalīts ar semikolu/vertikālu līniju, ja ir pieejams.\n"
#~ "Katru logu reprezentē šī lietotnes ikona."
#~ msgid "Move current selection to front before closing the popup"
#~ msgstr ""
#~ "Pārvietot pašreizējo izvēli uz priekšu pirms aizvērt uznirstošo lodziņu"
#~ msgid ""
#~ "The Alternate Tab can be used in different modes, that affect the way "
#~ "windows are chosen and presented."
#~ msgstr ""
#~ "Alternate Tab var izmantot dažādos režīmos, kas ietekmē veidu, kā logi "
#~ "tiek izvēlēti un attēloti."
#~ msgid "Removable Devices"
#~ msgstr "Noņemamās ierīces"
#~ msgid "Configure display settings..."
#~ msgstr "Konfigurēt displeja iestatījumus..."
#~ msgid "Notifications"
#~ msgstr "Paziņojumi"
#~| msgid "My Account"
#~ msgid "Online Accounts"
#~ msgstr "Tiešsaistes konti"
#~ msgid "Lock Screen"
#~ msgstr "Bloķēt ekrānu"
#~ msgid "Switch User"
#~ msgstr "Mainīt lietotāju"
#~ msgid "Log Out..."
#~ msgstr "Izrakstīties..."
#~ msgid ""
#~ "This is the first time you use the Alternate Tab extension. \n"
#~ "Please choose your preferred behaviour:\n"
#~ "\n"
#~ "All & Thumbnails:\n"
#~ " This mode presents all applications from all workspaces in one "
#~ "selection \n"
#~ " list. Instead of using the application icon of every window, it uses "
#~ "small \n"
#~ " thumbnails resembling the window itself. \n"
#~ "\n"
#~ "Workspace & Icons:\n"
#~ " This mode let's you switch between the applications of your current \n"
#~ " workspace and gives you additionally the option to switch to the last "
#~ "used \n"
#~ " application of your previous workspace. This is always the last "
#~ "symbol in \n"
#~ " the list and is segregated by a separator/vertical line if "
#~ "available. \n"
#~ " Every window is represented by its application icon. \n"
#~ "\n"
#~ "Native:\n"
#~ " This mode is the native GNOME 3 behaviour or in other words: "
#~ "Clicking \n"
#~ " native switches the Alternate Tab extension off. \n"
#~ msgstr ""
#~ "Šī ir pirmā reize, kad izmantojat Alternate Tab paplašinājumu.\n"
#~ "Lūdzu, izvēlieties vēlamo uzvedību:\n"
#~ "\n"
#~ "Viss un sīktēli:\n"
#~ " Šis režīms rāda visas lietotnes no visām daba vietām viena izlases "
#~ "sarakstā.\n"
#~ " Tā vietā lai katrā logā izmantotu lietotnes ikonu, tas izmanto mazu "
#~ "sīktēlu,\n"
#~ " kas pats atgādina logu.\n"
#~ "\n"
#~ "Darba vieta un ikonas:\n"
#~ " Šis režīms ļauj pārslēgties starp lietotnēm pašreizējā darba vietā "
#~ "un \n"
#~ " dod jums iespēju pārslēgties uz iepriekš lietoto lietotni iepriekšējā "
#~ "darba\n"
#~ " vietā. Tas vienmēr ir pēdējais simbols sarakstā un ir nošķirts ar \n"
#~ " atdalītāju vai vertikālu līniju, ja ir tāda ir pieejama.\n"
#~ " Katru logu attēlo tam atbilstošās lietotnes ikona.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Vietējs: Šis režīms ir vietēja GNOME 3 uzvedība, jeb citiem vārdiem: "
#~ "vietējais režīms\n"
#~ " izslēdz Alternate Tab paplašinājumu.\n"
#~ msgid "Alt Tab Behaviour"
#~ msgstr "Alt Tab uzvedība"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Atcelt"
#~ msgid "Ask the user for a default behaviour if true."
#~ msgstr "Ja patiess, par noklusēto uzvedību vaicāt lietotājam."
#~ msgid "Indicates if Alternate Tab is newly installed"
#~ msgstr "Norāda, vai Alternate Tab ir tikko uzinstalēts"
#~ msgid ""
#~ "The algorithm used to layout thumbnails in the overview. 'grid' to use "
#~ "the default grid based algorithm, 'natural' to use another one that "
#~ "reflects more the position and size of the actual window"
#~ msgstr ""
#~ "Algoritms, ko izmanto sīktēlu izkārtošanai pārskatā. 'grid', lai "
#~ "izmantotu noklusēto algoritmu, 'natural', lai izmantotu citu, kas vairāk "
#~ "atbilst logu novietojumam un izmēram."
#~ msgid "Window placement strategy"
#~ msgstr "Logu izvietojumu stratēģija"
#~ msgid "Available"
#~ msgstr "Pieejams"
#~ msgid "Busy"
#~ msgstr "Aizņemts"
+29 -43
View File
@@ -1,17 +1,17 @@
# Norwegian bokmål translation of gnome-shell-extensions. # Norwegian bokmål translation of gnome-shell-extensions.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2011-2014. # Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2011-2013.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions 3.15.x\n" "Project-Id-Version: gnome-shell-extensions\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-31 00:48+0100\n" "POT-Creation-Date: 2014-06-03 19:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-31 00:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-03 19:57+0200\n"
"Last-Translator: Åka Sikrom <a4@hush.com>\n" "Last-Translator: Åka Sikrom <a4@hush.com>\n"
"Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" "Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: nb\n" "Language: Norwegian bokmål\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -26,6 +26,14 @@ msgstr "Klassisk GNOME"
msgid "This session logs you into GNOME Classic" msgid "This session logs you into GNOME Classic"
msgstr "Denne økten logger inn i klassisk GNOME" msgstr "Denne økten logger inn i klassisk GNOME"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Shell Classic"
msgstr "Klassisk GNOME-skall"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
msgid "Window management and application launching"
msgstr "Vinduhåndtering og start av programmer"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
msgid "Attach modal dialog to the parent window" msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "Fest modal dialog til opphavsvindu" msgstr "Fest modal dialog til opphavsvindu"
@@ -44,9 +52,7 @@ msgstr "Plassering av knapper på tittellinjen"
msgid "" msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running " "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
"GNOME Shell." "GNOME Shell."
msgstr "" msgstr "Denne nøkkelen overstyrer nøkkelen i org.gnome.desktop.wm.preferences når GNOME Shell kjører."
"Denne nøkkelen overstyrer nøkkelen i org.gnome.desktop.wm.preferences når "
"GNOME Shell kjører."
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
@@ -85,11 +91,11 @@ msgstr "Vis kun vinduer i aktivt arbeidsområde"
msgid "Activities Overview" msgid "Activities Overview"
msgstr "Aktivitetsoversikt" msgstr "Aktivitetsoversikt"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:114 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:113
msgid "Favorites" msgid "Favorites"
msgstr "Favoritter" msgstr "Favoritter"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:283 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:282
msgid "Applications" msgid "Applications"
msgstr "Programmer" msgstr "Programmer"
@@ -131,11 +137,11 @@ msgstr "Legg til"
msgid "Ejecting drive '%s' failed:" msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
msgstr "Utløsing av stasjon «%s» feilet:" msgstr "Utløsing av stasjon «%s» feilet:"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:124 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:123
msgid "Removable devices" msgid "Removable devices"
msgstr "Avtagbare enheter" msgstr "Avtagbare enheter"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:151 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:150
msgid "Open File" msgid "Open File"
msgstr "Åpne fil" msgstr "Åpne fil"
@@ -159,8 +165,6 @@ msgstr ""
msgid "Message" msgid "Message"
msgstr "Melding" msgstr "Melding"
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
#. translated
#: ../extensions/example/prefs.js:43 #: ../extensions/example/prefs.js:43
msgid "" msgid ""
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and " "Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
@@ -225,10 +229,6 @@ msgstr "Hjem"
msgid "Browse Network" msgid "Browse Network"
msgstr "Bla gjennom nettverk" msgstr "Bla gjennom nettverk"
#: ../extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml.in.h:1
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
msgstr "Bla gjennom størrelser på skjermdump"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214 #: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
msgid "CPU" msgid "CPU"
msgstr "CPU" msgstr "CPU"
@@ -265,32 +265,32 @@ msgstr "Gjenopprett"
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "Maksimer" msgstr "Maksimer"
#: ../extensions/window-list/extension.js:390 #: ../extensions/window-list/extension.js:300
msgid "Minimize all" msgid "Minimize all"
msgstr "Minimer alle" msgstr "Minimer alle"
#: ../extensions/window-list/extension.js:398 #: ../extensions/window-list/extension.js:308
msgid "Unminimize all" msgid "Unminimize all"
msgstr "Gjenopprett alle" msgstr "Gjenopprett alle"
#: ../extensions/window-list/extension.js:406 #: ../extensions/window-list/extension.js:316
msgid "Maximize all" msgid "Maximize all"
msgstr "Maksimer alle" msgstr "Maksimer alle"
#: ../extensions/window-list/extension.js:415 #: ../extensions/window-list/extension.js:325
msgid "Unmaximize all" msgid "Unmaximize all"
msgstr "Gjenopprett alle" msgstr "Gjenopprett alle"
#: ../extensions/window-list/extension.js:424 #: ../extensions/window-list/extension.js:334
msgid "Close all" msgid "Close all"
msgstr "Lukk alle" msgstr "Lukk alle"
#: ../extensions/window-list/extension.js:706 #: ../extensions/window-list/extension.js:644
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30 #: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator" msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Arbeidsområdeindikator" msgstr "Arbeidsområdeindikator"
#: ../extensions/window-list/extension.js:869 #: ../extensions/window-list/extension.js:798
msgid "Window List" msgid "Window List"
msgstr "Vinduliste" msgstr "Vinduliste"
@@ -306,36 +306,22 @@ msgstr ""
"Avgjør når vinduer fra samme program skal grupperes i vindulista. Mulige " "Avgjør når vinduer fra samme program skal grupperes i vindulista. Mulige "
"verdier er «never» (aldri), «auto» og «always» (alltid)." "verdier er «never» (aldri), «auto» og «always» (alltid)."
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:3 #: ../extensions/window-list/prefs.js:30
msgid "Show the window list on all monitors"
msgstr "Vis vindulisten på alle skjermer"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
"primary one."
msgstr "Hvorvidt vindulisten skal vises på alle tilkoblede skjermer eller bare primærskjerm."
#: ../extensions/window-list/prefs.js:32
msgid "Window Grouping" msgid "Window Grouping"
msgstr "Gruppering av vinduer" msgstr "Gruppering av vinduer"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50 #: ../extensions/window-list/prefs.js:49
msgid "Never group windows" msgid "Never group windows"
msgstr "Aldri grupper vinduer" msgstr "Aldri grupper vinduer"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51 #: ../extensions/window-list/prefs.js:50
msgid "Group windows when space is limited" msgid "Group windows when space is limited"
msgstr "Grupper vinduer når det er begrenset med plass" msgstr "Grupper vinduer når det er begrenset med plass"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:52 #: ../extensions/window-list/prefs.js:51
msgid "Always group windows" msgid "Always group windows"
msgstr "Alltid grupper vinduer" msgstr "Alltid grupper vinduer"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:75
msgid "Show on all monitors"
msgstr "Vis på alle skjermer"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
msgid "Workspace Names" msgid "Workspace Names"
msgstr "Navn på arbeidsområder" msgstr "Navn på arbeidsområder"
+45 -62
View File
@@ -2,23 +2,20 @@
# Copyright (C) 2013 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER # Copyright (C) 2013 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package. # This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
# Reinout van Schouwen <reinouts@gnome.org>, 2013, 2014. # Reinout van Schouwen <reinouts@gnome.org>, 2013, 2014.
# Nathan Follens <nthn@unseen.is>, 2015.
# Hannie Dumoleyn <hannie@ubuntu-nl.org>, 2015.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n" "Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n" "POT-Creation-Date: 2014-08-12 23:29+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-30 16:25+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-08-12 23:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-29 17:58+0200\n" "Last-Translator: Reinout van Schouwen <reinouts@gnome.org>\n"
"Last-Translator: Hannie Dumoleyn <hannie@ubuntu-nl.org>\n" "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
"Language-Team: Dutch <gnome-nl-list@gnome.org>\n"
"Language: nl\n" "Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n" "X-Project-Style: gnome\n"
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1 #: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
@@ -30,6 +27,14 @@ msgstr "Gnome klassiek"
msgid "This session logs you into GNOME Classic" msgid "This session logs you into GNOME Classic"
msgstr "Deze sessie meldt u aan bij Gnome klassiek" msgstr "Deze sessie meldt u aan bij Gnome klassiek"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Shell Classic"
msgstr "Gnome Shell klassiek"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
msgid "Window management and application launching"
msgstr "Vensterbeheer en toepassingen starten"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
msgid "Attach modal dialog to the parent window" msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "Modaal dialoogvenster vastmaken aan bovenliggend venster" msgstr "Modaal dialoogvenster vastmaken aan bovenliggend venster"
@@ -50,8 +55,8 @@ msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running " "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
"GNOME Shell." "GNOME Shell."
msgstr "" msgstr ""
"Deze sleutel heeft voorrang op de sleutel in org.gnome.desktop.wm." "Deze sleutel heeft voorrang op de sleutel in "
"preferences bij het draaien van Gnome Shell." "org.gnome.desktop.wm.preferences bij het draaien van Gnome Shell."
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
@@ -85,15 +90,15 @@ msgstr "Vensters presenteren als"
msgid "Show only windows in the current workspace" msgid "Show only windows in the current workspace"
msgstr "Alleen vensters op het huidige werkblad tonen" msgstr "Alleen vensters op het huidige werkblad tonen"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:38 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
msgid "Activities Overview" msgid "Activities Overview"
msgstr "Activiteitenoverzicht" msgstr "Activiteitenoverzicht"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:109 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:113
msgid "Favorites" msgid "Favorites"
msgstr "Favorieten" msgstr "Favorieten"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:261 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:282
msgid "Applications" msgid "Applications"
msgstr "Toepassingen" msgstr "Toepassingen"
@@ -106,8 +111,8 @@ msgid ""
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), " "A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
"followed by a colon and the workspace number" "followed by a colon and the workspace number"
msgstr "" msgstr ""
"Een lijst van tekenreeksen, elk bestaande uit een toepassings-id " "Een lijst van strings, die elk een toepassings-id (desktop-bestandsnaam) "
"(desktop-bestandsnaam), gevolgd door een dubbele punt en het werkbladnummer" "bevatten, gevolgd door een dubbele punt en het werkbladnummer"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
msgid "Application" msgid "Application"
@@ -135,11 +140,11 @@ msgstr "Toevoegen"
msgid "Ejecting drive '%s' failed:" msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
msgstr "Uitwerpen van station %s mislukt:" msgstr "Uitwerpen van station %s mislukt:"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:124 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:123
msgid "Removable devices" msgid "Removable devices"
msgstr "Verwijderbare apparaten" msgstr "Verwijderbare apparaten"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:149 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:150
msgid "Open File" msgid "Open File"
msgstr "Bestand openen" msgstr "Bestand openen"
@@ -163,6 +168,8 @@ msgstr ""
msgid "Message" msgid "Message"
msgstr "Bericht" msgstr "Bericht"
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
#. translated
#: ../extensions/example/prefs.js:43 #: ../extensions/example/prefs.js:43
msgid "" msgid ""
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and " "Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
@@ -186,8 +193,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Proberen om meer schermruimte te gebruiken voor het plaatsen van " "Proberen om meer schermruimte te gebruiken voor het plaatsen van "
"vensterminiaturen door aanpassing aan de schermverhoudingen en door ze " "vensterminiaturen door aanpassing aan de schermverhoudingen en door ze "
"verder te consolideren teneinde het begrenzingskader te reduceren. Deze " "verder te consolideren teneinde de begrenzingsveld te reduceren. Deze "
"instelling heeft alleen effect bij de natuurlijke plaatsingsstrategie." "instelling heeft alleen effect bij de natuurlijke-plaatsingsstrategie."
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
msgid "Place window captions on top" msgid "Place window captions on top"
@@ -227,9 +234,13 @@ msgstr "Persoonlijke map"
msgid "Browse Network" msgid "Browse Network"
msgstr "Netwerk doorbladeren" msgstr "Netwerk doorbladeren"
#: ../extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml.in.h:1 #: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
msgid "Cycle Screenshot Sizes" msgid "CPU"
msgstr "Schermafdrukafmetingen doorlopen" msgstr "CPU"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
msgid "Memory"
msgstr "Geheugen"
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1 #: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
msgid "Theme name" msgid "Theme name"
@@ -259,32 +270,32 @@ msgstr "Herstellen"
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "Maximaliseren" msgstr "Maximaliseren"
#: ../extensions/window-list/extension.js:402 #: ../extensions/window-list/extension.js:300
msgid "Minimize all" msgid "Minimize all"
msgstr "Alles minimaliseren" msgstr "Alles minimaliseren"
#: ../extensions/window-list/extension.js:410 #: ../extensions/window-list/extension.js:308
msgid "Unminimize all" msgid "Unminimize all"
msgstr "Alles zichtbaar maken" msgstr "Alles zichtbaar maken"
#: ../extensions/window-list/extension.js:418 #: ../extensions/window-list/extension.js:316
msgid "Maximize all" msgid "Maximize all"
msgstr "Alles maximaliseren" msgstr "Alles maximaliseren"
#: ../extensions/window-list/extension.js:427 #: ../extensions/window-list/extension.js:325
msgid "Unmaximize all" msgid "Unmaximize all"
msgstr "Alles herstellen" msgstr "Alles herstellen"
#: ../extensions/window-list/extension.js:436 #: ../extensions/window-list/extension.js:334
msgid "Close all" msgid "Close all"
msgstr "Alles sluiten" msgstr "Alles sluiten"
#: ../extensions/window-list/extension.js:655 #: ../extensions/window-list/extension.js:644
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30 #: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator" msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Werkbladindicator" msgstr "Werkbladindicator"
#: ../extensions/window-list/extension.js:814 #: ../extensions/window-list/extension.js:798
msgid "Window List" msgid "Window List"
msgstr "Vensterlijst" msgstr "Vensterlijst"
@@ -300,38 +311,22 @@ msgstr ""
"Beslist wanneer vensters van dezelfde toepassing in de vensterlijst te " "Beslist wanneer vensters van dezelfde toepassing in de vensterlijst te "
"groeperen. Mogelijke waarden zijn \"never\", \"auto\" en \"always\"." "groeperen. Mogelijke waarden zijn \"never\", \"auto\" en \"always\"."
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:3 #: ../extensions/window-list/prefs.js:30
msgid "Show the window list on all monitors"
msgstr "De vensterlijst op alle beeldschermen tonen"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
"primary one."
msgstr ""
"Bepaalt of de vensterlijst op alle verbonden beeldschermen of enkel op het "
"primaire beeldscherm wordt weergegeven."
#: ../extensions/window-list/prefs.js:32
msgid "Window Grouping" msgid "Window Grouping"
msgstr "Venstergroepering" msgstr "Venstergroepering"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50 #: ../extensions/window-list/prefs.js:49
msgid "Never group windows" msgid "Never group windows"
msgstr "Vensters nooit groeperen" msgstr "Vensters nooit groeperen"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51 #: ../extensions/window-list/prefs.js:50
msgid "Group windows when space is limited" msgid "Group windows when space is limited"
msgstr "Vensters groeperen wanneer de ruimte beperkt is" msgstr "Vensters groeperen wanneer de ruimte beperkt is"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:52 #: ../extensions/window-list/prefs.js:51
msgid "Always group windows" msgid "Always group windows"
msgstr "Vensters altijd groeperen" msgstr "Vensters altijd groeperen"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:75
msgid "Show on all monitors"
msgstr "Tonen op alle beeldschermen"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
msgid "Workspace Names" msgid "Workspace Names"
msgstr "Werkbladnamen" msgstr "Werkbladnamen"
@@ -344,15 +339,3 @@ msgstr "Naam"
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Workspace %d" msgid "Workspace %d"
msgstr "Werkblad %d" msgstr "Werkblad %d"
#~ msgid "GNOME Shell Classic"
#~ msgstr "Gnome Shell klassiek"
#~ msgid "Window management and application launching"
#~ msgstr "Vensterbeheer en toepassingen starten"
#~ msgid "CPU"
#~ msgstr "CPU"
#~ msgid "Memory"
#~ msgstr "Geheugen"
-410
View File
@@ -1,410 +0,0 @@
# Occitan translation for gnome-shell-extensions.
# Copyright (C) 2011-12 Listed translators
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
# Cédric Valmary (Tot en òc) <cvalmary@yahoo.fr>, 2015.
# Cédric Valmary (totenoc.eu) <cvalmary@yahoo.fr>, 2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-09 19:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-08 18:59+0200\n"
"Last-Translator: Cédric Valmary (totenoc.eu) <cvalmary@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: Tot En Òc\n"
"Language: oc\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Classic"
msgstr "GNOME Classic"
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
msgstr "Aquesta session vos connècta a GNOME Classic"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "Estacar las bóstias de dialòg modalas a lor fenèstra parenta"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgstr ""
"Aquesta clau remplaça la clau dins org.gnome.mutter quand GNOME Shell es en "
"cors d'execucion."
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
msgstr "òrdre dels botons dins la barra de títol"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
"GNOME Shell."
msgstr ""
"Aquesta clau remplaça la clau dins org.gnome.desktop.wm.preferences quand "
"GNOME Shell es en cors d'execucion."
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr ""
"Activar la disposicion verticala quand las fenèstras son depausadas als "
"bòrds de l'ecran"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
msgid "Workspaces only on primary monitor"
msgstr "Espacis de trabalh unicament sus l'ecran principal"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
msgstr ""
"Retardar los cambiaments de focus en mòde mirga fins al moment que lo "
"puntador arrèsta de bolegar"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
msgid "Thumbnail only"
msgstr "Vinheta solament"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21
msgid "Application icon only"
msgstr "Icòna d'aplicacion solament"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22
msgid "Thumbnail and application icon"
msgstr "Vinheta e icòna d'aplicacion"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38
msgid "Present windows as"
msgstr "Presentar la fenèstra coma"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69
msgid "Show only windows in the current workspace"
msgstr "Afichar pas las fenèstras que sus l'espaci de trabalh actual"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:38
msgid "Activities Overview"
msgstr "Vista d'ensemble de las activitats"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:109
msgid "Favorites"
msgstr "Favorits"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:266
msgid "Applications"
msgstr "Aplicacions"
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
msgid "Application and workspace list"
msgstr "Lista d'aplicacions e d'espacis de trabalh"
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
"followed by a colon and the workspace number"
msgstr ""
"Una lista de cadenas de caratèrs, que contenon caduna un identificant "
"d'aplicacion (nom de fichièr desktop), seguit per un dos-punts e lo numèro "
"de l'espaci de trabalh"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
msgid "Application"
msgstr "Aplicacion"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
msgid "Workspace"
msgstr "Espaci de trabalh"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
msgid "Add Rule"
msgstr "Apondre una règla"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
msgid "Create new matching rule"
msgstr "Crear una règla novèla de concordància"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
msgid "Add"
msgstr "Apondre"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
#, javascript-format
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
msgstr "L'ejeccion del disc « %s » a fracassat :"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:124
msgid "Removable devices"
msgstr "Periferics amovibles"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:149
msgid "Open File"
msgstr "Dobrir lo fichièr"
#: ../extensions/example/extension.js:17
msgid "Hello, world!"
msgstr "Adieu, lo mond !"
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
msgid "Alternative greeting text."
msgstr "Autre tèxte d'acuèlh."
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
"panel."
msgstr ""
"S'es pas void, conten lo tèxte que s'aficha quand clicatz sul tablèu de bòrd."
#: ../extensions/example/prefs.js:30
msgid "Message"
msgstr "Message"
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
#. translated
#: ../extensions/example/prefs.js:43
msgid ""
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
"as such it has little functionality on its own.\n"
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
msgstr ""
"Exemple a per tòca de far veire cossí bastir de bonas èxtensions pel Shell e "
"en tant que tal, a pas tant de foncionalitats en se qu'aquò.\n"
"Pasmens, es possible de personalizar lo messatge d'acuèlh."
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
msgid "Use more screen for windows"
msgstr "Utilizar mai d'ecran per las fenèstras"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
"This setting applies only with the natural placement strategy."
msgstr ""
"Ensaja d'utilizar mai d'espaci d'ecran per plaçar las vinhetas de las "
"fenèstras en s'adaptant a las proporcions de l'ecran e en las consolidant "
"mai per reduire la zòna englobanta. Aqueste paramètre s'aplica pas qu'en "
"utilizant l'estrategia de plaçament « natural »."
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
msgid "Place window captions on top"
msgstr "Plaçar los títols de las fenèstras en dessús"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
"restarting the shell to have any effect."
msgstr ""
"Se verai, plaça los títols de las fenèstras en dessús de la vinheta "
"correspondenta, aquò remplaça lo comportament per defaut que los plaça en "
"dejós. Per qu'aqueste paramètre siá pres en compte, cal reaviar lo Shell."
#: ../extensions/places-menu/extension.js:78
#: ../extensions/places-menu/extension.js:81
msgid "Places"
msgstr "Emplaçaments"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:59
#, javascript-format
msgid "Failed to launch \"%s\""
msgstr "Impossible d'aviar « %s »"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:101
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:124
msgid "Computer"
msgstr "Ordenador"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:267
msgid "Home"
msgstr "Dorsièr personal"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:311
msgid "Browse Network"
msgstr "Percórrer la ret"
#: ../extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml.in.h:1
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
msgstr "Passar a la talha de captura seguenta"
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
msgid "Theme name"
msgstr "Nom del tèma"
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "Lo nom del tèma, de cargar a partir de ~/.themes/name/gnome-shell"
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
msgid "Close"
msgstr "Tampar"
#: ../extensions/window-list/extension.js:120
msgid "Unminimize"
msgstr "Restablir"
#: ../extensions/window-list/extension.js:121
msgid "Minimize"
msgstr "Reduire"
#: ../extensions/window-list/extension.js:127
msgid "Unmaximize"
msgstr "Restablir"
#: ../extensions/window-list/extension.js:128
msgid "Maximize"
msgstr "Maximizar"
#: ../extensions/window-list/extension.js:403
msgid "Minimize all"
msgstr "Reduire tot"
#: ../extensions/window-list/extension.js:411
msgid "Unminimize all"
msgstr "Restablir tot"
#: ../extensions/window-list/extension.js:419
msgid "Maximize all"
msgstr "Maximizar tot"
#: ../extensions/window-list/extension.js:428
msgid "Unmaximize all"
msgstr "Restablir tot"
#: ../extensions/window-list/extension.js:437
msgid "Close all"
msgstr "Tampar tot"
#: ../extensions/window-list/extension.js:661
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Indicator d'espaci de trabalh"
#: ../extensions/window-list/extension.js:820
msgid "Window List"
msgstr "Lista de fenèstras"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
msgid "When to group windows"
msgstr "Quand regropar las fenèstras"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
msgstr ""
"Decidís quora regropar las fenèstras d'una meteissa aplicacion sus la lista "
"de las fenèstras. Las valors possiblas son « never » (pas jamai), « auto » e "
"« always » (totjorn)."
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:3
msgid "Show the window list on all monitors"
msgstr "Afichar la lista de las fenèstras sus totes los ecrans"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
"primary one."
msgstr ""
"Indica se cal afichar la lista de las fenèstras sus totes los ecrans "
"connectats o solament l'ecran principal."
#: ../extensions/window-list/prefs.js:32
msgid "Window Grouping"
msgstr "Regropament de fenèstras"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
msgid "Never group windows"
msgstr "Regropar pas jamai las fenèstras"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
msgid "Group windows when space is limited"
msgstr "Regropar las fenèstras quand l'espaci es limitat"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:52
msgid "Always group windows"
msgstr "Regropar totjorn las fenèstras"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:75
msgid "Show on all monitors"
msgstr "Afichar sus totes los ecrans"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
msgid "Workspace Names"
msgstr "Noms dels espacis de trabalh"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
#, javascript-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Espaci de trabalh %d"
#~ msgid "GNOME Shell Classic"
#~ msgstr "GNOME Shell Classic"
#~ msgid "Window management and application launching"
#~ msgstr "Gestion de las fenèstras e aviada d'aplicacions"
#~ msgid "Add rule"
#~ msgstr "Apondre una règla"
#~ msgid "Message:"
#~ msgstr "Messatge :"
#~ msgid "CPU"
#~ msgstr "CPU"
#~ msgid "Memory"
#~ msgstr "Memòria"
#~ msgid "Workspace names:"
#~ msgstr "Noms dels espacis de trabalh :"
#~ msgid "Suspend"
#~ msgstr "Metre en velha"
#~ msgid "Hibernate"
#~ msgstr "Ivernar"
#~ msgid "Power Off"
#~ msgstr "Atudar"
#~ msgid "Enable suspending"
#~ msgstr "Activar la mesa en velha"
#~ msgid "Control the visibility of the Suspend menu item"
#~ msgstr "Gerís la visibilitat de l'element de menú « mesa en velha »"
#~ msgid "Enable hibernating"
#~ msgstr "Activar l'ivernacion"
#~ msgid "Control the visibility of the Hibernate menu item"
#~ msgstr "Gerís la visibilitat de l'element de menú « ivernacion »"
#~ msgid "Normal"
#~ msgstr "Normal"
#~ msgid "Left"
#~ msgstr "Esquèrra"
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "Dreita"
#~ msgid "Upside-down"
#~ msgstr "Capvirat"
#~ msgid "Display"
#~ msgstr "Afichar"
#~ msgid "Display Settings"
#~ msgstr "Afichar los paramètres"
+43 -54
View File
@@ -2,14 +2,14 @@
# Copyright (C) 2011 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER # Copyright (C) 2011 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package. # This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
# #
# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015. # A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2011, 2012, 2013, 2014.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions gnome-3-0\n" "Project-Id-Version: gnome-shell-extensions gnome-3-0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n" "shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-13 20:45+0000\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-08 19:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-13 21:34-0500\n" "PO-Revision-Date: 2014-09-08 21:14-0500\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n" "Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n" "Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
"Language: pa\n" "Language: pa\n"
@@ -28,6 +28,14 @@ msgstr "ਗਨੋਮ ਕਲਾਸਿਕ"
msgid "This session logs you into GNOME Classic" msgid "This session logs you into GNOME Classic"
msgstr "ਇਹ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਤੁਹਾਨੂੰ ਗਨੋਮ ਕਲਾਸਿਕ ਵਿੱਚ ਲਾਗ ਕਰਦਾ ਹੈ" msgstr "ਇਹ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਤੁਹਾਨੂੰ ਗਨੋਮ ਕਲਾਸਿਕ ਵਿੱਚ ਲਾਗ ਕਰਦਾ ਹੈ"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Shell Classic"
msgstr "ਗਨੋਮ ਸ਼ੈਲ ਕਲਾਸਿਕ"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
msgid "Window management and application launching"
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਪਰਬੰਧ ਅਤੇ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚਲਾਓ"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
msgid "Attach modal dialog to the parent window" msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "ਮੁੱਢਲੀ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਮਾਡਲ ਡਾਈਲਾਗ ਜੋੜੋ" msgstr "ਮੁੱਢਲੀ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਮਾਡਲ ਡਾਈਲਾਗ ਜੋੜੋ"
@@ -43,13 +51,14 @@ msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
msgstr "ਟਾਈਟਲ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਬਟਨਾਂ ਦਾ ਪ੍ਰਬੰਧ" msgstr "ਟਾਈਟਲ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਬਟਨਾਂ ਦਾ ਪ੍ਰਬੰਧ"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
#| msgid ""
#| "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgid "" msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running " "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
"GNOME Shell." "GNOME Shell."
msgstr "" msgstr ""
"ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਗਨੋਮ ਸ਼ੈੱਲ ਚੱਲਣ ਦੇ ਦੌਰਾਨ org.gnome.desktop.wm.preferencesr ਕੁੰਜੀ ਨੂੰ " "ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਗਨੋਮ ਸ਼ੈੱਲ ਚੱਲਣ ਦੇ ਦੌਰਾਨ org.gnome.desktop.wm.preferencesr ਕੁੰਜੀ ਨੂੰ "
"ਅਣਡਿੱਠਾ " "ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰਦੀ ਹੈ।"
"ਕਰਦੀ ਹੈ।"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
@@ -87,11 +96,11 @@ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਵਰਕਸਪੇਸ ਵਿੱਚੋਂ ਹੀ ਵ
msgid "Activities Overview" msgid "Activities Overview"
msgstr "ਸਰਗਰਮੀ ਝਲਕ" msgstr "ਸਰਗਰਮੀ ਝਲਕ"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:110 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:113
msgid "Favorites" msgid "Favorites"
msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ" msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:279 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:282
msgid "Applications" msgid "Applications"
msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ" msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ"
@@ -118,6 +127,7 @@ msgid "Workspace"
msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ" msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
#| msgid "Add rule"
msgid "Add Rule" msgid "Add Rule"
msgstr "ਨਿਯਮ ਜੋੜੋ" msgstr "ਨਿਯਮ ਜੋੜੋ"
@@ -134,11 +144,11 @@ msgstr "ਸ਼ਾਮਲ"
msgid "Ejecting drive '%s' failed:" msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
msgstr "ਡਰਾਇਵ '%s' ਬਾਹਰ ਕੱਢਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ:" msgstr "ਡਰਾਇਵ '%s' ਬਾਹਰ ਕੱਢਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ:"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:124 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:123
msgid "Removable devices" msgid "Removable devices"
msgstr "ਹਟਾਉਣਯੋਗ ਜੰਤਰ" msgstr "ਹਟਾਉਣਯੋਗ ਜੰਤਰ"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:149 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:150
msgid "Open File" msgid "Open File"
msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ" msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
@@ -159,6 +169,7 @@ msgstr ""
"ਜਾਵੇਗਾ।" "ਜਾਵੇਗਾ।"
#: ../extensions/example/prefs.js:30 #: ../extensions/example/prefs.js:30
#| msgid "Message:"
msgid "Message" msgid "Message"
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ" msgstr "ਸੁਨੇਹਾ"
@@ -227,9 +238,13 @@ msgstr "ਘਰ"
msgid "Browse Network" msgid "Browse Network"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਝਲਕ ਵੇਖੋ" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਝਲਕ ਵੇਖੋ"
#: ../extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml.in.h:1 #: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
msgid "Cycle Screenshot Sizes" msgid "CPU"
msgstr "ਸਾਈਕਲ ਸਕਰੀਨਸ਼ਾਟ ਆਕਾਰ" msgstr "ਸੀਪੀਯੂ"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
msgid "Memory"
msgstr "ਮੈਮੋਰੀ"
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1 #: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
msgid "Theme name" msgid "Theme name"
@@ -239,47 +254,47 @@ msgstr "ਥੀਮ ਨਾਂ"
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell" msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "ਥੀਮ ਦਾ ਨਾਂ, ਜੋ ~/.themes/name/gnome-shell ਤੋਂ ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ" msgstr "ਥੀਮ ਦਾ ਨਾਂ, ਜੋ ~/.themes/name/gnome-shell ਤੋਂ ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ"
#: ../extensions/window-list/extension.js:109 #: ../extensions/window-list/extension.js:110
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ" msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
#: ../extensions/window-list/extension.js:119 #: ../extensions/window-list/extension.js:120
msgid "Unminimize" msgid "Unminimize"
msgstr "ਅਣ-ਨਿਊਨਤਮ" msgstr "ਅਣ-ਨਿਊਨਤਮ"
#: ../extensions/window-list/extension.js:120 #: ../extensions/window-list/extension.js:121
msgid "Minimize" msgid "Minimize"
msgstr "ਨਿਊਨਤਮ" msgstr "ਨਿਊਨਤਮ"
#: ../extensions/window-list/extension.js:126 #: ../extensions/window-list/extension.js:127
msgid "Unmaximize" msgid "Unmaximize"
msgstr "ਅਣ-ਵੱਧੋ-ਵੱਧ" msgstr "ਅਣ-ਵੱਧੋ-ਵੱਧ"
#: ../extensions/window-list/extension.js:127 #: ../extensions/window-list/extension.js:128
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ" msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ"
#: ../extensions/window-list/extension.js:399 #: ../extensions/window-list/extension.js:300
msgid "Minimize all" msgid "Minimize all"
msgstr "ਸਭ ਨਿਊਨਤਮ ਕਰੋ" msgstr "ਸਭ ਨਿਊਨਤਮ ਕਰੋ"
#: ../extensions/window-list/extension.js:407 #: ../extensions/window-list/extension.js:308
msgid "Unminimize all" msgid "Unminimize all"
msgstr "ਸਭ ਅਣ-ਨਿਊਨਤਮ ਕਰੋ" msgstr "ਸਭ ਅਣ-ਨਿਊਨਤਮ ਕਰੋ"
#: ../extensions/window-list/extension.js:415 #: ../extensions/window-list/extension.js:316
msgid "Maximize all" msgid "Maximize all"
msgstr "ਸਭ ਵੱਧ-ਵੱਧ ਕਰੋ" msgstr "ਸਭ ਵੱਧ-ਵੱਧ ਕਰੋ"
#: ../extensions/window-list/extension.js:424 #: ../extensions/window-list/extension.js:325
msgid "Unmaximize all" msgid "Unmaximize all"
msgstr "ਸਭ ਅਣ-ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਕਰੋ" msgstr "ਸਭ ਅਣ-ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਕਰੋ"
#: ../extensions/window-list/extension.js:433 #: ../extensions/window-list/extension.js:334
msgid "Close all" msgid "Close all"
msgstr "ਸਭ ਬੰਦ ਕਰੋ" msgstr "ਸਭ ਬੰਦ ਕਰੋ"
#: ../extensions/window-list/extension.js:650 #: ../extensions/window-list/extension.js:644
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30 #: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator" msgid "Workspace Indicator"
msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ ਇੰਡੀਕੇਟਰ" msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ ਇੰਡੀਕੇਟਰ"
@@ -301,38 +316,24 @@ msgstr ""
"ਹਨ \"ਕਦੇ ਨਹੀਂ\", " "ਹਨ \"ਕਦੇ ਨਹੀਂ\", "
"\"ਆਟੋ\" ਅਤੇ \"ਹਮੇਸ਼ਾ\"।" "\"ਆਟੋ\" ਅਤੇ \"ਹਮੇਸ਼ਾ\"।"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:3 #: ../extensions/window-list/prefs.js:30
msgid "Show the window list on all monitors"
msgstr "ਸਭ ਮਾਨੀਟਰਾਂ ਉੱਤੇ ਵਿੰਡੋ ਸੂਚੀ ਵੇਖਾਓ"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
"primary one."
msgstr ""
"ਕੀ ਸਭ ਕਨੈਕਟ ਹੋਏ ਮਾਨੀਟਰਾਂ ਉੱਤੇ ਵਿੰਡੋ ਸੂਚੀ ਦੇਖਣੀ ਹੈ ਜਾਂ ਕੇਵਲ ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਉੱਤੇ ਹੀ।"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:32
msgid "Window Grouping" msgid "Window Grouping"
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਗਰੁੱਪਿੰਗ" msgstr "ਵਿੰਡੋ ਗਰੁੱਪਿੰਗ"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50 #: ../extensions/window-list/prefs.js:49
msgid "Never group windows" msgid "Never group windows"
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦਾ ਗਰੁੱਪ ਕਦੇ ਨਾ ਬਣਾਓ" msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦਾ ਗਰੁੱਪ ਕਦੇ ਨਾ ਬਣਾਓ"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51 #: ../extensions/window-list/prefs.js:50
msgid "Group windows when space is limited" msgid "Group windows when space is limited"
msgstr "ਜਦੋਂ ਥਾਂ ਥੋੜੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਦਾ ਗਰੁੱਪ ਬਣਾਓ" msgstr "ਜਦੋਂ ਥਾਂ ਥੋੜੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਦਾ ਗਰੁੱਪ ਬਣਾਓ"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:52 #: ../extensions/window-list/prefs.js:51
msgid "Always group windows" msgid "Always group windows"
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦਾ ਗਰੁੱਪ ਹਮੇਸ਼ਾ ਬਣਾਓ" msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦਾ ਗਰੁੱਪ ਹਮੇਸ਼ਾ ਬਣਾਓ"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:75
msgid "Show on all monitors"
msgstr "ਸਭ ਮਾਨੀਟਰਾਂ ਉੱਤੇ ਵੇਖਾਓ"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
#| msgid "Workspace names:"
msgid "Workspace Names" msgid "Workspace Names"
msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ ਨਾਂ" msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ ਨਾਂ"
@@ -345,18 +346,6 @@ msgstr "ਨਾਂ"
msgid "Workspace %d" msgid "Workspace %d"
msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ %d" msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ %d"
#~ msgid "GNOME Shell Classic"
#~ msgstr "ਗਨੋਮ ਸ਼ੈਲ ਕਲਾਸਿਕ"
#~ msgid "Window management and application launching"
#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਪਰਬੰਧ ਅਤੇ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚਲਾਓ"
#~ msgid "CPU"
#~ msgstr "ਸੀਪੀਯੂ"
#~ msgid "Memory"
#~ msgstr "ਮੈਮੋਰੀ"
#~ msgid "The application icon mode." #~ msgid "The application icon mode."
#~ msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਆਈਕਾਨ ਮੋਡ" #~ msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਆਈਕਾਨ ਮੋਡ"
+114 -118
View File
@@ -1,349 +1,345 @@
# Polish translation for gnome-shell-extensions. # -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
# Copyright © 2011-2016 the gnome-shell-extensions authors. # Aviary.pl
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package. # Jeśli masz jakiekolwiek uwagi odnoszące się do tłumaczenia lub chcesz
# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2011-2016. # pomóc w jego rozwijaniu i pielęgnowaniu, napisz do nas:
# Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2011-2016. # gnomepl@aviary.pl
# # -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2011-2014.
# Aviary.pl <gnomepl@aviary.pl>, 2011-2014.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions\n" "Project-Id-Version: gnome-shell-extensions\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-29 23:17+0000\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-03 16:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-09 02:54+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-09-03 16:24+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n" "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n" "Language-Team: Polish <gnomepl@aviary.pl>\n"
"Language: pl\n" "Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Poedit-Language: Polish\n"
"X-Poedit-Country: Poland\n"
#: data/gnome-classic.desktop.in:3 data/gnome-classic.session.desktop.in:3 #: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Classic" msgid "GNOME Classic"
msgstr "Klasyczne GNOME" msgstr "Klasyczne GNOME"
#: data/gnome-classic.desktop.in:4 #: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
msgid "This session logs you into GNOME Classic" msgid "This session logs you into GNOME Classic"
msgstr "Ta sesja loguje do klasycznego środowiska GNOME" msgstr "Ta sesja loguje do klasycznego środowiska GNOME"
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:7 #: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Shell Classic"
msgstr "Klasyczna powłoka GNOME"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
msgid "Window management and application launching"
msgstr "Zarządzanie oknami i uruchamianie programów"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
msgid "Attach modal dialog to the parent window" msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "Dołączanie modalnych okien dialogowych do okien nadrzędnych" msgstr "Dołączanie modalnych okien dialogowych do okien nadrzędnych"
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:8 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:25
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:33
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:41
msgid "" msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell." "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgstr "" msgstr ""
"Ten klucz zastępuje klucz w „org.gnome.mutter, kiedy uruchomiona jest " "Ten klucz zastępuje klucz w \"org.gnome.mutter\", kiedy uruchomiona jest "
"powłoka GNOME." "powłoka GNOME."
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:16 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
msgstr "Kolejność przycisków na pasku tytułowym" msgstr "Kolejność przycisków na pasku tytułowym"
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:17 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
msgid "" msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running " "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
"GNOME Shell." "GNOME Shell."
msgstr "" msgstr ""
"Ten klucz zastępuje klucz w „org.gnome.desktop.wm.preferences, kiedy " "Ten klucz zastępuje klucz w \"org.gnome.desktop.wm.preferences\", kiedy "
"uruchomiona jest powłoka GNOME." "uruchomiona jest powłoka GNOME."
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:24 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr "" msgstr ""
"Włączenie kafelkowania przy krawędziach podczas przenoszenia okien do " "Włączenie kafelkowania przy krawędziach podczas przenoszenia okien do "
"krawędzi ekranu" "krawędzi ekranu"
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:32 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
msgid "Workspaces only on primary monitor" msgid "Workspaces only on primary monitor"
msgstr "Obszary robocze tylko na pierwszym monitorze" msgstr "Obszary robocze tylko na pierwszym monitorze"
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:40 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving" msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
msgstr "" msgstr ""
"Opóźnienie zmiany aktywności w trybie myszy do momentu, w którym kursor się " "Opóźnienie zmiany aktywności w trybie myszy do momentu, w którym kursor się "
"zatrzymuje" "zatrzymuje"
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:20 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
msgid "Thumbnail only" msgid "Thumbnail only"
msgstr "Tylko miniatury" msgstr "Tylko miniatury"
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:21 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21
msgid "Application icon only" msgid "Application icon only"
msgstr "Tylko ikony programów" msgstr "Tylko ikony programów"
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:22 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22
msgid "Thumbnail and application icon" msgid "Thumbnail and application icon"
msgstr "Miniatura i ikona programu" msgstr "Miniatura i ikona programu"
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:38 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38
msgid "Present windows as" msgid "Present windows as"
msgstr "Wyświetlanie okien jako" msgstr "Wyświetlanie okien jako"
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:69 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69
msgid "Show only windows in the current workspace" msgid "Show only windows in the current workspace"
msgstr "Wyświetlanie tylko okien w bieżącym obszarze roboczym" msgstr "Wyświetlanie tylko okien w bieżącym obszarze roboczym"
#: extensions/apps-menu/extension.js:38 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
msgid "Activities Overview" msgid "Activities Overview"
msgstr "Ekran podglądu" msgstr "Ekran podglądu"
#: extensions/apps-menu/extension.js:109 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:113
msgid "Favorites" msgid "Favorites"
msgstr "Ulubione" msgstr "Ulubione"
#: extensions/apps-menu/extension.js:266 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:282
msgid "Applications" msgid "Applications"
msgstr "Programy" msgstr "Programy"
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:6 #: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
msgid "Application and workspace list" msgid "Application and workspace list"
msgstr "Lista programów i obszarów roboczych" msgstr "Lista programów i obszarów roboczych"
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:7 #: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
msgid "" msgid ""
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), " "A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
"followed by a colon and the workspace number" "followed by a colon and the workspace number"
msgstr "" msgstr ""
"Lista ciągów, każdy zawierający identyfikator programu (nazwę pliku ." "Lista ciągów, każdy zawierający identyfikator programu (nazwę pliku ."
"desktop) z przecinkiem i numerem obszaru roboczego" "desktop) z przecinkiem i numerem obszaru roboczego"
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:60 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
msgid "Application" msgid "Application"
msgstr "Program" msgstr "Program"
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:69 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:127 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
msgid "Workspace" msgid "Workspace"
msgstr "Obszar roboczy" msgstr "Obszar roboczy"
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:85 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
msgid "Add Rule" msgid "Add Rule"
msgstr "Dodaj regułę" msgstr "Dodaj regułę"
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:106 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
msgid "Create new matching rule" msgid "Create new matching rule"
msgstr "Utwórz nową pasującą regułę" msgstr "Utwórz nową pasującą regułę"
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:111 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "Dodaj" msgstr "Dodaj"
#: extensions/drive-menu/extension.js:106 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Ejecting drive '%s' failed:" msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
msgstr "Wysunięcie napędu „%s” się nie powiodło:" msgstr "Wysunięcie napędu \"%s\" się nie powiodło:"
#: extensions/drive-menu/extension.js:124 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:123
msgid "Removable devices" msgid "Removable devices"
msgstr "Urządzenia wymienne" msgstr "Urządzenia wymienne"
#: extensions/drive-menu/extension.js:149 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:150
msgid "Open File" msgid "Open File"
msgstr "Otwórz plik" msgstr "Otwórz plik"
#: extensions/example/extension.js:17 #: ../extensions/example/extension.js:17
msgid "Hello, world!" msgid "Hello, world!"
msgstr "Witaj, świecie!" msgstr "Witaj, świecie!"
#: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:5 #: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
msgid "Alternative greeting text." msgid "Alternative greeting text."
msgstr "Alternatywny tekst powitalny." msgstr "Alternatywny tekst powitalny."
#: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:6 #: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
msgid "" msgid ""
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the " "If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
"panel." "panel."
msgstr "" msgstr ""
"Jeśli nie jest puste, to zawiera tekst wyświetlany po kliknięciu panelu." "Jeśli nie jest puste, to zawiera tekst wyświetlany po kliknięciu na panelu."
#: extensions/example/prefs.js:30 #: ../extensions/example/prefs.js:30
msgid "Message" msgid "Message"
msgstr "Wiadomość" msgstr "Wiadomość"
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be #: ../extensions/example/prefs.js:43
#. translated
#: extensions/example/prefs.js:43
msgid "" msgid ""
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and " "Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
"as such it has little functionality on its own.\n" "as such it has little functionality on its own.\n"
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message." "Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
msgstr "" msgstr ""
"Przykład, jak tworzyć poprawne rozszerzenia dla powłoki, mające jak " "Przykład, jak tworzyć poprawne rozszerzenia dla powłoki, posiadający jak "
"najmniej własnych funkcji.\n" "najmniej własnych funkcji.\n"
"Niemniej można dostosować wiadomość powitalną." "Niemniej można dostosować wiadomość powitalną."
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:5 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
msgid "Use more screen for windows" msgid "Use more screen for windows"
msgstr "Użycie więcej miejsca dla okien" msgstr "Użycie więcej miejsca dla okien"
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:6 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
msgid "" msgid ""
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen " "Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. " "aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
"This setting applies only with the natural placement strategy." "This setting applies only with the natural placement strategy."
msgstr "" msgstr ""
"Próbuje użyć więcej miejsca do umieszczania miniatur okien przez " "Próbuje użyć więcej miejsca do umieszczania miniatur okien przez "
"zaadaptowanie formatu ekranu i zbliżenie ich do siebie. To ustawienie ma " "zaadaptowanie formatu ekranu i zbliżenie ich do siebie. To ustawienie ma "
"wpływ tylko na naturalną strategię umieszczania okien." "wpływ tylko na naturalną strategię umieszczania okien."
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
msgid "Place window captions on top" msgid "Place window captions on top"
msgstr "Umieszczanie podpisów okien na górze" msgstr "Umieszczanie podpisów okien na górze"
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:12 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
msgid "" msgid ""
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding " "If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires " "shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
"restarting the shell to have any effect." "restarting the shell to have any effect."
msgstr "" msgstr ""
"Jeśli jest ustawione na true, to umieszcza podpisy okien na górze " "Jeśli jest ustawione na \"true\", to umieszcza podpisy okien na górze "
"odpowiedniej miniatury, zastępując domyślne umieszczanie ich na dole przez " "odpowiedniej miniatury, zastępując domyślne umieszczanie ich na dole przez "
"powłokę. Zmiana tego ustawienia wymaga ponownego uruchomienia powłoki, aby " "powłokę. Zmiana tego ustawienia wymaga ponownego uruchomienia powłoki, aby "
"uwzględnić zmiany." "uwzględnić zmiany."
#: extensions/places-menu/extension.js:78 #: ../extensions/places-menu/extension.js:78
#: extensions/places-menu/extension.js:81 #: ../extensions/places-menu/extension.js:81
msgid "Places" msgid "Places"
msgstr "Miejsca" msgstr "Miejsca"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:59 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Failed to launch \"%s\"" msgid "Failed to launch \"%s\""
msgstr "Uruchomienie „%s” się nie powiodło" msgstr "Uruchomienie \"%s\" się nie powiodło"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:101 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:124 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:122
msgid "Computer" msgid "Computer"
msgstr "Komputer" msgstr "Komputer"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:267 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:200
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "Katalog domowy" msgstr "Katalog domowy"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:311 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287
msgid "Browse Network" msgid "Browse Network"
msgstr "Przeglądaj sieć" msgstr "Przeglądaj sieć"
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:7 #: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
msgid "Cycle Screenshot Sizes" msgid "CPU"
msgstr "Zmiana rozmiaru zrzutu ekranu" msgstr "Procesor"
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:5 #: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
msgid "Memory"
msgstr "Pamięć"
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
msgid "Theme name" msgid "Theme name"
msgstr "Nazwa motywu" msgstr "Nazwa motywu"
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:6 #: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell" msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "Nazwa motywu do wczytania z katalogu ~/.themes/name/gnome-shell" msgstr "Nazwa motywu do wczytania z katalogu ~/.themes/name/gnome-shell"
#: extensions/window-list/extension.js:110 #: ../extensions/window-list/extension.js:110
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Zamknij" msgstr "Zamknij"
#: extensions/window-list/extension.js:120 #: ../extensions/window-list/extension.js:120
msgid "Unminimize" msgid "Unminimize"
msgstr "Cofnij minimalizację" msgstr "Cofnij minimalizację"
#: extensions/window-list/extension.js:121 #: ../extensions/window-list/extension.js:121
msgid "Minimize" msgid "Minimize"
msgstr "Zminimalizuj" msgstr "Zminimalizuj"
#: extensions/window-list/extension.js:127 #: ../extensions/window-list/extension.js:127
msgid "Unmaximize" msgid "Unmaximize"
msgstr "Cofnij maksymalizację" msgstr "Cofnij maksymalizację"
#: extensions/window-list/extension.js:128 #: ../extensions/window-list/extension.js:128
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "Zmaksymalizuj" msgstr "Zmaksymalizuj"
#: extensions/window-list/extension.js:403 #: ../extensions/window-list/extension.js:300
msgid "Minimize all" msgid "Minimize all"
msgstr "Zminimalizuj wszystkie" msgstr "Zminimalizuj wszystkie"
#: extensions/window-list/extension.js:411 #: ../extensions/window-list/extension.js:308
msgid "Unminimize all" msgid "Unminimize all"
msgstr "Cofnij minimalizację wszystkich" msgstr "Cofnij minimalizację wszystkich"
#: extensions/window-list/extension.js:419 #: ../extensions/window-list/extension.js:316
msgid "Maximize all" msgid "Maximize all"
msgstr "Zmaksymalizuj wszystkie" msgstr "Zmaksymalizuj wszystkie"
#: extensions/window-list/extension.js:428 #: ../extensions/window-list/extension.js:325
msgid "Unmaximize all" msgid "Unmaximize all"
msgstr "Cofnij maksymalizację wszystkich" msgstr "Cofnij maksymalizację wszystkich"
#: extensions/window-list/extension.js:437 #: ../extensions/window-list/extension.js:334
msgid "Close all" msgid "Close all"
msgstr "Zamknij wszystkie" msgstr "Zamknij wszystkie"
#: extensions/window-list/extension.js:661 #: ../extensions/window-list/extension.js:644
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:30 #: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator" msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Wskaźnik obszaru roboczego" msgstr "Wskaźnik obszaru roboczego"
#: extensions/window-list/extension.js:820 #: ../extensions/window-list/extension.js:808
msgid "Window List" msgid "Window List"
msgstr "Lista okien" msgstr "Lista okien"
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:12 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
msgid "When to group windows" msgid "When to group windows"
msgstr "Kiedy grupować okna" msgstr "Kiedy grupować okna"
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:13 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
msgid "" msgid ""
"Decides when to group windows from the same application on the window list. " "Decides when to group windows from the same application on the window list. "
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"." "Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
msgstr "" msgstr ""
"Określa, kiedy grupować okna tego samego programu na liście okien. Możliwe " "Określa, kiedy grupować okna tego samego programu na liście okien. Możliwe "
"wartości to never” (nigdy), „auto” (automatycznie) i „always” (zawsze)." "wartości to \"never\", \"auto\" i \"always\"."
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20 #: ../extensions/window-list/prefs.js:30
msgid "Show the window list on all monitors"
msgstr "Wyświetlanie listy okien na wszystkich monitorach"
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21
msgid ""
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
"primary one."
msgstr ""
"Określa, czy wyświetlać listę okien na wszystkich podłączonych monitorach, "
"czy tylko na głównym."
#: extensions/window-list/prefs.js:32
msgid "Window Grouping" msgid "Window Grouping"
msgstr "Grupowanie okien" msgstr "Grupowanie okien"
#: extensions/window-list/prefs.js:50 #: ../extensions/window-list/prefs.js:49
msgid "Never group windows" msgid "Never group windows"
msgstr "Bez grupowania okien" msgstr "Bez grupowania okien"
#: extensions/window-list/prefs.js:51 #: ../extensions/window-list/prefs.js:50
msgid "Group windows when space is limited" msgid "Group windows when space is limited"
msgstr "Grupowanie okien, kiedy miejsce jest ograniczone" msgstr "Grupowanie okien, kiedy miejsce jest ograniczone"
#: extensions/window-list/prefs.js:52 #: ../extensions/window-list/prefs.js:51
msgid "Always group windows" msgid "Always group windows"
msgstr "Stałe grupowanie okien" msgstr "Zawsze grupowanie okien"
#: extensions/window-list/prefs.js:75 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
msgid "Show on all monitors"
msgstr "Wyświetlanie na wszystkich monitorach"
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
msgid "Workspace Names" msgid "Workspace Names"
msgstr "Nazwy obszarów roboczych" msgstr "Nazwy obszarów roboczych"
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:157 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Nazwa" msgstr "Nazwa"
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:198 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Workspace %d" msgid "Workspace %d"
msgstr "%d. obszar roboczy" msgstr "Obszar roboczy %d"
+78 -96
View File
@@ -5,44 +5,50 @@
# Fernando Carvalho <phaetonkde@gmail.com>, 2013. # Fernando Carvalho <phaetonkde@gmail.com>, 2013.
# António Lima <amrlima@gmail.com>, 2013. # António Lima <amrlima@gmail.com>, 2013.
# Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com>, 2014. # Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com>, 2014.
# Bruno Ramalhete <bram.512@gmail.com>, 2015.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: 3.14\n" "Project-Id-Version: 3.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n" "shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-07 20:06+0000\n" "POT-Creation-Date: 2014-10-02 07:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-08 08:46+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-10-02 11:06+0100\n"
"Last-Translator: Bruno Ramalhete <bram.512@gmail.com>\n" "Last-Translator: Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com>\n"
"Language-Team: gnome_pt@yahoogroups.com\n" "Language-Team: gnome_pt@yahoogroups.com\n"
"Language: pt\n" "Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
"X-Project-Style: gnome\n" "X-Project-Style: gnome\n"
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1 #: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1 #: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Classic" msgid "GNOME Classic"
msgstr "GNOME clássico" msgstr "GNOME Clássico"
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2 #: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
msgid "This session logs you into GNOME Classic" msgid "This session logs you into GNOME Classic"
msgstr "Esta sessão liga-o ao GNOME clássico" msgstr "Esta é uma sessão no GNOME Clássico"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Shell Classic"
msgstr "Consola GNOME Clássico"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
msgid "Window management and application launching"
msgstr "Gestão de janelas e iniciação de aplicações"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
msgid "Attach modal dialog to the parent window" msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "Anexar diálogo modal à janela mãe" msgstr "Anexar diálogo modal para a janela pai"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
msgid "" msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell." "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgstr "" msgstr ""
"Esta chave substitui a chave na org.gnome.mutter ao executar a interface " "Esta chave substitui a chave na org.gnome.mutter ao executar a Consola GNOME."
"GNOME."
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
@@ -54,21 +60,20 @@ msgid ""
"GNOME Shell." "GNOME Shell."
msgstr "" msgstr ""
"Esta chave substitui a chave na org.gnome.desktop.wm.preferences ao executar " "Esta chave substitui a chave na org.gnome.desktop.wm.preferences ao executar "
"a interface do GNOME." "a Shell do GNOME."
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr "Ativar margem em mosaicos ao largar janelas nas margens do ecrã" msgstr "Ativar a margem dos mosaicos ao largar janelas nos limites do ecrã"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
msgid "Workspaces only on primary monitor" msgid "Workspaces only on primary monitor"
msgstr "Áreas de trabalho só para monitor principal" msgstr "Áreas de trabalho apenas para monitor principal"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving" msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
msgstr "" msgstr ""
"Atrasar alterações de foco nos modos de rato até que o ponteiro pare de se " "Atrasar alterações de foco nos modos de rato até que o ponteiro pare de mover"
"mover"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
msgid "Thumbnail only" msgid "Thumbnail only"
@@ -76,7 +81,7 @@ msgstr "Só miniaturas"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21
msgid "Application icon only" msgid "Application icon only"
msgstr " ícone da aplicação" msgstr "Apenas ícone da aplicação"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22
msgid "Thumbnail and application icon" msgid "Thumbnail and application icon"
@@ -88,17 +93,17 @@ msgstr "Apresentar janelas como"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69
msgid "Show only windows in the current workspace" msgid "Show only windows in the current workspace"
msgstr "Mostrar só janelas na área de trabalho atual" msgstr "Apresentar apenas janelas na área de trabalho atual"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
msgid "Activities Overview" msgid "Activities Overview"
msgstr "Resumo de atividades" msgstr "Resumo de atividades"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:110 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:113
msgid "Favorites" msgid "Favorites"
msgstr "Favoritos" msgstr "Favoritos"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:279 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:282
msgid "Applications" msgid "Applications"
msgstr "Aplicações" msgstr "Aplicações"
@@ -111,7 +116,7 @@ msgid ""
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), " "A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
"followed by a colon and the workspace number" "followed by a colon and the workspace number"
msgstr "" msgstr ""
"Uma lista de cadeias, cada uma contendo uma id de aplicação (nome do " "Uma lista de expressões, cada uma contendo o id de uma aplicação (nome do "
"ficheiro desktop), seguido de dois pontos e o número da área de trabalho" "ficheiro desktop), seguido de dois pontos e o número da área de trabalho"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
@@ -121,15 +126,15 @@ msgstr "Aplicação"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
msgid "Workspace" msgid "Workspace"
msgstr "Área de trabalho" msgstr "Área de Trabalho"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
msgid "Add Rule" msgid "Add Rule"
msgstr "Adicionar regra" msgstr "Adicionar Regra"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
msgid "Create new matching rule" msgid "Create new matching rule"
msgstr "Criar uma nova regra de comparação" msgstr "Criar uma nova regra de correspondência"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
msgid "Add" msgid "Add"
@@ -140,13 +145,13 @@ msgstr "Adicionar"
msgid "Ejecting drive '%s' failed:" msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
msgstr "Falha ao ejetar a unidade '%s':" msgstr "Falha ao ejetar a unidade '%s':"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:124 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:123
msgid "Removable devices" msgid "Removable devices"
msgstr "Dispositivos removíveis" msgstr "Dispositivos removíveis"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:149 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:150
msgid "Open File" msgid "Open File"
msgstr "Abrir ficheiro" msgstr "Abrir Ficheiro"
#: ../extensions/example/extension.js:17 #: ../extensions/example/extension.js:17
msgid "Hello, world!" msgid "Hello, world!"
@@ -161,7 +166,8 @@ msgid ""
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the " "If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
"panel." "panel."
msgstr "" msgstr ""
"Se não estiver vazio, contém o texto que será mostrado ao clicar no painel." "Se não estiver vazio, contém o texto que será apresentado ao se clicar no "
"painel."
#: ../extensions/example/prefs.js:30 #: ../extensions/example/prefs.js:30
msgid "Message" msgid "Message"
@@ -174,7 +180,7 @@ msgid ""
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message." "Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
msgstr "" msgstr ""
"Exemplo tem como objetivo mostrar como construir extensões bem comportadas " "Exemplo tem como objetivo mostrar como construir extensões bem comportadas "
"para a interface e, como tal, tem uma funcionalidade reduzida.\n" "para a Consola e, como tal, tem uma funcionalidade reduzida.\n"
"No entanto, é possível personalizar a mensagem de saudação." "No entanto, é possível personalizar a mensagem de saudação."
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
@@ -187,10 +193,10 @@ msgid ""
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. " "aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
"This setting applies only with the natural placement strategy." "This setting applies only with the natural placement strategy."
msgstr "" msgstr ""
"Tentar utilizar mais ecrã para colocar miniaturas de janelas, adaptando-se à " "Tentar utilizar mais ecrã para colocar miniaturas de janelas, adaptando a "
"proporção do ecrã e consolidando-as ainda mais para reduzir a caixa " "relação de aspecto do ecrã, e consolidá-los ainda mais para reduzir a caixa "
"delimitadora. Esta definição só se aplica com a estratégia de posicionamento " "delimitadora. Esta definição aplica-se apenas com a estratégia de "
"natural." "posicionamento natural."
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
msgid "Place window captions on top" msgid "Place window captions on top"
@@ -202,9 +208,9 @@ msgid ""
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires " "shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
"restarting the shell to have any effect." "restarting the shell to have any effect."
msgstr "" msgstr ""
"Se verdadeiro, coloca títulos de janelas em cima da respectiva miniatura, " "Se verdade, colocar títulos de janelas em cima da respectiva miniatura, "
"substituindo a predefinição, que as coloca no fundo. Alterar esta " "substituindo a omissão da Consola de colocá-los na parte inferior. Alterar "
"configuração requer reinicializar a interface para ter efeito." "esta configuração requer reinicializar a Consola para ter efeito."
#: ../extensions/places-menu/extension.js:78 #: ../extensions/places-menu/extension.js:78
#: ../extensions/places-menu/extension.js:81 #: ../extensions/places-menu/extension.js:81
@@ -223,15 +229,19 @@ msgstr "Computador"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:200 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:200
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "Página inicial" msgstr "Página Inicial"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287
msgid "Browse Network" msgid "Browse Network"
msgstr "Explorar a rede" msgstr "Explorar a Rede"
#: ../extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml.in.h:1 #: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
msgid "Cycle Screenshot Sizes" msgid "CPU"
msgstr "Ciclo tamanhos de ecrã" msgstr "CPU"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
msgid "Memory"
msgstr "Memória"
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1 #: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
msgid "Theme name" msgid "Theme name"
@@ -239,56 +249,56 @@ msgstr "Nome do tema"
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2 #: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell" msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "O nome do tema, a ser carregado de ~/.themes/name/gnome-shell" msgstr "O nome do tema, a ser lido de ~/.themes/name/gnome-shell"
#: ../extensions/window-list/extension.js:109 #: ../extensions/window-list/extension.js:110
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Fechar" msgstr "Fechar"
#: ../extensions/window-list/extension.js:119
msgid "Unminimize"
msgstr "Remover minimização"
#: ../extensions/window-list/extension.js:120 #: ../extensions/window-list/extension.js:120
msgid "Unminimize"
msgstr "Desminimizar"
#: ../extensions/window-list/extension.js:121
msgid "Minimize" msgid "Minimize"
msgstr "Minimizar" msgstr "Minimizar"
#: ../extensions/window-list/extension.js:126
msgid "Unmaximize"
msgstr "Remover maximização"
#: ../extensions/window-list/extension.js:127 #: ../extensions/window-list/extension.js:127
msgid "Unmaximize"
msgstr "Desmaximizar"
#: ../extensions/window-list/extension.js:128
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "Maximizar" msgstr "Maximizar"
#: ../extensions/window-list/extension.js:399 #: ../extensions/window-list/extension.js:300
msgid "Minimize all" msgid "Minimize all"
msgstr "Minimizar todas" msgstr "Minimizar todas"
#: ../extensions/window-list/extension.js:407 #: ../extensions/window-list/extension.js:308
msgid "Unminimize all" msgid "Unminimize all"
msgstr "Remover todas as minimizações" msgstr "Desminimizar todas"
#: ../extensions/window-list/extension.js:415 #: ../extensions/window-list/extension.js:316
msgid "Maximize all" msgid "Maximize all"
msgstr "Maximizar todas" msgstr "Maximizar todas"
#: ../extensions/window-list/extension.js:424 #: ../extensions/window-list/extension.js:325
msgid "Unmaximize all" msgid "Unmaximize all"
msgstr "Remover todas as maximizações" msgstr "Desmaximizar todas"
#: ../extensions/window-list/extension.js:433 #: ../extensions/window-list/extension.js:334
msgid "Close all" msgid "Close all"
msgstr "Fechar todas" msgstr "Fechar todas"
#: ../extensions/window-list/extension.js:650 #: ../extensions/window-list/extension.js:644
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30 #: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator" msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Indicador de área de trabalho" msgstr "Indicador de Área de Trabalho"
#: ../extensions/window-list/extension.js:809 #: ../extensions/window-list/extension.js:808
msgid "Window List" msgid "Window List"
msgstr "Lista de janelas" msgstr "Lista de Janelas"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
msgid "When to group windows" msgid "When to group windows"
@@ -300,43 +310,27 @@ msgid ""
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"." "Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
msgstr "" msgstr ""
"Decide quando agrupar janelas da mesma aplicação na lista de janelas. " "Decide quando agrupar janelas da mesma aplicação na lista de janelas. "
"Valores válidos são \"nunca\", \"auto\" e \"sempre\"." "Valores válidos são \"never\", \"auto\" e \"always\"."
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:3 #: ../extensions/window-list/prefs.js:30
msgid "Show the window list on all monitors"
msgstr "Mostrar a lista de janelas em todos os monitores"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
"primary one."
msgstr ""
"Se deve mostrar a lista de janelas em todos os monitores ligados ou só no "
"principal."
#: ../extensions/window-list/prefs.js:32
msgid "Window Grouping" msgid "Window Grouping"
msgstr "Agrupar janelas" msgstr "Agrupar Janelas"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50 #: ../extensions/window-list/prefs.js:49
msgid "Never group windows" msgid "Never group windows"
msgstr "Nunca agrupar janelas" msgstr "Nunca agrupar janelas"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51 #: ../extensions/window-list/prefs.js:50
msgid "Group windows when space is limited" msgid "Group windows when space is limited"
msgstr "Agrupar janelas quando o espaço é limitado" msgstr "Agrupar janelas quando o espaço é limitado"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:52 #: ../extensions/window-list/prefs.js:51
msgid "Always group windows" msgid "Always group windows"
msgstr "Agrupar sempre as janelas" msgstr "Agrupar sempre as janelas"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:75
msgid "Show on all monitors"
msgstr "Mostrar em todos os monitores"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
msgid "Workspace Names" msgid "Workspace Names"
msgstr "Nomes das áreas de trabalho" msgstr "Nomes das Áreas de Trabalho"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
msgid "Name" msgid "Name"
@@ -347,18 +341,6 @@ msgstr "Nome"
msgid "Workspace %d" msgid "Workspace %d"
msgstr "Área de trabalho %d" msgstr "Área de trabalho %d"
#~ msgid "GNOME Shell Classic"
#~ msgstr "Consola GNOME Clássico"
#~ msgid "Window management and application launching"
#~ msgstr "Gestão de janelas e iniciação de aplicações"
#~ msgid "CPU"
#~ msgstr "CPU"
#~ msgid "Memory"
#~ msgstr "Memória"
#~ msgid "Suspend" #~ msgid "Suspend"
#~ msgstr "Suspender" #~ msgstr "Suspender"
+32 -45
View File
@@ -15,16 +15,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n" "Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n" "shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-20 20:37+0000\n" "POT-Creation-Date: 2014-06-03 07:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-20 19:28-0300\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-03 10:05-0300\n"
"Last-Translator: Ricardo Barbosa <barbosa.cisco@gmail.com>\n" "Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
"Language: pt_BR\n" "Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.7.1\n" "X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
"X-Project-Style: gnome\n" "X-Project-Style: gnome\n"
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1 #: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
@@ -36,6 +36,14 @@ msgstr "GNOME Clássico"
msgid "This session logs you into GNOME Classic" msgid "This session logs you into GNOME Classic"
msgstr "Essa sessão se inicia como GNOME Clássico" msgstr "Essa sessão se inicia como GNOME Clássico"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Shell Classic"
msgstr "GNOME Shell Clássico"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
msgid "Window management and application launching"
msgstr "Gerenciamento de janelas e execução de aplicativos"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
msgid "Attach modal dialog to the parent window" msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "Anexar diálogo modal à janela pai" msgstr "Anexar diálogo modal à janela pai"
@@ -52,6 +60,8 @@ msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
msgstr "Arranjo de botões na barra de títulos" msgstr "Arranjo de botões na barra de títulos"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
#| msgid ""
#| "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgid "" msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running " "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
"GNOME Shell." "GNOME Shell."
@@ -97,11 +107,11 @@ msgstr "Mostrar somente janelas no espaço de trabalho atual"
msgid "Activities Overview" msgid "Activities Overview"
msgstr "Panorama de atividades" msgstr "Panorama de atividades"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:114 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:113
msgid "Favorites" msgid "Favorites"
msgstr "Favoritos" msgstr "Favoritos"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:283 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:282
msgid "Applications" msgid "Applications"
msgstr "Aplicativos" msgstr "Aplicativos"
@@ -127,6 +137,7 @@ msgid "Workspace"
msgstr "Espaço de trabalho" msgstr "Espaço de trabalho"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
#| msgid "Add rule"
msgid "Add Rule" msgid "Add Rule"
msgstr "Adicionar regra" msgstr "Adicionar regra"
@@ -143,11 +154,11 @@ msgstr "Adicionar"
msgid "Ejecting drive '%s' failed:" msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
msgstr "Falha ao ejetar a unidade \"%s\":" msgstr "Falha ao ejetar a unidade \"%s\":"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:124 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:123
msgid "Removable devices" msgid "Removable devices"
msgstr "Dispositivos removíveis" msgstr "Dispositivos removíveis"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:151 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:150
msgid "Open File" msgid "Open File"
msgstr "Abrir arquivo" msgstr "Abrir arquivo"
@@ -167,6 +178,7 @@ msgstr ""
"Quando não vazio, contém o texto que será exibido ao se clicar no painel." "Quando não vazio, contém o texto que será exibido ao se clicar no painel."
#: ../extensions/example/prefs.js:30 #: ../extensions/example/prefs.js:30
#| msgid "Message:"
msgid "Message" msgid "Message"
msgstr "Mensagem" msgstr "Mensagem"
@@ -233,10 +245,6 @@ msgstr "Pasta pessoal"
msgid "Browse Network" msgid "Browse Network"
msgstr "Navegar na rede" msgstr "Navegar na rede"
#: ../extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml.in.h:1
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
msgstr "Alterna entre tamanhos de captura de telas"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214 #: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
msgid "CPU" msgid "CPU"
msgstr "CPU" msgstr "CPU"
@@ -273,32 +281,32 @@ msgstr "Desfazer janelas maximizadas"
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "Maximizar" msgstr "Maximizar"
#: ../extensions/window-list/extension.js:390 #: ../extensions/window-list/extension.js:300
msgid "Minimize all" msgid "Minimize all"
msgstr "Minimizar todas" msgstr "Minimizar todas"
#: ../extensions/window-list/extension.js:398 #: ../extensions/window-list/extension.js:308
msgid "Unminimize all" msgid "Unminimize all"
msgstr "Desfazer todas as janelas minimizadas" msgstr "Desfazer todas as janelas minimizadas"
#: ../extensions/window-list/extension.js:406 #: ../extensions/window-list/extension.js:316
msgid "Maximize all" msgid "Maximize all"
msgstr "Maximizar todas" msgstr "Maximizar todas"
#: ../extensions/window-list/extension.js:415 #: ../extensions/window-list/extension.js:325
msgid "Unmaximize all" msgid "Unmaximize all"
msgstr "Desfazer todas as janelas maximizadas" msgstr "Desfazer todas as janelas maximizadas"
#: ../extensions/window-list/extension.js:424 #: ../extensions/window-list/extension.js:334
msgid "Close all" msgid "Close all"
msgstr "Fechar todas" msgstr "Fechar todas"
#: ../extensions/window-list/extension.js:706 #: ../extensions/window-list/extension.js:644
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30 #: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator" msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Indicador de espaços de trabalho" msgstr "Indicador de espaços de trabalho"
#: ../extensions/window-list/extension.js:869 #: ../extensions/window-list/extension.js:798
msgid "Window List" msgid "Window List"
msgstr "Lista de janelas" msgstr "Lista de janelas"
@@ -314,39 +322,24 @@ msgstr ""
"Decide quando agrupar janelas do mesmo aplicativo na lista de janelas. " "Decide quando agrupar janelas do mesmo aplicativo na lista de janelas. "
"Valores possíveis são \"nunca\", \"auto\" e \"sempre\"." "Valores possíveis são \"nunca\", \"auto\" e \"sempre\"."
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:3 #: ../extensions/window-list/prefs.js:30
msgid "Show the window list on all monitors"
msgstr "Mostra a lista de janela em todos os monitores"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
"primary one."
msgstr ""
"Se deve ser exibida a lista de janelas em todos os monitores ou somente no "
"monitor principal."
#: ../extensions/window-list/prefs.js:32
msgid "Window Grouping" msgid "Window Grouping"
msgstr "Agrupamento de janelas" msgstr "Agrupamento de janelas"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50 #: ../extensions/window-list/prefs.js:49
msgid "Never group windows" msgid "Never group windows"
msgstr "Nunca agrupar janelas" msgstr "Nunca agrupar janelas"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51 #: ../extensions/window-list/prefs.js:50
msgid "Group windows when space is limited" msgid "Group windows when space is limited"
msgstr "Agrupar janelas quando o espaço estiver limitado" msgstr "Agrupar janelas quando o espaço estiver limitado"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:52 #: ../extensions/window-list/prefs.js:51
msgid "Always group windows" msgid "Always group windows"
msgstr "Sempre agrupar janelas" msgstr "Sempre agrupar janelas"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:75
msgid "Show on all monitors"
msgstr "Mostrar em todos os monitores"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
#| msgid "Workspace names:"
msgid "Workspace Names" msgid "Workspace Names"
msgstr "Nomes de espaços de trabalho" msgstr "Nomes de espaços de trabalho"
@@ -359,12 +352,6 @@ msgstr "Nome"
msgid "Workspace %d" msgid "Workspace %d"
msgstr "Espaço de trabalho %d" msgstr "Espaço de trabalho %d"
#~ msgid "GNOME Shell Classic"
#~ msgstr "GNOME Shell Clássico"
#~ msgid "Window management and application launching"
#~ msgstr "Gerenciamento de janelas e execução de aplicativos"
#~ msgid "Suspend" #~ msgid "Suspend"
#~ msgstr "Suspender" #~ msgstr "Suspender"
-359
View File
@@ -1,359 +0,0 @@
# Romanian translation for gnome-shell-extensions.
# Copyright (C) 2014 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
# Bogdan Mințoi <mintoi.bogdan@gmail.com>, 2014.
# Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>, 2014, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-19 08:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-19 20:23+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>\n"
"Language-Team: Gnome Romanian Translation Team\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2);;\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Classic"
msgstr "GNOME Clasic"
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
msgstr "Această sesiune vă autentifică în GNOME Clasic"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "Atașează dialogul modal la fereastra părinte"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgstr ""
"Această cheie înlocuiește cheia corespondentă din org.gnome.mutter când "
"interfața GNOME rulează."
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
msgstr "Aranjamentul butoanelor din bara de titlu"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
"GNOME Shell."
msgstr ""
"Această cheie înlocuiește cheia corespondentă din "
"org.gnome.desktop.wm.preferences când interfața GNOME rulează."
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr "Activează mozaic lateral la plasarea ferestrelor pe marginile ecranului"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
msgid "Workspaces only on primary monitor"
msgstr "Spații de lucru doar pe monitorul principal"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
msgstr ""
"Întârzie schimbările de focus în modul maus până când cursorul se oprește"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
msgid "Thumbnail only"
msgstr "Doar miniatură"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21
msgid "Application icon only"
msgstr "Doar pictograma aplicației"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22
msgid "Thumbnail and application icon"
msgstr "Miniatură și pictograma aplicației"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38
msgid "Present windows as"
msgstr "Prezintă ferestrele ca"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69
msgid "Show only windows in the current workspace"
msgstr "Arată doar ferestrele aflate în spațiul de lucru actual"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
msgid "Activities Overview"
msgstr "Panoramă activități"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:110
msgid "Favorites"
msgstr "Favorite"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:279
msgid "Applications"
msgstr "Aplicații"
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
msgid "Application and workspace list"
msgstr "Lista de aplicații și spații de lucru"
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
"followed by a colon and the workspace number"
msgstr ""
"O listă de șiruri de caractere, fiecare conținând un id de aplicație (numele "
"fișierului de birou) urmat de simbolul „două puncte” și un număr al "
"spațiului de lucru"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
msgid "Application"
msgstr "Aplicație"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
msgid "Workspace"
msgstr "Spațiu de lucru"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
msgid "Add Rule"
msgstr "Adaugă o regulă"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
msgid "Create new matching rule"
msgstr "Creează o regulă nouă de potrivire"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
msgid "Add"
msgstr "Adaugă"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
#, javascript-format
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
msgstr "Scoaterea unității „%s” a eșuat:"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:124
msgid "Removable devices"
msgstr "Dispozitive detașabile"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:149
msgid "Open File"
msgstr "Deschide fișier"
#: ../extensions/example/extension.js:17
msgid "Hello, world!"
msgstr "Bună ziua, lume!"
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
msgid "Alternative greeting text."
msgstr "Text alternativ de salut."
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
"panel."
msgstr ""
"Dacă nu este gol, conține un text care va fi afișat când se apasă clic pe "
"panou."
#: ../extensions/example/prefs.js:30
msgid "Message"
msgstr "Mesaj"
#: ../extensions/example/prefs.js:43
msgid ""
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
"as such it has little functionality on its own.\n"
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
msgstr ""
"Exemplul are ca scop să prezinte cum anume să construiți extensii pentru "
"Shell, ce se comportă corect, și are o funcționalitate proprie redusă.\n"
"Cu toate acestea, este posibil să personalizați mesajul de întâmpinare."
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
msgid "Use more screen for windows"
msgstr "Folosește mai mult din ecran pentru ferestre"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
"This setting applies only with the natural placement strategy."
msgstr ""
"Încearcă să utilizeze mai mult ecran pentru a plasa miniaturile ferestrelor "
"adaptând raportul de aspect al ecranului, și consolidându-le pentru a reduce "
"cadrul înconjurător. Această configurare este valabilă numai pentru "
"strategia de plasare naturală."
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
msgid "Place window captions on top"
msgstr "Plasează titlul ferestrelor deasupra"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
"restarting the shell to have any effect."
msgstr ""
"Dacă este adevărat, va plasa titlul ferestrelor deasupra miniaturilor "
"respective, înlocuind plasarea implicită a shell-ului în partea de jos. "
"Schimbând această configurare necesită repornire shell-ului pentru a avea "
"efect."
#: ../extensions/places-menu/extension.js:78
#: ../extensions/places-menu/extension.js:81
msgid "Places"
msgstr "Locații"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57
#, javascript-format
msgid "Failed to launch \"%s\""
msgstr "Nu s-a putut lansa „%s”"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:122
msgid "Computer"
msgstr "Calculator"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:200
msgid "Home"
msgstr "Acasă"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287
msgid "Browse Network"
msgstr "Navighează rețeaua"
#: ../extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml.in.h:1
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
msgstr "Ciclează dimensiunile capturilor de ecran"
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
msgid "Theme name"
msgstr "Numele temei"
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "Numele temei, ce va fi încărcată din ~/.themes/name/gnome-shell"
#: ../extensions/window-list/extension.js:109
msgid "Close"
msgstr "Închide"
#: ../extensions/window-list/extension.js:119
msgid "Unminimize"
msgstr "Deminimizează"
#: ../extensions/window-list/extension.js:120
msgid "Minimize"
msgstr "Minimizează"
#: ../extensions/window-list/extension.js:126
msgid "Unmaximize"
msgstr "Demaximizează"
#: ../extensions/window-list/extension.js:127
msgid "Maximize"
msgstr "Maximizează"
#: ../extensions/window-list/extension.js:399
msgid "Minimize all"
msgstr "Minimizează tot"
#: ../extensions/window-list/extension.js:407
msgid "Unminimize all"
msgstr "Deminimizează tot"
#: ../extensions/window-list/extension.js:415
msgid "Maximize all"
msgstr "Maximizează tot"
#: ../extensions/window-list/extension.js:424
msgid "Unmaximize all"
msgstr "Demaximizează tot"
#: ../extensions/window-list/extension.js:433
msgid "Close all"
msgstr "Închide tot"
#: ../extensions/window-list/extension.js:650
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Indicator al spațiului de lucru"
#: ../extensions/window-list/extension.js:809
msgid "Window List"
msgstr "Lista ferestrelor"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
msgid "When to group windows"
msgstr "Când să fie grupate ferestrele"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
msgstr ""
"Decide când să fie grupate ferestrele aceleiași aplicații în lista "
"ferestrei. Valorile posibile sunt „niciodată”, „auto” și „întotdeauna”."
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:3
msgid "Show the window list on all monitors"
msgstr "Afișează lista ferestrelor pe toate monitoarele"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
"primary one."
msgstr ""
"Dacă să se arate lista ferestrelor pe toate monitoarele conectate sau doar "
"pe cel primar."
#: ../extensions/window-list/prefs.js:32
msgid "Window Grouping"
msgstr "Gruparea ferestrelor"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
msgid "Never group windows"
msgstr "Nu grupa ferestrele niciodată"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
msgid "Group windows when space is limited"
msgstr "Grupează ferestrele când spațiul e limitat"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:52
msgid "Always group windows"
msgstr "Grupează ferestrele întotdeauna"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:75
msgid "Show on all monitors"
msgstr "Arată pe toate monitoarele"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
msgid "Workspace Names"
msgstr "Numele spațiilor de lucru"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
msgid "Name"
msgstr "Nume"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
#, javascript-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Spațiu de lucru %d"
#~ msgid "GNOME Shell Classic"
#~ msgstr "Interfața clasică GNOME"
#~ msgid "Window management and application launching"
#~ msgstr "Gestionarea ferestrei și lansarea aplicației"
#~ msgid "CPU"
#~ msgstr "CPU"
#~ msgid "Memory"
#~ msgstr "Memorie"
+46 -58
View File
@@ -2,24 +2,24 @@
# Copyright (C) 2011 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER # Copyright (C) 2011 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package. # This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
# Yuri Myasoedov <omerta13@yandex.ru>, 2011, 2012, 2013. # Yuri Myasoedov <omerta13@yandex.ru>, 2011, 2012, 2013.
# Stas Solovey <whats_up@tut.by>, 2011, 2012, 2013, 2015. # Stas Solovey <whats_up@tut.by>, 2011, 2012, 2013.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions gnome-3-0\n" "Project-Id-Version: gnome-shell-extensions gnome-3-0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n" "shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-11 20:45+0000\n" "POT-Creation-Date: 2014-06-27 07:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-12 00:22+0300\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-27 21:50+0400\n"
"Last-Translator: Stas Solovey <whats_up@tut.by>\n" "Last-Translator: Yuri Myasoedov <ymyasoedov@yandex.ru>\n"
"Language-Team: Русский <gnome-cyr@gnome.org>\n" "Language-Team: Русский <gnome-cyr@gnome.org>\n"
"Language: ru\n" "Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" "X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1 #: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1 #: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
@@ -30,6 +30,14 @@ msgstr "Классический GNOME"
msgid "This session logs you into GNOME Classic" msgid "This session logs you into GNOME Classic"
msgstr "Данный сеанс использует классический рабочий стол GNOME" msgstr "Данный сеанс использует классический рабочий стол GNOME"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Shell Classic"
msgstr "Классический GNOME Shell"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
msgid "Window management and application launching"
msgstr "Управление окнами и запуск приложений"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
msgid "Attach modal dialog to the parent window" msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "Прикреплять модальное диалоговое окно к родительскому окну" msgstr "Прикреплять модальное диалоговое окно к родительскому окну"
@@ -45,6 +53,8 @@ msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
msgstr "Расположение кнопок в заголовке" msgstr "Расположение кнопок в заголовке"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
#| msgid ""
#| "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgid "" msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running " "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
"GNOME Shell." "GNOME Shell."
@@ -89,11 +99,11 @@ msgstr "Отображать окна только текущей рабочей
msgid "Activities Overview" msgid "Activities Overview"
msgstr "Обзор" msgstr "Обзор"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:110 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:113
msgid "Favorites" msgid "Favorites"
msgstr "Избранное" msgstr "Избранное"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:279 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:282
msgid "Applications" msgid "Applications"
msgstr "Приложения" msgstr "Приложения"
@@ -119,6 +129,7 @@ msgid "Workspace"
msgstr "Рабочая область" msgstr "Рабочая область"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
#| msgid "Add rule"
msgid "Add Rule" msgid "Add Rule"
msgstr "Добавить правило" msgstr "Добавить правило"
@@ -135,11 +146,11 @@ msgstr "Добавить"
msgid "Ejecting drive '%s' failed:" msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
msgstr "Не удалось извлечь диск «%s»:" msgstr "Не удалось извлечь диск «%s»:"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:124 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:123
msgid "Removable devices" msgid "Removable devices"
msgstr "Съёмные устройства" msgstr "Съёмные устройства"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:149 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:150
msgid "Open File" msgid "Open File"
msgstr "Открыть файл" msgstr "Открыть файл"
@@ -160,6 +171,7 @@ msgstr ""
"на панель." "на панель."
#: ../extensions/example/prefs.js:30 #: ../extensions/example/prefs.js:30
#| msgid "Message:"
msgid "Message" msgid "Message"
msgstr "Сообщение" msgstr "Сообщение"
@@ -225,10 +237,13 @@ msgstr "Домашняя папка"
msgid "Browse Network" msgid "Browse Network"
msgstr "Обзор сети" msgstr "Обзор сети"
# нужно уточнить как все происходит на самом деле #: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
#: ../extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml.in.h:1 msgid "CPU"
msgid "Cycle Screenshot Sizes" msgstr "ЦП"
msgstr "Изменять размер окна при получении снимка для Центра приложений GNOME"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
msgid "Memory"
msgstr "Память"
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1 #: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
msgid "Theme name" msgid "Theme name"
@@ -238,54 +253,54 @@ msgstr "Название темы"
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell" msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "Название темы, загружаемой из ~/.themes/name/gnome-shell" msgstr "Название темы, загружаемой из ~/.themes/name/gnome-shell"
#: ../extensions/window-list/extension.js:109 #: ../extensions/window-list/extension.js:110
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Закрыть" msgstr "Закрыть"
# ну или "восстановить", правда тогда появляется неоднозначный повтор (unmaximize) # ну или "восстановить", правда тогда появляется неоднозначный повтор (unmaximize)
#: ../extensions/window-list/extension.js:119 #: ../extensions/window-list/extension.js:120
msgid "Unminimize" msgid "Unminimize"
msgstr "Вернуть" msgstr "Вернуть"
#: ../extensions/window-list/extension.js:120 #: ../extensions/window-list/extension.js:121
msgid "Minimize" msgid "Minimize"
msgstr "Свернуть" msgstr "Свернуть"
#: ../extensions/window-list/extension.js:126 #: ../extensions/window-list/extension.js:127
msgid "Unmaximize" msgid "Unmaximize"
msgstr "Восстановить" msgstr "Восстановить"
#: ../extensions/window-list/extension.js:127 #: ../extensions/window-list/extension.js:128
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "Развернуть" msgstr "Развернуть"
#: ../extensions/window-list/extension.js:399 #: ../extensions/window-list/extension.js:300
msgid "Minimize all" msgid "Minimize all"
msgstr "Свернуть все" msgstr "Свернуть все"
# ну или "восстановить", правда тогда появляется неоднозначный повтор (unmaximize) # ну или "восстановить", правда тогда появляется неоднозначный повтор (unmaximize)
#: ../extensions/window-list/extension.js:407 #: ../extensions/window-list/extension.js:308
msgid "Unminimize all" msgid "Unminimize all"
msgstr "Вернуть все" msgstr "Вернуть все"
#: ../extensions/window-list/extension.js:415 #: ../extensions/window-list/extension.js:316
msgid "Maximize all" msgid "Maximize all"
msgstr "Развернуть все" msgstr "Развернуть все"
#: ../extensions/window-list/extension.js:424 #: ../extensions/window-list/extension.js:325
msgid "Unmaximize all" msgid "Unmaximize all"
msgstr "Восстановить все" msgstr "Восстановить все"
#: ../extensions/window-list/extension.js:433 #: ../extensions/window-list/extension.js:334
msgid "Close all" msgid "Close all"
msgstr "Закрыть все" msgstr "Закрыть все"
#: ../extensions/window-list/extension.js:650 #: ../extensions/window-list/extension.js:644
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30 #: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator" msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Индикатор рабочей области" msgstr "Индикатор рабочей области"
#: ../extensions/window-list/extension.js:808 #: ../extensions/window-list/extension.js:798
msgid "Window List" msgid "Window List"
msgstr "Список окон" msgstr "Список окон"
@@ -302,39 +317,24 @@ msgstr ""
"окон. Возможные значения: «never» — никогда; «auto» — автоматически; " "окон. Возможные значения: «never» — никогда; «auto» — автоматически; "
"«always» — всегда." "«always» — всегда."
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:3 #: ../extensions/window-list/prefs.js:30
msgid "Show the window list on all monitors"
msgstr "Показывать список окон на всех мониторах"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
"primary one."
msgstr ""
"Показывать ли список окон на всех подключенных мониторах или только на "
"основном."
#: ../extensions/window-list/prefs.js:32
msgid "Window Grouping" msgid "Window Grouping"
msgstr "Группировка окон" msgstr "Группировка окон"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50 #: ../extensions/window-list/prefs.js:49
msgid "Never group windows" msgid "Never group windows"
msgstr "Никогда не группировать окна" msgstr "Никогда не группировать окна"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51 #: ../extensions/window-list/prefs.js:50
msgid "Group windows when space is limited" msgid "Group windows when space is limited"
msgstr "Группировать окна, если место ограничено" msgstr "Группировать окна, если место ограничено"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:52 #: ../extensions/window-list/prefs.js:51
msgid "Always group windows" msgid "Always group windows"
msgstr "Всегда группировать окна" msgstr "Всегда группировать окна"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:75
msgid "Show on all monitors"
msgstr "Показывать на всех мониторах"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
#| msgid "Workspace names:"
msgid "Workspace Names" msgid "Workspace Names"
msgstr "Названия рабочих областей" msgstr "Названия рабочих областей"
@@ -346,15 +346,3 @@ msgstr "Название"
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Workspace %d" msgid "Workspace %d"
msgstr "Рабочая область %d" msgstr "Рабочая область %d"
#~ msgid "CPU"
#~ msgstr "ЦП"
#~ msgid "Memory"
#~ msgstr "Память"
#~ msgid "GNOME Shell Classic"
#~ msgstr "Классический GNOME Shell"
#~ msgid "Window management and application launching"
#~ msgstr "Управление окнами и запуск приложений"
+78 -83
View File
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions\n" "Project-Id-Version: gnome-shell-extensions\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n" "shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-21 08:57+0000\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-09 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-21 17:17+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-09-10 08:57+0100\n"
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n" "Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list@gnome.org>\n" "Language-Team: Slovak <gnome-sk-list@gnome.org>\n"
"Language: sk\n" "Language: sk\n"
@@ -18,9 +18,10 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
"X-Generator: Poedit 1.7.4\n" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1 ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1 #: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Classic" msgid "GNOME Classic"
msgstr "Klasické prostredie GNOME" msgstr "Klasické prostredie GNOME"
@@ -28,6 +29,15 @@ msgstr "Klasické prostredie GNOME"
msgid "This session logs you into GNOME Classic" msgid "This session logs you into GNOME Classic"
msgstr "Táto relácia vás prihlási do klasického prostredia GNOME" msgstr "Táto relácia vás prihlási do klasického prostredia GNOME"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Shell Classic"
msgstr "Klasický shell prostredia GNOME"
# RadioButton label
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
msgid "Window management and application launching"
msgstr "Správca okien a spúšťanie aplikácií"
# summary # summary
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
msgid "Attach modal dialog to the parent window" msgid "Attach modal dialog to the parent window"
@@ -35,9 +45,11 @@ msgstr "Pripojiť modálne dialógové okno k rodičovskému oknu"
# description # description
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
msgid "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell." msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgstr "" msgstr ""
"Tento kľúč preváži kľúč v org.gnome.mutter, keď je spustené prostredie GNOME Shell." "Tento kľúč preváži kľúč v org.gnome.mutter, keď je spustené prostredie GNOME "
"Shell."
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
@@ -45,9 +57,11 @@ msgstr "Usporiadanie tlačidiel v záhlaví okna"
# description # description
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
#| msgid ""
#| "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgid "" msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running GNOME " "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
"Shell." "GNOME Shell."
msgstr "" msgstr ""
"Tento kľúč preváži kľúč v org.gnome.desktop.wm.preferences, keď je spustené " "Tento kľúč preváži kľúč v org.gnome.desktop.wm.preferences, keď je spustené "
"prostredie GNOME Shell." "prostredie GNOME Shell."
@@ -55,17 +69,19 @@ msgstr ""
# summary # summary
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr "Povoliť usporiadanie okien do dlaždíc pri ich pustení na okrajoch obrazovky" msgstr ""
"Povoliť usporiadanie okien do dlaždíc pri ich pustení na okrajoch obrazovky"
# Label # Label
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
msgid "Workspaces only on primary monitor" msgid "Workspaces only on primary monitor"
msgstr "Pracovné priestory iba na hlavnom monitore" msgstr "Pracovné priestory iba na primárnom monitore"
# summary # summary
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving" msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
msgstr "Oneskoriť pohyb zamerania v režime myši, až kým sa ukazovateľ nezastaví" msgstr ""
"Oneskoriť pohyb zamerania v režime myši, až kým sa ukazovateľ nezastaví"
# RadioButton label # RadioButton label
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
@@ -96,12 +112,12 @@ msgstr "Zobraziť len okná z aktuálneho pracovného priestoru"
msgid "Activities Overview" msgid "Activities Overview"
msgstr "Prehľad aktivít" msgstr "Prehľad aktivít"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:114 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:113
msgid "Favorites" msgid "Favorites"
msgstr "Obľúbené" msgstr "Obľúbené"
# TreeViewColumn # TreeViewColumn
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:283 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:282
msgid "Applications" msgid "Applications"
msgstr "Aplikácie" msgstr "Aplikácie"
@@ -113,11 +129,11 @@ msgstr "Zoznam aplikácií a pracovných plôch"
# description # description
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2 #: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
msgid "" msgid ""
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), followed by " "A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
"a colon and the workspace number" "followed by a colon and the workspace number"
msgstr "" msgstr ""
"Zoznam reťazcov, z ktorých každý obsahuje identifikátor aplikácie (názov súboru ." "Zoznam reťazcov, z ktorých každý obsahuje identifikátor aplikácie (názov "
"desktop), nasledovaný čiarkou a číslom pracovného priestoru" "súboru .desktop), nasledovaný čiarkou a číslom pracovného priestoru"
# TreeViewColumn # TreeViewColumn
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
@@ -132,6 +148,7 @@ msgstr "Pracovný priestor"
# ToolButton label # ToolButton label
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
#| msgid "Add rule"
msgid "Add Rule" msgid "Add Rule"
msgstr "Pridať pravidlo" msgstr "Pridať pravidlo"
@@ -152,12 +169,12 @@ msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
msgstr "Zlyhalo vysúvanie jednotky „%s“:" msgstr "Zlyhalo vysúvanie jednotky „%s“:"
#  Menu #  Menu
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:124 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:123
msgid "Removable devices" msgid "Removable devices"
msgstr "Vymeniteľné zariadenia" msgstr "Vymeniteľné zariadenia"
# Menu Action # Menu Action
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:151 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:150
msgid "Open File" msgid "Open File"
msgstr "Otvoriť súbor" msgstr "Otvoriť súbor"
@@ -176,22 +193,24 @@ msgstr "Alternatívny text privítania."
# gsetting desription # gsetting desription
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2 #: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
msgid "" msgid ""
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the panel." "If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
"panel."
msgstr "Obsahuje text, ktorý bude zobrazený po kliknutí na panel." msgstr "Obsahuje text, ktorý bude zobrazený po kliknutí na panel."
#: ../extensions/example/prefs.js:30 #: ../extensions/example/prefs.js:30
#| msgid "Message:"
msgid "Message" msgid "Message"
msgstr "Správa" msgstr "Správa"
# PM: podľa mňa chýba preklad druhej časti prvej vety # PM: podľa mňa chýba preklad druhej časti prvej vety
#: ../extensions/example/prefs.js:43 #: ../extensions/example/prefs.js:43
msgid "" msgid ""
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and as such " "Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
"it has little functionality on its own.\n" "as such it has little functionality on its own.\n"
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message." "Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
msgstr "" msgstr ""
"Rozšírenie Example vám má ukázať, ako sa dajú zostaviť dobre vyzerajúce a jednoduché " "Rozšírenie Example vám má ukázať, ako sa dajú zostaviť dobre vyzerajúce a "
"rozšírenia pre Shell a demonštrovať tak funkčnosť.\n" "jednoduché rozšírenia pre Shell a demonštrovať tak funkčnosť.\n"
"Napriek tomu je možné prispôsobiť správu privítania." "Napriek tomu je možné prispôsobiť správu privítania."
# summary # summary
@@ -202,13 +221,13 @@ msgstr "Použiť viac obrazovky pre okná"
# description # description
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
msgid "" msgid ""
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen aspect " "Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
"ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. This setting " "aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
"applies only with the natural placement strategy." "This setting applies only with the natural placement strategy."
msgstr "" msgstr ""
"Pokúsi sa využiť viac obrazovky tým, že umiestnenie miniatúr okien sa prispôsobí " "Pokúsi sa využiť viac obrazovky tým, že umiestnenie miniatúr okien sa "
"pomeru strán, a tiež sa zváži zmenšenie okrajov. Toto nastavenie sa aplikuje len pri " "prispôsobí pomeru strán, a tiež sa zváži zmenšenie okrajov. Toto nastavenie "
"bežnom spôsobe umiestnenia." "sa aplikuje len pri bežnom spôsobe umiestnenia."
# summary # summary
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
@@ -218,16 +237,17 @@ msgstr "Umiestniť titulok okna navrch"
# description # description
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
msgid "" msgid ""
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding shell " "If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
"default of placing it at the bottom. Changing this setting requires restarting the " "shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
"shell to have any effect." "restarting the shell to have any effect."
msgstr "" msgstr ""
"Pri nastavení na true, bude titulok okna umiestnený navrchu zodpovedajúcej miniatúry. " "Pri nastavení na true, bude titulok okna umiestnený navrchu zodpovedajúcej "
"Prepíše sa tým predvolené nastavenie shellu, ktorý ho umiestňuje nadol. Aby sa " "miniatúry. Prepíše sa tým predvolené nastavenie shellu, ktorý ho umiestňuje "
"prejavila zmena, je potrebné reštartovať shell." "nadol. Aby sa prejavila zmena, je potrebné reštartovať shell."
#  menu item #  menu item
#: ../extensions/places-menu/extension.js:78 ../extensions/places-menu/extension.js:81 #: ../extensions/places-menu/extension.js:78
#: ../extensions/places-menu/extension.js:81
msgid "Places" msgid "Places"
msgstr "Miesta" msgstr "Miesta"
@@ -250,10 +270,6 @@ msgstr "Domov"
msgid "Browse Network" msgid "Browse Network"
msgstr "Prehliadať sieť" msgstr "Prehliadať sieť"
#: ../extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml.in.h:1
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
msgstr "Meniť veľkosti snímkov obrazovky"
# Label # Label
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214 #: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
msgid "CPU" msgid "CPU"
@@ -275,62 +291,62 @@ msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "Názov témy, ktorá sa načíta z ~/.themes/nazov/gnome-shell" msgstr "Názov témy, ktorá sa načíta z ~/.themes/nazov/gnome-shell"
# PopupMenuItem # PopupMenuItem
#: ../extensions/window-list/extension.js:109 #: ../extensions/window-list/extension.js:110
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Zavrieť" msgstr "Zavrieť"
# label # label
#: ../extensions/window-list/extension.js:119 #: ../extensions/window-list/extension.js:120
msgid "Unminimize" msgid "Unminimize"
msgstr "Odminimalizovať" msgstr "Odminimalizovať"
# label # label
#: ../extensions/window-list/extension.js:120 #: ../extensions/window-list/extension.js:121
msgid "Minimize" msgid "Minimize"
msgstr "Minimalizovať" msgstr "Minimalizovať"
# label # label
#: ../extensions/window-list/extension.js:126 #: ../extensions/window-list/extension.js:127
msgid "Unmaximize" msgid "Unmaximize"
msgstr "Odmaximalizovať" msgstr "Odmaximalizovať"
# label # label
#: ../extensions/window-list/extension.js:127 #: ../extensions/window-list/extension.js:128
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "Maximalizovať" msgstr "Maximalizovať"
# PopupMenuItem # PopupMenuItem
#: ../extensions/window-list/extension.js:396 #: ../extensions/window-list/extension.js:300
msgid "Minimize all" msgid "Minimize all"
msgstr "Minimalizovať všetko" msgstr "Minimalizovať všetko"
# PopupMenuItem # PopupMenuItem
#: ../extensions/window-list/extension.js:404 #: ../extensions/window-list/extension.js:308
msgid "Unminimize all" msgid "Unminimize all"
msgstr "Odminimalizovať všetko" msgstr "Odminimalizovať všetko"
# PopupMenuItem # PopupMenuItem
#: ../extensions/window-list/extension.js:412 #: ../extensions/window-list/extension.js:316
msgid "Maximize all" msgid "Maximize all"
msgstr "Maximalizovať všetko" msgstr "Maximalizovať všetko"
# PopupMenuItem # PopupMenuItem
#: ../extensions/window-list/extension.js:421 #: ../extensions/window-list/extension.js:325
msgid "Unmaximize all" msgid "Unmaximize all"
msgstr "Odmaximalizovať všetko" msgstr "Odmaximalizovať všetko"
# PopupMenuItem # PopupMenuItem
#: ../extensions/window-list/extension.js:430 #: ../extensions/window-list/extension.js:334
msgid "Close all" msgid "Close all"
msgstr "Zavrieť všetko" msgstr "Zavrieť všetko"
# Label # Label
#: ../extensions/window-list/extension.js:647 #: ../extensions/window-list/extension.js:644
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30 #: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator" msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Indikátor pracovného priestoru" msgstr "Indikátor pracovného priestoru"
#: ../extensions/window-list/extension.js:804 #: ../extensions/window-list/extension.js:808
msgid "Window List" msgid "Window List"
msgstr "Zoznam okien" msgstr "Zoznam okien"
@@ -340,45 +356,31 @@ msgstr "Kedy zoskupiť okná"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
msgid "" msgid ""
"Decides when to group windows from the same application on the window list. Possible " "Decides when to group windows from the same application on the window list. "
"values are \"never\", \"auto\" and \"always\"." "Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
msgstr "" msgstr ""
"Rozhoduje kedy sa majú v zozname okien zoskupiť okná tej istej aplikácie.Možné " "Rozhoduje kedy sa majú v zozname okien zoskupiť okná tej istej aplikácie."
"hodnoty sú „never“ (nikdy), „auto“ (automaticky) a „always“ (vždy)." "Možné hodnoty sú „never“ (nikdy), „auto“ (automaticky) a „always“ (vždy)."
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:3 #: ../extensions/window-list/prefs.js:30
msgid "Show the window list on all monitors"
msgstr "Zobraziť zoznam okien na všetkých monitoroch"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the primary one."
msgstr ""
"Určuje, či sa má zobraziť zoznam okien na všetkých pripojených monitoroch, alebo iba "
"na hlavnom."
#: ../extensions/window-list/prefs.js:32
msgid "Window Grouping" msgid "Window Grouping"
msgstr "Zoskupenie okien" msgstr "Zoskupenie okien"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50 #: ../extensions/window-list/prefs.js:49
msgid "Never group windows" msgid "Never group windows"
msgstr "Nikdy nezoskupovať okná" msgstr "Nikdy nezoskupovať okná"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51 #: ../extensions/window-list/prefs.js:50
msgid "Group windows when space is limited" msgid "Group windows when space is limited"
msgstr "Zoskupovať okna ak je obmedzený priestor" msgstr "Zoskupovať okna ak je obmedzený priestor"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:52 #: ../extensions/window-list/prefs.js:51
msgid "Always group windows" msgid "Always group windows"
msgstr "Vždy zoskupovať okná" msgstr "Vždy zoskupovať okná"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:75
msgid "Show on all monitors"
msgstr "Zobraziť na všetkých monitoroch"
# Label # Label
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
#| msgid "Workspace names:"
msgid "Workspace Names" msgid "Workspace Names"
msgstr "Názvy pracovných priestorov" msgstr "Názvy pracovných priestorov"
@@ -392,10 +394,3 @@ msgstr "Názov"
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Workspace %d" msgid "Workspace %d"
msgstr "Pracovný priestor č. %d" msgstr "Pracovný priestor č. %d"
#~ msgid "GNOME Shell Classic"
#~ msgstr "Klasický shell prostredia GNOME"
# RadioButton label
#~ msgid "Window management and application launching"
#~ msgstr "Správca okien a spúšťanie aplikácií"
+26 -43
View File
@@ -9,11 +9,11 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n" "Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n" "shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-26 08:33+0000\n" "POT-Creation-Date: 2014-06-16 19:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-26 18:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-16 22:06+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n" "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
"Language: sl\n" "Language: sl_SI\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -31,6 +31,14 @@ msgstr "Običajno namizje GNOME"
msgid "This session logs you into GNOME Classic" msgid "This session logs you into GNOME Classic"
msgstr "Seja omogoča prijavo v običajno namizje GNOME." msgstr "Seja omogoča prijavo v običajno namizje GNOME."
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Shell Classic"
msgstr "Običajna lupina GNOME"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
msgid "Window management and application launching"
msgstr "Upravljanje oken in zaganjanje programov"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
msgid "Attach modal dialog to the parent window" msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "Priponi modalno pogovorno okno nadrejenemu oknu" msgstr "Priponi modalno pogovorno okno nadrejenemu oknu"
@@ -92,11 +100,11 @@ msgstr "Pokaži le okna trenutne delovne površine"
msgid "Activities Overview" msgid "Activities Overview"
msgstr "Pregled dejavnosti" msgstr "Pregled dejavnosti"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:114 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:113
msgid "Favorites" msgid "Favorites"
msgstr "Priljubljeno" msgstr "Priljubljeno"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:283 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:282
msgid "Applications" msgid "Applications"
msgstr "Programi" msgstr "Programi"
@@ -138,11 +146,11 @@ msgstr "Dodaj"
msgid "Ejecting drive '%s' failed:" msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
msgstr "Izmetavanje pogona '%s' je spodletelo:" msgstr "Izmetavanje pogona '%s' je spodletelo:"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:124 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:123
msgid "Removable devices" msgid "Removable devices"
msgstr "Odstranljive naprave" msgstr "Odstranljive naprave"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:151 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:150
msgid "Open File" msgid "Open File"
msgstr "Odpri datoteko" msgstr "Odpri datoteko"
@@ -227,10 +235,6 @@ msgstr "Osebna mapa"
msgid "Browse Network" msgid "Browse Network"
msgstr "Prebrskaj omrežje" msgstr "Prebrskaj omrežje"
#: ../extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml.in.h:1
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
msgstr "Preklapljaj velikost zaslonske slike"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214 #: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
msgid "CPU" msgid "CPU"
msgstr "CPE" msgstr "CPE"
@@ -267,32 +271,32 @@ msgstr "Pomanjšaj"
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "Razpni" msgstr "Razpni"
#: ../extensions/window-list/extension.js:390 #: ../extensions/window-list/extension.js:300
msgid "Minimize all" msgid "Minimize all"
msgstr "Skrči vse" msgstr "Skrči vse"
#: ../extensions/window-list/extension.js:398 #: ../extensions/window-list/extension.js:308
msgid "Unminimize all" msgid "Unminimize all"
msgstr "Pomanjšaj vse" msgstr "Pomanjšaj vse"
#: ../extensions/window-list/extension.js:406 #: ../extensions/window-list/extension.js:316
msgid "Maximize all" msgid "Maximize all"
msgstr "Razpni" msgstr "Razpni"
#: ../extensions/window-list/extension.js:415 #: ../extensions/window-list/extension.js:325
msgid "Unmaximize all" msgid "Unmaximize all"
msgstr "_Pomanjšaj vse" msgstr "_Pomanjšaj vse"
#: ../extensions/window-list/extension.js:424 #: ../extensions/window-list/extension.js:334
msgid "Close all" msgid "Close all"
msgstr "Zapri vse" msgstr "Zapri vse"
#: ../extensions/window-list/extension.js:706 #: ../extensions/window-list/extension.js:644
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30 #: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator" msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Kazalnik delovnih površin" msgstr "Kazalnik delovnih površin"
#: ../extensions/window-list/extension.js:869 #: ../extensions/window-list/extension.js:798
msgid "Window List" msgid "Window List"
msgstr "Seznam oken" msgstr "Seznam oken"
@@ -308,37 +312,22 @@ msgstr ""
"Določi, kdaj se okna v seznamu združujejo. Veljavne vrednosti so \"nikoli\", " "Določi, kdaj se okna v seznamu združujejo. Veljavne vrednosti so \"nikoli\", "
"\"samodejno\" in \"vedno\"." "\"samodejno\" in \"vedno\"."
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:3 #: ../extensions/window-list/prefs.js:30
msgid "Show the window list on all monitors"
msgstr "Pokaži seznam okna na vseh zaslonih"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
"primary one."
msgstr ""
"Ali naj bo prikazan seznam okna na vseh povezanih zasloni ali le na osnovnem."
#: ../extensions/window-list/prefs.js:32
msgid "Window Grouping" msgid "Window Grouping"
msgstr "Združevanje oken" msgstr "Združevanje oken"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50 #: ../extensions/window-list/prefs.js:49
msgid "Never group windows" msgid "Never group windows"
msgstr "Nikoli ne združuj oken" msgstr "Nikoli ne združuj oken"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51 #: ../extensions/window-list/prefs.js:50
msgid "Group windows when space is limited" msgid "Group windows when space is limited"
msgstr "Združi okna v skupine, ko je prostor omejen" msgstr "Združi okna v skupine, ko je prostor omejen"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:52 #: ../extensions/window-list/prefs.js:51
msgid "Always group windows" msgid "Always group windows"
msgstr "Vedno združuj okna" msgstr "Vedno združuj okna"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:75
msgid "Show on all monitors"
msgstr "Pokaži na vseh zaslonih"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
msgid "Workspace Names" msgid "Workspace Names"
msgstr "Imena delovnih površin" msgstr "Imena delovnih površin"
@@ -352,12 +341,6 @@ msgstr "Ime"
msgid "Workspace %d" msgid "Workspace %d"
msgstr "Delovna površina %d" msgstr "Delovna površina %d"
#~ msgid "GNOME Shell Classic"
#~ msgstr "Običajna lupina GNOME"
#~ msgid "Window management and application launching"
#~ msgstr "Upravljanje oken in zaganjanje programov"
#~ msgid "Normal" #~ msgid "Normal"
#~ msgstr "Običajno" #~ msgstr "Običajno"
+37 -50
View File
@@ -1,15 +1,15 @@
# Serbian translation for gnome-shell-extensions. # Serbian translation for gnome-shell-extensions.
# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2012—2014. # Copyright (C) 2012 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package. # This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
# Милош Поповић <gpopac@gmail.com>, 2012. # Милош Поповић <gpopac@gmail.com>, 2012.
# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2012—2015. # Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2012—2014.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n" "Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n" "shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-04 08:45+0000\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-22 07:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-05 22:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-09-22 12:24+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n" "Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n"
"Language: sr\n" "Language: sr\n"
@@ -29,6 +29,14 @@ msgstr "Класичан Гном"
msgid "This session logs you into GNOME Classic" msgid "This session logs you into GNOME Classic"
msgstr "Ова сесија вас пријављује у класичан Гном" msgstr "Ова сесија вас пријављује у класичан Гном"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Shell Classic"
msgstr "Класична Гномова шкољка"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
msgid "Window management and application launching"
msgstr "Управљање прозорима и покретање програма"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
msgid "Attach modal dialog to the parent window" msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "Прикачиње прозорче родитељском прозору" msgstr "Прикачиње прозорче родитељском прозору"
@@ -44,6 +52,8 @@ msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
msgstr "Распоред дугмића на траци наслова" msgstr "Распоред дугмића на траци наслова"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
#| msgid ""
#| "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgid "" msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running " "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
"GNOME Shell." "GNOME Shell."
@@ -88,11 +98,11 @@ msgstr "Приказује само прозоре у текућем радно
msgid "Activities Overview" msgid "Activities Overview"
msgstr "Преглед активности" msgstr "Преглед активности"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:114 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:113
msgid "Favorites" msgid "Favorites"
msgstr "Омиљено" msgstr "Омиљено"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:283 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:282
msgid "Applications" msgid "Applications"
msgstr "Програми" msgstr "Програми"
@@ -118,6 +128,7 @@ msgid "Workspace"
msgstr "Радни простор" msgstr "Радни простор"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
#| msgid "Add rule"
msgid "Add Rule" msgid "Add Rule"
msgstr "Додај правило" msgstr "Додај правило"
@@ -134,11 +145,11 @@ msgstr "Додај"
msgid "Ejecting drive '%s' failed:" msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
msgstr "Нисам успео да избацим уређај „%s“:" msgstr "Нисам успео да избацим уређај „%s“:"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:124 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:123
msgid "Removable devices" msgid "Removable devices"
msgstr "Уклоњиви уређаји" msgstr "Уклоњиви уређаји"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:151 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:150
msgid "Open File" msgid "Open File"
msgstr "Отвори датотеку" msgstr "Отвори датотеку"
@@ -158,6 +169,7 @@ msgstr ""
"Уколико упишете текст овде, он ће бити приказан када кликнете на панел." "Уколико упишете текст овде, он ће бити приказан када кликнете на панел."
#: ../extensions/example/prefs.js:30 #: ../extensions/example/prefs.js:30
#| msgid "Message:"
msgid "Message" msgid "Message"
msgstr "Порука" msgstr "Порука"
@@ -222,10 +234,6 @@ msgstr "Личнo"
msgid "Browse Network" msgid "Browse Network"
msgstr "Разгледајте мрежу" msgstr "Разгледајте мрежу"
#: ../extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml.in.h:1
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
msgstr "Кружи кроз величине снимака екрана"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214 #: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
msgid "CPU" msgid "CPU"
msgstr "Процесор" msgstr "Процесор"
@@ -242,52 +250,52 @@ msgstr "Назив теме"
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell" msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "Назив теме који се учитава из датотеке „~/.themes/name/gnome-shell“" msgstr "Назив теме који се учитава из датотеке „~/.themes/name/gnome-shell“"
#: ../extensions/window-list/extension.js:109 #: ../extensions/window-list/extension.js:110
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Затвори" msgstr "Затвори"
#: ../extensions/window-list/extension.js:119 #: ../extensions/window-list/extension.js:120
msgid "Unminimize" msgid "Unminimize"
msgstr "Поништи умањење" msgstr "Поништи умањење"
#: ../extensions/window-list/extension.js:120 #: ../extensions/window-list/extension.js:121
msgid "Minimize" msgid "Minimize"
msgstr "Умањи" msgstr "Умањи"
#: ../extensions/window-list/extension.js:126 #: ../extensions/window-list/extension.js:127
msgid "Unmaximize" msgid "Unmaximize"
msgstr "Поништи увећање" msgstr "Поништи увећање"
#: ../extensions/window-list/extension.js:127 #: ../extensions/window-list/extension.js:128
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "Увећај" msgstr "Увећај"
#: ../extensions/window-list/extension.js:399 #: ../extensions/window-list/extension.js:300
msgid "Minimize all" msgid "Minimize all"
msgstr "Умањи све" msgstr "Умањи све"
#: ../extensions/window-list/extension.js:407 #: ../extensions/window-list/extension.js:308
msgid "Unminimize all" msgid "Unminimize all"
msgstr "Поништи умањење свега" msgstr "Поништи умањење свега"
#: ../extensions/window-list/extension.js:415 #: ../extensions/window-list/extension.js:316
msgid "Maximize all" msgid "Maximize all"
msgstr "Увећај све" msgstr "Увећај све"
#: ../extensions/window-list/extension.js:424 #: ../extensions/window-list/extension.js:325
msgid "Unmaximize all" msgid "Unmaximize all"
msgstr "Поништи увећање свега" msgstr "Поништи увећање свега"
#: ../extensions/window-list/extension.js:433 #: ../extensions/window-list/extension.js:334
msgid "Close all" msgid "Close all"
msgstr "Затвори све" msgstr "Затвори све"
#: ../extensions/window-list/extension.js:650 #: ../extensions/window-list/extension.js:644
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30 #: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator" msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Показатељ радних простора" msgstr "Показатељ радних простора"
#: ../extensions/window-list/extension.js:807 #: ../extensions/window-list/extension.js:808
msgid "Window List" msgid "Window List"
msgstr "Списак прозора" msgstr "Списак прозора"
@@ -304,39 +312,24 @@ msgstr ""
"Дозвољене вредности су „never“ (никад), „auto“ (аутоматски) и " "Дозвољене вредности су „never“ (никад), „auto“ (аутоматски) и "
"„always“ (увек)." "„always“ (увек)."
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:3 #: ../extensions/window-list/prefs.js:30
msgid "Show the window list on all monitors"
msgstr "Приказује списак прозора на свим мониторима"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
"primary one."
msgstr ""
"Да ли да прикаже списак прозора на свим прикљученим мониторима или само на "
"главном."
#: ../extensions/window-list/prefs.js:32
msgid "Window Grouping" msgid "Window Grouping"
msgstr "Груписање прозора" msgstr "Груписање прозора"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50 #: ../extensions/window-list/prefs.js:49
msgid "Never group windows" msgid "Never group windows"
msgstr "Никад не групиши прозоре" msgstr "Никад не групиши прозоре"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51 #: ../extensions/window-list/prefs.js:50
msgid "Group windows when space is limited" msgid "Group windows when space is limited"
msgstr "Групиши прозоре када је простор ограничен" msgstr "Групиши прозоре када је простор ограничен"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:52 #: ../extensions/window-list/prefs.js:51
msgid "Always group windows" msgid "Always group windows"
msgstr "Увек групиши прозоре" msgstr "Увек групиши прозоре"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:75
msgid "Show on all monitors"
msgstr "Прикажи на свим мониторима"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
#| msgid "Workspace names:"
msgid "Workspace Names" msgid "Workspace Names"
msgstr "Називи радних простора" msgstr "Називи радних простора"
@@ -348,9 +341,3 @@ msgstr "Назив"
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Workspace %d" msgid "Workspace %d"
msgstr "%d. радни простор" msgstr "%d. радни простор"
#~ msgid "GNOME Shell Classic"
#~ msgstr "Класична Гномова шкољка"
#~ msgid "Window management and application launching"
#~ msgstr "Управљање прозорима и покретање програма"
+38 -51
View File
@@ -1,18 +1,18 @@
# Serbian translation for gnome-shell-extensions. # Serbian translation for gnome-shell-extensions.
# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2012—2014. # Copyright (C) 2012 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package. # This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
# Miloš Popović <gpopac@gmail.com>, 2012. # Miloš Popović <gpopac@gmail.com>, 2012.
# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2012—2015. # Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2012—2014.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n" "Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n" "shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-04 08:45+0000\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-22 07:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-05 22:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-09-22 12:24+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" "Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n" "Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n"
"Language: sr@latin\n" "Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -29,6 +29,14 @@ msgstr "Klasičan Gnom"
msgid "This session logs you into GNOME Classic" msgid "This session logs you into GNOME Classic"
msgstr "Ova sesija vas prijavljuje u klasičan Gnom" msgstr "Ova sesija vas prijavljuje u klasičan Gnom"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Shell Classic"
msgstr "Klasična Gnomova školjka"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
msgid "Window management and application launching"
msgstr "Upravljanje prozorima i pokretanje programa"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
msgid "Attach modal dialog to the parent window" msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "Prikačinje prozorče roditeljskom prozoru" msgstr "Prikačinje prozorče roditeljskom prozoru"
@@ -44,6 +52,8 @@ msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
msgstr "Raspored dugmića na traci naslova" msgstr "Raspored dugmića na traci naslova"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
#| msgid ""
#| "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgid "" msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running " "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
"GNOME Shell." "GNOME Shell."
@@ -88,11 +98,11 @@ msgstr "Prikazuje samo prozore u tekućem radnom prostoru"
msgid "Activities Overview" msgid "Activities Overview"
msgstr "Pregled aktivnosti" msgstr "Pregled aktivnosti"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:114 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:113
msgid "Favorites" msgid "Favorites"
msgstr "Omiljeno" msgstr "Omiljeno"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:283 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:282
msgid "Applications" msgid "Applications"
msgstr "Programi" msgstr "Programi"
@@ -118,6 +128,7 @@ msgid "Workspace"
msgstr "Radni prostor" msgstr "Radni prostor"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
#| msgid "Add rule"
msgid "Add Rule" msgid "Add Rule"
msgstr "Dodaj pravilo" msgstr "Dodaj pravilo"
@@ -134,11 +145,11 @@ msgstr "Dodaj"
msgid "Ejecting drive '%s' failed:" msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
msgstr "Nisam uspeo da izbacim uređaj „%s“:" msgstr "Nisam uspeo da izbacim uređaj „%s“:"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:124 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:123
msgid "Removable devices" msgid "Removable devices"
msgstr "Uklonjivi uređaji" msgstr "Uklonjivi uređaji"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:151 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:150
msgid "Open File" msgid "Open File"
msgstr "Otvori datoteku" msgstr "Otvori datoteku"
@@ -158,6 +169,7 @@ msgstr ""
"Ukoliko upišete tekst ovde, on će biti prikazan kada kliknete na panel." "Ukoliko upišete tekst ovde, on će biti prikazan kada kliknete na panel."
#: ../extensions/example/prefs.js:30 #: ../extensions/example/prefs.js:30
#| msgid "Message:"
msgid "Message" msgid "Message"
msgstr "Poruka" msgstr "Poruka"
@@ -222,10 +234,6 @@ msgstr "Lično"
msgid "Browse Network" msgid "Browse Network"
msgstr "Razgledajte mrežu" msgstr "Razgledajte mrežu"
#: ../extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml.in.h:1
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
msgstr "Kruži kroz veličine snimaka ekrana"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214 #: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
msgid "CPU" msgid "CPU"
msgstr "Procesor" msgstr "Procesor"
@@ -242,52 +250,52 @@ msgstr "Naziv teme"
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell" msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "Naziv teme koji se učitava iz datoteke „~/.themes/name/gnome-shell“" msgstr "Naziv teme koji se učitava iz datoteke „~/.themes/name/gnome-shell“"
#: ../extensions/window-list/extension.js:109 #: ../extensions/window-list/extension.js:110
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Zatvori" msgstr "Zatvori"
#: ../extensions/window-list/extension.js:119 #: ../extensions/window-list/extension.js:120
msgid "Unminimize" msgid "Unminimize"
msgstr "Poništi umanjenje" msgstr "Poništi umanjenje"
#: ../extensions/window-list/extension.js:120 #: ../extensions/window-list/extension.js:121
msgid "Minimize" msgid "Minimize"
msgstr "Umanji" msgstr "Umanji"
#: ../extensions/window-list/extension.js:126 #: ../extensions/window-list/extension.js:127
msgid "Unmaximize" msgid "Unmaximize"
msgstr "Poništi uvećanje" msgstr "Poništi uvećanje"
#: ../extensions/window-list/extension.js:127 #: ../extensions/window-list/extension.js:128
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "Uvećaj" msgstr "Uvećaj"
#: ../extensions/window-list/extension.js:399 #: ../extensions/window-list/extension.js:300
msgid "Minimize all" msgid "Minimize all"
msgstr "Umanji sve" msgstr "Umanji sve"
#: ../extensions/window-list/extension.js:407 #: ../extensions/window-list/extension.js:308
msgid "Unminimize all" msgid "Unminimize all"
msgstr "Poništi umanjenje svega" msgstr "Poništi umanjenje svega"
#: ../extensions/window-list/extension.js:415 #: ../extensions/window-list/extension.js:316
msgid "Maximize all" msgid "Maximize all"
msgstr "Uvećaj sve" msgstr "Uvećaj sve"
#: ../extensions/window-list/extension.js:424 #: ../extensions/window-list/extension.js:325
msgid "Unmaximize all" msgid "Unmaximize all"
msgstr "Poništi uvećanje svega" msgstr "Poništi uvećanje svega"
#: ../extensions/window-list/extension.js:433 #: ../extensions/window-list/extension.js:334
msgid "Close all" msgid "Close all"
msgstr "Zatvori sve" msgstr "Zatvori sve"
#: ../extensions/window-list/extension.js:650 #: ../extensions/window-list/extension.js:644
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30 #: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator" msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Pokazatelj radnih prostora" msgstr "Pokazatelj radnih prostora"
#: ../extensions/window-list/extension.js:807 #: ../extensions/window-list/extension.js:808
msgid "Window List" msgid "Window List"
msgstr "Spisak prozora" msgstr "Spisak prozora"
@@ -304,39 +312,24 @@ msgstr ""
"Dozvoljene vrednosti su „never“ (nikad), „auto“ (automatski) i " "Dozvoljene vrednosti su „never“ (nikad), „auto“ (automatski) i "
"„always“ (uvek)." "„always“ (uvek)."
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:3 #: ../extensions/window-list/prefs.js:30
msgid "Show the window list on all monitors"
msgstr "Prikazuje spisak prozora na svim monitorima"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
"primary one."
msgstr ""
"Da li da prikaže spisak prozora na svim priključenim monitorima ili samo na "
"glavnom."
#: ../extensions/window-list/prefs.js:32
msgid "Window Grouping" msgid "Window Grouping"
msgstr "Grupisanje prozora" msgstr "Grupisanje prozora"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50 #: ../extensions/window-list/prefs.js:49
msgid "Never group windows" msgid "Never group windows"
msgstr "Nikad ne grupiši prozore" msgstr "Nikad ne grupiši prozore"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51 #: ../extensions/window-list/prefs.js:50
msgid "Group windows when space is limited" msgid "Group windows when space is limited"
msgstr "Grupiši prozore kada je prostor ograničen" msgstr "Grupiši prozore kada je prostor ograničen"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:52 #: ../extensions/window-list/prefs.js:51
msgid "Always group windows" msgid "Always group windows"
msgstr "Uvek grupiši prozore" msgstr "Uvek grupiši prozore"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:75
msgid "Show on all monitors"
msgstr "Prikaži na svim monitorima"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
#| msgid "Workspace names:"
msgid "Workspace Names" msgid "Workspace Names"
msgstr "Nazivi radnih prostora" msgstr "Nazivi radnih prostora"
@@ -348,9 +341,3 @@ msgstr "Naziv"
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Workspace %d" msgid "Workspace %d"
msgstr "%d. radni prostor" msgstr "%d. radni prostor"
#~ msgid "GNOME Shell Classic"
#~ msgstr "Klasična Gnomova školjka"
#~ msgid "Window management and application launching"
#~ msgstr "Upravljanje prozorima i pokretanje programa"
+128 -78
View File
@@ -1,26 +1,26 @@
# Swedish translation for gnome-shell-extensions. # Swedish translation for gnome-shell-extensions.
# Copyright © 2011, 2012, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package. # This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2011, 2012. # Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2011, 2012.
# Mattias Eriksson <snaggen@gmail.com>, 2014. # Mattias Eriksson <snaggen@gmail.com>, 2014
# Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>, 2015.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions\n" "Project-Id-Version: gnome-shell-extensions\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n" "shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-24 08:34+0000\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-03 13:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-25 11:46+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-09-03 17:19+0100\n"
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n" "Last-Translator: Mattias Eriksson <snaggen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n" "Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.7.3\n" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1 ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1 #: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Classic" msgid "GNOME Classic"
msgstr "GNOME Klassisk" msgstr "GNOME Klassisk"
@@ -28,13 +28,23 @@ msgstr "GNOME Klassisk"
msgid "This session logs you into GNOME Classic" msgid "This session logs you into GNOME Classic"
msgstr "Denna session loggar in dig till GNOME Klassisk" msgstr "Denna session loggar in dig till GNOME Klassisk"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Shell Classic"
msgstr "GNOME-skal Klassisk"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
msgid "Window management and application launching"
msgstr "Fönsterhantering och programuppstart"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
msgid "Attach modal dialog to the parent window" msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "Koppla samman modal dialog till föräldrafönstret" msgstr "Koppla samman modal dialog till föräldrafönstret"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
msgid "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell." msgid ""
msgstr "Denna nyckel överskuggar nyckeln i org.gnome.mutter när GNOME-skalet körs." "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgstr ""
"Denna nyckel överskuggar nyckeln i org.gnome.mutter när GNOME-skalet körs."
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
@@ -42,11 +52,11 @@ msgstr "Arrangemang för knappar i titelraden"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
msgid "" msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running GNOME " "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
"Shell." "GNOME Shell."
msgstr "" msgstr ""
"Denna nyckel överskuggar nyckeln i org.gnome.desktop.wm.preferences när GNOME-skalet " "Denna nyckel överskuggar nyckeln i org.gnome.desktop.wm.preferences när "
"körs." "GNOME-skalet körs."
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
@@ -54,7 +64,7 @@ msgstr "Slå på kantdockning när fönster släpps på skärmkanter"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
msgid "Workspaces only on primary monitor" msgid "Workspaces only on primary monitor"
msgstr "Arbetsytor endast på primär skärm" msgstr "Arbetsytor endast på primär monitor"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving" msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
@@ -78,17 +88,17 @@ msgstr "Presentera fönster som"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69
msgid "Show only windows in the current workspace" msgid "Show only windows in the current workspace"
msgstr "Visa endast fönster på den aktuella arbetsytan" msgstr "Visa endast fönster på den aktuell arbetsytan"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
msgid "Activities Overview" msgid "Activities Overview"
msgstr "Aktivitetsöversikt" msgstr "Aktivitetsöversikt"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:114 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:113
msgid "Favorites" msgid "Favorites"
msgstr "Favoriter" msgstr "Favoriter"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:283 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:282
msgid "Applications" msgid "Applications"
msgstr "Program" msgstr "Program"
@@ -98,11 +108,11 @@ msgstr "Lista över program och arbetsyta"
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2 #: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
msgid "" msgid ""
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), followed by " "A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
"a colon and the workspace number" "followed by a colon and the workspace number"
msgstr "" msgstr ""
"En lista över strängar, var och en innehållande ett program-id (skrivbordsfilnamn), " "En lista över strängar, var och en innehållande ett program-id "
"följt av ett kolontecken och arbetsytans nummer" "(skrivbordsfilnamn), följt av ett kolontecken och arbetsytans nummer"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
msgid "Application" msgid "Application"
@@ -130,11 +140,11 @@ msgstr "Lägg till"
msgid "Ejecting drive '%s' failed:" msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
msgstr "Utmatning av disk \"%s\" misslyckades:" msgstr "Utmatning av disk \"%s\" misslyckades:"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:124 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:123
msgid "Removable devices" msgid "Removable devices"
msgstr "Flyttbara enheter" msgstr "Flyttbara enheter"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:151 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:150
msgid "Open File" msgid "Open File"
msgstr "Öppna fil" msgstr "Öppna fil"
@@ -148,9 +158,11 @@ msgstr "Alternativ hälsningstext."
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2 #: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
msgid "" msgid ""
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the panel." "If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
"panel."
msgstr "" msgstr ""
"Om inte tom, innehåller den text som kommer att visas när man klickar på panelen." "Om inte tom, innehåller den text som kommer att visas när man klickar på "
"panelen."
#: ../extensions/example/prefs.js:30 #: ../extensions/example/prefs.js:30
msgid "Message" msgid "Message"
@@ -158,12 +170,12 @@ msgstr "Meddelande"
#: ../extensions/example/prefs.js:43 #: ../extensions/example/prefs.js:43
msgid "" msgid ""
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and as such " "Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
"it has little functionality on its own.\n" "as such it has little functionality on its own.\n"
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message." "Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
msgstr "" msgstr ""
"Exemplet ämnar visa hur man bygger ett väluppfostrat tillägg för skalet och som " "Exemplet ämnar visa hur man bygger ett väluppfostrat tillägg för skalet och "
"sådant har det lite funktionalitet i sig självt.\n" "som sådant har det lite funktionalitet i sig självt.\n"
"Hur som helst är det i alla fall möjligt att anpassa välkomstmeddelandet." "Hur som helst är det i alla fall möjligt att anpassa välkomstmeddelandet."
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
@@ -172,13 +184,14 @@ msgstr "Använd mer av skärmen för fönster"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
msgid "" msgid ""
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen aspect " "Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
"ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. This setting " "aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
"applies only with the natural placement strategy." "This setting applies only with the natural placement strategy."
msgstr "" msgstr ""
"Försök att använda mer skärm för att placera fönsterminiatyrer genom att anpassa till " "Försök att använda mer skärm för att placera fönsterminiatyrer genom att "
"skärmens bildförhållande, och sammanfoga dem ytterligare genom att reducera den " "anpassa till skärmens bildförhållande, och sammanfoga dem ytterligare genom "
"begränsande ytan. Denna inställning gäller endast med naturlig placeringsstrategi." "att reducera den begränsande ytan. Denna inställning gäller endast med "
"naturlig placeringsstrategi."
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
msgid "Place window captions on top" msgid "Place window captions on top"
@@ -186,15 +199,16 @@ msgstr "Placera fönstertitlar överst"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
msgid "" msgid ""
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding shell " "If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
"default of placing it at the bottom. Changing this setting requires restarting the " "shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
"shell to have any effect." "restarting the shell to have any effect."
msgstr "" msgstr ""
"Om sant, placera fönster titlar över respektive miniatyrbild, överskuggar skalets " "Om sant, placera fönster titlar över respektive miniatyrbild, överskuggar "
"standardplacering under miniatyrbilden. För att ändra denna inställning krävs att " "skalets standardplacering under miniatyrbilden. För att ändra denna "
"skalet startas om för att den ska få effekt." "inställning krävs att skalet startas om för att den ska få effekt."
#: ../extensions/places-menu/extension.js:78 ../extensions/places-menu/extension.js:81 #: ../extensions/places-menu/extension.js:78
#: ../extensions/places-menu/extension.js:81
msgid "Places" msgid "Places"
msgstr "Platser" msgstr "Platser"
@@ -216,10 +230,6 @@ msgstr "Hem"
msgid "Browse Network" msgid "Browse Network"
msgstr "Bläddra i nätverket" msgstr "Bläddra i nätverket"
#: ../extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml.in.h:1
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
msgstr "Växla skärmbildsstorlekar"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214 #: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
msgid "CPU" msgid "CPU"
msgstr "CPU" msgstr "CPU"
@@ -256,34 +266,34 @@ msgstr "Avmaximera"
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "Maximera" msgstr "Maximera"
#: ../extensions/window-list/extension.js:390 #: ../extensions/window-list/extension.js:300
msgid "Minimize all" msgid "Minimize all"
msgstr "Minimera alla" msgstr "Minimera alla"
#: ../extensions/window-list/extension.js:398 #: ../extensions/window-list/extension.js:308
msgid "Unminimize all" msgid "Unminimize all"
msgstr "Avminimera alla" msgstr "Avminimera alla"
#: ../extensions/window-list/extension.js:406 #: ../extensions/window-list/extension.js:316
msgid "Maximize all" msgid "Maximize all"
msgstr "Maximera alla" msgstr "Maximera alla"
#: ../extensions/window-list/extension.js:415 #: ../extensions/window-list/extension.js:325
msgid "Unmaximize all" msgid "Unmaximize all"
msgstr "Avmaximera alla" msgstr "Avmaximera alla"
#: ../extensions/window-list/extension.js:424 #: ../extensions/window-list/extension.js:334
msgid "Close all" msgid "Close all"
msgstr "Stäng alla" msgstr "Stäng alla"
#: ../extensions/window-list/extension.js:706 #: ../extensions/window-list/extension.js:644
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30 #: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator" msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Arbetsyteindikator" msgstr "Arbetsyteindikator"
#: ../extensions/window-list/extension.js:870 #: ../extensions/window-list/extension.js:808
msgid "Window List" msgid "Window List"
msgstr "Fönsterlista" msgstr "Fönsterlist"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
msgid "When to group windows" msgid "When to group windows"
@@ -291,45 +301,31 @@ msgstr "När ska fönster grupperas"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
msgid "" msgid ""
"Decides when to group windows from the same application on the window list. Possible " "Decides when to group windows from the same application on the window list. "
"values are \"never\", \"auto\" and \"always\"." "Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
msgstr "" msgstr ""
"Avgör när fönster från samma program ska grupperas i fönsterlistan. Möjliga värden är " "Avgör när fönster från samma program ska grupperas i fönsterlisten. Möjliga "
"\"never\" (aldrig), \"auto\" och \"always\" (alltid)." "värden är \"never\", \"auto\" and \"always\"."
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:3 #: ../extensions/window-list/prefs.js:30
msgid "Show the window list on all monitors"
msgstr "Visa fönsterlistan på alla skärmar"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the primary one."
msgstr ""
"Huruvida fönsterlistan ska visas på alla anslutna skärmar eller bara på den primära."
#: ../extensions/window-list/prefs.js:32
msgid "Window Grouping" msgid "Window Grouping"
msgstr "Fönstergruppering" msgstr "Fönstergruppering"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50 #: ../extensions/window-list/prefs.js:49
msgid "Never group windows" msgid "Never group windows"
msgstr "Gruppera aldrig fönster" msgstr "Gruppera aldrig fönster"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51 #: ../extensions/window-list/prefs.js:50
msgid "Group windows when space is limited" msgid "Group windows when space is limited"
msgstr "Gruppera fönster när utrymmet är begränsat" msgstr "Gruppera fönster när utrymmet är begränsat"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:52 #: ../extensions/window-list/prefs.js:51
msgid "Always group windows" msgid "Always group windows"
msgstr "Gruppera alltid fönster" msgstr "Gruppera alltid fönster"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:75
msgid "Show on all monitors"
msgstr "Visa på alla skärmar"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
msgid "Workspace Names" msgid "Workspace Names"
msgstr "Namn på arbetsytor" msgstr "Namn på Arbetsytor"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
msgid "Name" msgid "Name"
@@ -339,3 +335,57 @@ msgstr "Namn"
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Workspace %d" msgid "Workspace %d"
msgstr "Arbetsyta %d" msgstr "Arbetsyta %d"
#~ msgid "Workspace & Icons"
#~ msgstr "Arbetsyta och ikoner"
#~ msgid "Suspend"
#~ msgstr "Vänteläge"
#~ msgid "Hibernate"
#~ msgstr "Viloläge"
#~ msgid "Power Off..."
#~ msgstr "Stäng av..."
#~ msgid "Drag here to add favorites"
#~ msgstr "Dra hit för att lägga till i favoriter"
#~ msgid "New Window"
#~ msgstr "Nytt fönster"
#~ msgid "Quit Application"
#~ msgstr "Avsluta programmet"
#~ msgid "Remove from Favorites"
#~ msgstr "Ta bort från favoriter"
#~ msgid "Icon size"
#~ msgstr "Ikonstorlek"
#~ msgid "%s is away."
#~ msgstr "%s är borta."
#~ msgid "%s is offline."
#~ msgstr "%s är frånkopplad."
#~ msgid "%s is online."
#~ msgstr "%s är ansluten."
#~ msgid "%s is busy."
#~ msgstr "%s är upptagen."
#~ msgid "Normal"
#~ msgstr "Normal"
#~ msgid "Left"
#~ msgstr "Vänster"
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "Höger"
#~ msgid "Upside-down"
#~ msgstr "Upp och ner"
#~ msgid "Configure display settings..."
#~ msgstr "Konfigurera skärminställningar.."
+68 -99
View File
@@ -1,22 +1,22 @@
# Tajik translation for gnome-shell-extensions. # Tajik translation for gnome-shell-extensions.
# Copyright (C) 2013 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER # Copyright (C) 2013 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package. # This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
# Victor Ibragimov <victor.ibragimov@gmail.com>, 2013, 2014, 2015 # Victor Ibragimov <victor.ibragimov@gmail.com>, 2013.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n" "Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n" "shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-09 20:46+0000\n" "POT-Creation-Date: 2013-09-23 10:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-10 11:25+0500\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-23 15:24+0500\n"
"Last-Translator: Victor Ibragimov <victor.ibragimov@gmail.com>\n" "Last-Translator: Victor Ibragimov <victor.ibragimov@gmail.com>\n"
"Language-Team: Tajik <tg@li.org>\n" "Language-Team: Tajik <tg@li.org>\n"
"Language: tg\n" "Language: tg\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.5\n" "X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1 #: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1 #: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
@@ -27,6 +27,14 @@ msgstr "GNOME-и классикӣ"
msgid "This session logs you into GNOME Classic" msgid "This session logs you into GNOME Classic"
msgstr "Ин ҷаласа шуморо ба GNOME-и классикӣ ворид мекунад" msgstr "Ин ҷаласа шуморо ба GNOME-и классикӣ ворид мекунад"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Shell Classic"
msgstr "Восити GNOME-и классикӣ"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
msgid "Window management and application launching"
msgstr "Идоракунии равзанаҳо ва оғозидани барномаҳо"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
msgid "Attach modal dialog to the parent window" msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "Замима кардани равзанаи гуфтугӯи модалӣ ба равзанаи асосӣ" msgstr "Замима кардани равзанаи гуфтугӯи модалӣ ба равзанаи асосӣ"
@@ -39,30 +47,16 @@ msgstr ""
"ҷойгузин мекунад." "ҷойгузин мекунад."
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
msgstr "Мураттабсозии тугмаҳо дар навори унвон"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
#| msgid ""
#| "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
"GNOME Shell."
msgstr ""
"Ин тугма тугмаро дар хусусиятҳои org.gnome.desktop.wm.preferences ҳангоми "
"иҷрокунии восити GNOME лағв мекунад."
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr "" msgstr ""
"Фаъол кардани лавҳаҳои канорӣ ҳангоми интиқолдиҳии равзанаҳо ба канорҳои " "Фаъол кардани лавҳаҳои канорӣ ҳангоми интиқолдиҳии равзанаҳо ба канорҳои "
"экран" "экран"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
msgid "Workspaces only on primary monitor" msgid "Workspaces only on primary monitor"
msgstr "Фазоҳои корӣ танҳо дар монитори асосӣ" msgstr "Фазоҳои корӣ танҳо дар монитори асосӣ"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving" msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
msgstr "" msgstr ""
"Ҳангоми истифодаи муш таъхири фокус тағйир меёбад, то он вақте ки курсор " "Ҳангоми истифодаи муш таъхири фокус тағйир меёбад, то он вақте ки курсор "
@@ -80,11 +74,11 @@ msgstr "Танҳо нишонаи барнома"
msgid "Thumbnail and application icon" msgid "Thumbnail and application icon"
msgstr "Тасвирҳои пешнамоишӣ ва нишонаҳои барномаҳо" msgstr "Тасвирҳои пешнамоишӣ ва нишонаҳои барномаҳо"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:37
msgid "Present windows as" msgid "Present windows as"
msgstr "Намоиш додани равзанаҳо ҳамчун" msgstr "Намоиш додани равзанаҳо ҳамчун"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:62
msgid "Show only windows in the current workspace" msgid "Show only windows in the current workspace"
msgstr "Намоиш додани равзанаҳо танҳо дар фазои кории ҷорӣ" msgstr "Намоиш додани равзанаҳо танҳо дар фазои кории ҷорӣ"
@@ -92,11 +86,11 @@ msgstr "Намоиш додани равзанаҳо танҳо дар фазо
msgid "Activities Overview" msgid "Activities Overview"
msgstr "Хулосаи фаъолият" msgstr "Хулосаи фаъолият"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:110 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:113
msgid "Favorites" msgid "Favorites"
msgstr "Баргузидаҳо" msgstr "Баргузидаҳо"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:279 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:282
msgid "Applications" msgid "Applications"
msgstr "Барномаҳо" msgstr "Барномаҳо"
@@ -112,38 +106,37 @@ msgstr ""
"Рӯйхати сатрҳое, ки рақами мушаххаси барномаҳоро дар бар мегиранд (номҳои " "Рӯйхати сатрҳое, ки рақами мушаххаси барномаҳоро дар бар мегиранд (номҳои "
"файлҳои мизи корӣ) ва бо ду нуқта ва рақами фазо ҷудо мешаванд" "файлҳои мизи корӣ) ва бо ду нуқта ва рақами фазо ҷудо мешаванд"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:55
msgid "Application" msgid "Application"
msgstr "Барнома" msgstr "Барнома"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:64
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
msgid "Workspace" msgid "Workspace"
msgstr "Фазои корӣ" msgstr "Фазои корӣ"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:80
#| msgid "Add rule" msgid "Add rule"
msgid "Add Rule"
msgstr "Илова кардани қоида" msgstr "Илова кардани қоида"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:94
msgid "Create new matching rule" msgid "Create new matching rule"
msgstr "Эҷод кардани қоидаи мувофиқати нав" msgstr "Эҷод кардани қоидаи мувофиқати нав"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:98
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "Илова кардан" msgstr "Илова кардан"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:73
#, javascript-format #, c-format
msgid "Ejecting drive '%s' failed:" msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
msgstr "Баровардани диски '%s' қатъ шудааст:" msgstr "Баровардани диски '%s' қатъ шудааст:"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:124 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:90
msgid "Removable devices" msgid "Removable devices"
msgstr "Дастгоҳҳои ҷудошаванда" msgstr "Дастгоҳҳои ҷудошаванда"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:151 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:117
msgid "Open File" msgid "Open File"
msgstr "Кушодани файл" msgstr "Кушодани файл"
@@ -163,12 +156,9 @@ msgstr ""
"Агар холӣ набошад, матнро дар бар мегирад, ки ҳангоми зеркунӣ ба панел " "Агар холӣ набошад, матнро дар бар мегирад, ки ҳангоми зеркунӣ ба панел "
"намоиш дода мешавад." "намоиш дода мешавад."
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
#. translated
#: ../extensions/example/prefs.js:30 #: ../extensions/example/prefs.js:30
#| msgid "Message:"
msgid "Message"
msgstr "Паём"
#: ../extensions/example/prefs.js:43
msgid "" msgid ""
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and " "Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
"as such it has little functionality on its own.\n" "as such it has little functionality on its own.\n"
@@ -178,6 +168,10 @@ msgstr ""
"таҳия карда шаванд, зеро ки худи онҳо фунскияҳои кам доранд.\n" "таҳия карда шаванд, зеро ки худи онҳо фунскияҳои кам доранд.\n"
"Бо вуҷуди ин, фармоишдиҳии паёми табрик имконпазир аст." "Бо вуҷуди ин, фармоишдиҳии паёми табрик имконпазир аст."
#: ../extensions/example/prefs.js:36
msgid "Message:"
msgstr "Паём:"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
msgid "Use more screen for windows" msgid "Use more screen for windows"
msgstr "Истифодаи экрани бештар барои равзанаҳо" msgstr "Истифодаи экрани бештар барои равзанаҳо"
@@ -213,27 +207,31 @@ msgstr ""
msgid "Places" msgid "Places"
msgstr "Ҷойҳо" msgstr "Ҷойҳо"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:56
#, javascript-format #, c-format
msgid "Failed to launch \"%s\"" msgid "Failed to launch \"%s\""
msgstr "Оғоз бахшидани \"%s\" қатъ шудааст" msgstr "Оғоз бахшидани \"%s\" қатъ шудааст"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:98
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:122 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:121
msgid "Computer" msgid "Computer"
msgstr "Компютер" msgstr "Компютер"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:200 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:199
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "Асосӣ" msgstr "Асосӣ"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:286
msgid "Browse Network" msgid "Browse Network"
msgstr "Тамошо кардани шабака" msgstr "Тамошо кардани шабака"
#: ../extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml.in.h:1 #: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
msgid "Cycle Screenshot Sizes" msgid "CPU"
msgstr "Андозаҳои скриншоти ҳалқа" msgstr "CPU"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
msgid "Memory"
msgstr "Ҳофиза"
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1 #: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
msgid "Theme name" msgid "Theme name"
@@ -243,52 +241,52 @@ msgstr "Номи мавзӯъ"
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell" msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "Номи мавзӯъ аз ~/.themes/name/gnome-shell боргирӣ мешавад" msgstr "Номи мавзӯъ аз ~/.themes/name/gnome-shell боргирӣ мешавад"
#: ../extensions/window-list/extension.js:109 #: ../extensions/window-list/extension.js:92
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Пӯшидан" msgstr "Пӯшидан"
#: ../extensions/window-list/extension.js:119 #: ../extensions/window-list/extension.js:102
msgid "Unminimize" msgid "Unminimize"
msgstr "Бекор кардани ҳадди ақал" msgstr "Бекор кардани ҳадди ақал"
#: ../extensions/window-list/extension.js:120 #: ../extensions/window-list/extension.js:103
msgid "Minimize" msgid "Minimize"
msgstr "Ҳадди ақал сохтан" msgstr "Ҳадди ақал сохтан"
#: ../extensions/window-list/extension.js:126 #: ../extensions/window-list/extension.js:109
msgid "Unmaximize" msgid "Unmaximize"
msgstr "Бекор кардани ҳадди аксар" msgstr "Бекор кардани ҳадди аксар"
#: ../extensions/window-list/extension.js:127 #: ../extensions/window-list/extension.js:110
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "Ҳадди аксар сохтан" msgstr "Ҳадди аксар сохтан"
#: ../extensions/window-list/extension.js:399 #: ../extensions/window-list/extension.js:270
msgid "Minimize all" msgid "Minimize all"
msgstr "Ҳамаро бо ҳадди ақал сохтан" msgstr "Ҳамаро бо ҳадди ақал сохтан"
#: ../extensions/window-list/extension.js:407 #: ../extensions/window-list/extension.js:278
msgid "Unminimize all" msgid "Unminimize all"
msgstr "Бекор кардани ҳадди ақал барои ҳама" msgstr "Бекор кардани ҳадди ақал барои ҳама"
#: ../extensions/window-list/extension.js:415 #: ../extensions/window-list/extension.js:286
msgid "Maximize all" msgid "Maximize all"
msgstr "Ҳамаро бо ҳадди аксар сохтан" msgstr "Ҳамаро бо ҳадди аксар сохтан"
#: ../extensions/window-list/extension.js:424 #: ../extensions/window-list/extension.js:295
msgid "Unmaximize all" msgid "Unmaximize all"
msgstr "Бекор кардани ҳадди аксар барои ҳама" msgstr "Бекор кардани ҳадди аксар барои ҳама"
#: ../extensions/window-list/extension.js:433 #: ../extensions/window-list/extension.js:304
msgid "Close all" msgid "Close all"
msgstr "Ҳамаро пӯшонидан" msgstr "Ҳамаро пӯшонидан"
#: ../extensions/window-list/extension.js:650 #: ../extensions/window-list/extension.js:591
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30 #: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator" msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Нишондиҳандаи фазои кор" msgstr "Нишондиҳандаи фазои кор"
#: ../extensions/window-list/extension.js:807 #: ../extensions/window-list/extension.js:743
msgid "Window List" msgid "Window List"
msgstr "Рӯйхати равзанаҳо" msgstr "Рӯйхати равзанаҳо"
@@ -305,64 +303,35 @@ msgstr ""
"равзанаҳо гурӯҳбандӣ мешаванд. Қиматҳои имконпазир: \"ҳеҷ гоҳ\", \"ба таври " "равзанаҳо гурӯҳбандӣ мешаванд. Қиматҳои имконпазир: \"ҳеҷ гоҳ\", \"ба таври "
"худкор\" ва \"ҳамеша\"." "худкор\" ва \"ҳамеша\"."
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:3 #: ../extensions/window-list/prefs.js:30
msgid "Show the window list on all monitors"
msgstr "Намоиш додани рӯйхати равзанаҳо дар ҳамаи мониторҳо"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
"primary one."
msgstr ""
"Намоиш додани рӯйхати равзанаҳо дар ҳамаи мониторҳои пайвастшуда ё намоиш "
"додани танҳо дар монитори асосӣ."
#: ../extensions/window-list/prefs.js:32
msgid "Window Grouping" msgid "Window Grouping"
msgstr "Гурӯҳбандии равзанаҳо" msgstr "Гурӯҳбандии равзанаҳо"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50 #: ../extensions/window-list/prefs.js:49
msgid "Never group windows" msgid "Never group windows"
msgstr "Ҳеҷ гоҳ равзанаҳоро гурӯҳбандӣ накардан" msgstr "Ҳеҷ гоҳ равзанаҳоро гурӯҳбандӣ накардан"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51 #: ../extensions/window-list/prefs.js:50
msgid "Group windows when space is limited" msgid "Group windows when space is limited"
msgstr "Гурӯҳбандии равзанаҳо барои фазои маҳдудшуда" msgstr "Гурӯҳбандии равзанаҳо барои фазои маҳдудшуда"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:52 #: ../extensions/window-list/prefs.js:51
msgid "Always group windows" msgid "Always group windows"
msgstr "Ҳамеша равзанаҳоро гурӯҳбандӣ кардан" msgstr "Ҳамеша равзанаҳоро гурӯҳбандӣ кардан"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:75
msgid "Show on all monitors"
msgstr "Намоиш додан дар ҳамаи мониторҳо"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
#| msgid "Workspace names:" msgid "Workspace names:"
msgid "Workspace Names"
msgstr "Номҳои фазоҳои корӣ" msgstr "Номҳои фазоҳои корӣ"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:152
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Ном" msgstr "Ном"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:186
#, javascript-format #, c-format
msgid "Workspace %d" msgid "Workspace %d"
msgstr "Фазои кории %d" msgstr "Фазои кории %d"
#~ msgid "GNOME Shell Classic"
#~ msgstr "Восити GNOME-и классикӣ"
#~ msgid "Window management and application launching"
#~ msgstr "Идоракунии равзанаҳо ва оғозидани барномаҳо"
#~ msgid "CPU"
#~ msgstr "CPU"
#~ msgid "Memory"
#~ msgstr "Ҳофиза"
#~ msgid "Suspend" #~ msgid "Suspend"
#~ msgstr "Таваққуф" #~ msgstr "Таваққуф"
+28 -39
View File
@@ -2,22 +2,21 @@
# Copyright (C) 2012 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER # Copyright (C) 2012 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package. # This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
# Osman Karagöz <osmank3@gmail.com>, 2012. # Osman Karagöz <osmank3@gmail.com>, 2012.
# sabri ünal <yakushabb@gmail.com>, 2014. # sabri ünal <yakushabb@gmail.com>, 2014
# Gökhan Gurbetoğlu <ggurbet@gmail.com>, 2014. # Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>, 2013, 2014.
# Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>, 2013, 2014, 2015.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n" "Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-14 08:39+0000\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-16 07:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-14 15:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-09-16 11:34+0000\n"
"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>\n" "Last-Translator: Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>\n"
"Language-Team: Türkçe <gnome-turk@gnome.org>\n" "Language-Team: Türkçe <gnome-turk@gnome.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: tr_TR\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1 #: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
@@ -29,6 +28,14 @@ msgstr "GNOME Klasik"
msgid "This session logs you into GNOME Classic" msgid "This session logs you into GNOME Classic"
msgstr "Bu oturum, GNOME Klasik sürümüne giriş yapmanızı sağlar." msgstr "Bu oturum, GNOME Klasik sürümüne giriş yapmanızı sağlar."
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Shell Classic"
msgstr "Klasik GNOME Kabuğu"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
msgid "Window management and application launching"
msgstr "Pencere yönetimi ve uygulama başlatma"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
msgid "Attach modal dialog to the parent window" msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "Yardımcı iletişim penceresini üst pencereye iliştir" msgstr "Yardımcı iletişim penceresini üst pencereye iliştir"
@@ -84,11 +91,11 @@ msgstr "Sadece geçerli çalışma alanındaki pencereleri göster"
msgid "Activities Overview" msgid "Activities Overview"
msgstr "Etkinlikler Genel Görünümü" msgstr "Etkinlikler Genel Görünümü"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:114 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:113
msgid "Favorites" msgid "Favorites"
msgstr "Gözdeler" msgstr "Gözdeler"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:283 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:282
msgid "Applications" msgid "Applications"
msgstr "Uygulamalar" msgstr "Uygulamalar"
@@ -128,11 +135,11 @@ msgstr "Ekle"
msgid "Ejecting drive '%s' failed:" msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
msgstr "'%s' sürücüsü çıkarılamadı:" msgstr "'%s' sürücüsü çıkarılamadı:"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:124 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:123
msgid "Removable devices" msgid "Removable devices"
msgstr "Çıkarılabilir cihazlar" msgstr "Çıkarılabilir cihazlar"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:151 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:150
msgid "Open File" msgid "Open File"
msgstr "Dosya Aç" msgstr "Dosya Aç"
@@ -205,10 +212,6 @@ msgstr "Başlangıç"
msgid "Browse Network" msgid "Browse Network"
msgstr "Ağa Gözat" msgstr "Ağa Gözat"
#: ../extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml.in.h:1
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
msgstr "Ekran Görüntüsü Boyutları Arasında Geçiş Yap"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214 #: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
msgid "CPU" msgid "CPU"
msgstr "İşlemci" msgstr "İşlemci"
@@ -245,32 +248,32 @@ msgstr "Önceki Boyut"
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "En büyük duruma getir" msgstr "En büyük duruma getir"
#: ../extensions/window-list/extension.js:390 #: ../extensions/window-list/extension.js:300
msgid "Minimize all" msgid "Minimize all"
msgstr "Tümünü simge durumuna küçült" msgstr "Tümünü simge durumuna küçült"
#: ../extensions/window-list/extension.js:398 #: ../extensions/window-list/extension.js:308
msgid "Unminimize all" msgid "Unminimize all"
msgstr "Tümünü Önceki Boyutuna Getir" msgstr "Tümünü Önceki Boyutuna Getir"
#: ../extensions/window-list/extension.js:406 #: ../extensions/window-list/extension.js:316
msgid "Maximize all" msgid "Maximize all"
msgstr "Tümünü en büyük duruma getir" msgstr "Tümünü en büyük duruma getir"
#: ../extensions/window-list/extension.js:415 #: ../extensions/window-list/extension.js:325
msgid "Unmaximize all" msgid "Unmaximize all"
msgstr "Tümünü Önceki Boyutuna Getir" msgstr "Tümünü Önceki Boyutuna Getir"
#: ../extensions/window-list/extension.js:424 #: ../extensions/window-list/extension.js:334
msgid "Close all" msgid "Close all"
msgstr "Hepsini kapat" msgstr "Hepsini kapat"
#: ../extensions/window-list/extension.js:706 #: ../extensions/window-list/extension.js:644
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30 #: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator" msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Çalışma Alanı Belirteci" msgstr "Çalışma Alanı Belirteci"
#: ../extensions/window-list/extension.js:870 #: ../extensions/window-list/extension.js:808
msgid "Window List" msgid "Window List"
msgstr "Pencere Listesi" msgstr "Pencere Listesi"
@@ -284,36 +287,22 @@ msgid ""
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"." "Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
msgstr "Pencere listesinde aynı uygulamaların ne zaman gruplanacağına karar verir. Geçerli değerler \"hiçbir zaman\", \"otomatik\" ve \"herzaman\" dır." msgstr "Pencere listesinde aynı uygulamaların ne zaman gruplanacağına karar verir. Geçerli değerler \"hiçbir zaman\", \"otomatik\" ve \"herzaman\" dır."
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:3 #: ../extensions/window-list/prefs.js:30
msgid "Show the window list on all monitors"
msgstr "Tüm monitörlerde pencere listesini göster"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
"primary one."
msgstr "Pencere listesinin tüm bağlı monitörlerde mi yoksa sadece birincil monitörde mi gösterileceğini belirtir."
#: ../extensions/window-list/prefs.js:32
msgid "Window Grouping" msgid "Window Grouping"
msgstr "Pencere Gruplama" msgstr "Pencere Gruplama"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50 #: ../extensions/window-list/prefs.js:49
msgid "Never group windows" msgid "Never group windows"
msgstr "Pencereleri hiçbir zaman gruplandırma" msgstr "Pencereleri hiçbir zaman gruplandırma"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51 #: ../extensions/window-list/prefs.js:50
msgid "Group windows when space is limited" msgid "Group windows when space is limited"
msgstr "Yer kısıtlı olduğunda pencereleri grupla" msgstr "Yer kısıtlı olduğunda pencereleri grupla"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:52 #: ../extensions/window-list/prefs.js:51
msgid "Always group windows" msgid "Always group windows"
msgstr "Pencereleri her zaman gruplandır" msgstr "Pencereleri her zaman gruplandır"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:75
msgid "Show on all monitors"
msgstr "Tüm monitörlerde göster"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
msgid "Workspace Names" msgid "Workspace Names"
msgstr "Çalışma Alanı Adları" msgstr "Çalışma Alanı Adları"

Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More