|
|
|
|
@@ -1,16 +1,16 @@
|
|
|
|
|
# Vietnamese translation for gnome-shell-extensions.
|
|
|
|
|
# Copyright © 2014 GNOME i18n Project for Vietnamese.
|
|
|
|
|
# Copyright © 2016 GNOME i18n Project for Vietnamese.
|
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
|
|
|
|
|
# Nguyễn Thái Ngọc Duy <pclouds@gmail.com>, 2011.
|
|
|
|
|
# Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2014.
|
|
|
|
|
# Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2014, 2016.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
|
|
|
|
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-12-29 20:38+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-12-30 08:41+0700\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2016-08-29 23:17+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2016-09-05 15:11+0700\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Vietnamese <gnome-vi-list@gnome.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language: vi\n"
|
|
|
|
|
@@ -18,32 +18,34 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
|
|
|
|
|
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
|
|
|
|
|
#: data/gnome-classic.desktop.in:3 data/gnome-classic.session.desktop.in:3
|
|
|
|
|
msgid "GNOME Classic"
|
|
|
|
|
msgstr "GNOME cổ điển"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
|
|
|
|
|
#: data/gnome-classic.desktop.in:4
|
|
|
|
|
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
|
|
|
|
|
msgstr "Phiên làm việc này đăng nhập bạn vào GNOME Cổ điển"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
|
|
|
|
|
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:7
|
|
|
|
|
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
|
|
|
|
msgstr "Gắn hộp thoại dạng luôn nằm trên cửa sổ mẹ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
|
|
|
|
|
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:8
|
|
|
|
|
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:25
|
|
|
|
|
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:33
|
|
|
|
|
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:41
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Khóa này sẽ đè lên khóa có trong org.gnome.mutter khi chạy Hệ vỏ GNOME."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
|
|
|
|
|
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:16
|
|
|
|
|
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
|
|
|
|
|
msgstr "Sắp xếp các nút trên thanh tiêu đề"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
|
|
|
|
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:17
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
|
|
|
|
|
"GNOME Shell."
|
|
|
|
|
@@ -51,105 +53,105 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Khóa này sẽ đè lên khóa có trong org.gnome.desktop.wm.preferences khi đang "
|
|
|
|
|
"chạy Hệ vỏ GNOME."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
|
|
|
|
|
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:24
|
|
|
|
|
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
|
|
|
|
msgstr "Bật xếp lớp ở cạnh khi thả cửa sổ vào cạnh màn hình"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
|
|
|
|
|
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:32
|
|
|
|
|
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
|
|
|
|
msgstr "Vùng làm việc chỉ ở trên màn hình chính"
|
|
|
|
|
msgstr "Không gian làm việc chỉ ở trên màn hình chính"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
|
|
|
|
|
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:40
|
|
|
|
|
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
|
|
|
|
msgstr "Khoảng trễ chờ cho con chuột ngừng di chuyển"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
|
|
|
|
|
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:20
|
|
|
|
|
msgid "Thumbnail only"
|
|
|
|
|
msgstr "Chỉ ảnh nhỏ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21
|
|
|
|
|
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:21
|
|
|
|
|
msgid "Application icon only"
|
|
|
|
|
msgstr "Chỉ có ảnh nhỏ đại diện cho ứng dụng"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22
|
|
|
|
|
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:22
|
|
|
|
|
msgid "Thumbnail and application icon"
|
|
|
|
|
msgstr "Ảnh thu nhỏ và biểu tượng của ứng dụng"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38
|
|
|
|
|
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:38
|
|
|
|
|
msgid "Present windows as"
|
|
|
|
|
msgstr "Cửa sổ hiện tại như là"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69
|
|
|
|
|
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:69
|
|
|
|
|
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
|
|
|
|
msgstr "Chỉ hiển thị các cửa sổ trong vùng làm việc hiện tại"
|
|
|
|
|
msgstr "Chỉ hiển thị các cửa sổ trong không gian làm việc hiện tại"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
|
|
|
|
|
#: extensions/apps-menu/extension.js:38
|
|
|
|
|
msgid "Activities Overview"
|
|
|
|
|
msgstr "Tổng quan hoạt động"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:114
|
|
|
|
|
#: extensions/apps-menu/extension.js:109
|
|
|
|
|
msgid "Favorites"
|
|
|
|
|
msgstr "Ưa thích"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:283
|
|
|
|
|
#: extensions/apps-menu/extension.js:266
|
|
|
|
|
msgid "Applications"
|
|
|
|
|
msgstr "Ứng dụng"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
|
|
|
|
|
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:6
|
|
|
|
|
msgid "Application and workspace list"
|
|
|
|
|
msgstr "Danh sách ứng dụng và vùng làm việc"
|
|
|
|
|
msgstr "Danh sách ứng dụng và không gian làm việc"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
|
|
|
|
|
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:7
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
|
|
|
|
|
"followed by a colon and the workspace number"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Một danh sách chuỗi, mỗi chuỗi là một mã số của ứng dụng (tên tập tin ."
|
|
|
|
|
"desktop), theo sau là dấu hai chấm và mã số vùng làm việc"
|
|
|
|
|
"desktop), theo sau là dấu hai chấm và mã số không gian làm việc"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
|
|
|
|
|
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
|
|
|
|
|
msgid "Application"
|
|
|
|
|
msgstr "Ứng dụng"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
|
|
|
|
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
|
|
|
|
|
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
|
|
|
|
|
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
|
|
|
|
|
msgid "Workspace"
|
|
|
|
|
msgstr "Vùng làm việc"
|
|
|
|
|
msgstr "Không gian làm việc"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
|
|
|
|
|
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
|
|
|
|
|
msgid "Add Rule"
|
|
|
|
|
msgstr "Thêm quy tắc"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
|
|
|
|
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
|
|
|
|
msgid "Create new matching rule"
|
|
|
|
|
msgstr "Tạo mới một quy tắc khớp mẫu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
|
|
|
|
|
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
|
|
|
|
|
msgid "Add"
|
|
|
|
|
msgstr "Thêm"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
|
|
|
|
|
#: extensions/drive-menu/extension.js:106
|
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
|
|
|
|
msgstr "Gặp lỗi khi đẩy đĩa “%s” ra:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:124
|
|
|
|
|
#: extensions/drive-menu/extension.js:124
|
|
|
|
|
msgid "Removable devices"
|
|
|
|
|
msgstr "Đĩa di động"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:151
|
|
|
|
|
#: extensions/drive-menu/extension.js:149
|
|
|
|
|
msgid "Open File"
|
|
|
|
|
msgstr "Mở tập tin"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../extensions/example/extension.js:17
|
|
|
|
|
#: extensions/example/extension.js:17
|
|
|
|
|
msgid "Hello, world!"
|
|
|
|
|
msgstr "Xin chào!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
|
|
|
|
|
#: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:5
|
|
|
|
|
msgid "Alternative greeting text."
|
|
|
|
|
msgstr "Lời chào thay thế."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
|
|
|
|
|
#: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:6
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
|
|
|
|
|
"panel."
|
|
|
|
|
@@ -157,11 +159,13 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Nếu không rỗng, nó sẽ chứa chữ mà chữ này sẽ được hiển thị khi bấm chuột "
|
|
|
|
|
"trên bảng điều khiển."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../extensions/example/prefs.js:30
|
|
|
|
|
#: extensions/example/prefs.js:30
|
|
|
|
|
msgid "Message"
|
|
|
|
|
msgstr "Thông báo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../extensions/example/prefs.js:43
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
|
|
|
|
|
#. translated
|
|
|
|
|
#: extensions/example/prefs.js:43
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
|
|
|
|
|
"as such it has little functionality on its own.\n"
|
|
|
|
|
@@ -171,11 +175,11 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"tốt cho Hệ vỏ và do vậy nó chỉ có một ít chức năng.\n"
|
|
|
|
|
"Tuy thế nó có khả năng cá nhân hóa lời chào."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
|
|
|
|
|
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:5
|
|
|
|
|
msgid "Use more screen for windows"
|
|
|
|
|
msgstr "Dùng nhiều màn hình cho các cửa sổ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
|
|
|
|
|
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:6
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
|
|
|
|
|
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
|
|
|
|
|
@@ -185,11 +189,11 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"sửa cho thích hợp với tỷ lệ dạng màn hình, và hợp nhất chúng hơn nữa để giảm "
|
|
|
|
|
"bớt ô hạn biên. Cài đặt này chỉ áp dụng với chiến lược sắp đặt tự nhiên."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
|
|
|
|
|
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11
|
|
|
|
|
msgid "Place window captions on top"
|
|
|
|
|
msgstr "Đặt thanh tiêu đề cửa sổ ở trên đỉnh"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
|
|
|
|
|
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:12
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
|
|
|
|
|
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
|
|
|
|
|
@@ -199,103 +203,95 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"đè lên cách ứng xử mặc định của hệ vỏ là ở dưới đáy.Những thay đổi này cần "
|
|
|
|
|
"khởi động lại hệ vỏ để có tác dụng."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../extensions/places-menu/extension.js:78
|
|
|
|
|
#: ../extensions/places-menu/extension.js:81
|
|
|
|
|
#: extensions/places-menu/extension.js:78
|
|
|
|
|
#: extensions/places-menu/extension.js:81
|
|
|
|
|
msgid "Places"
|
|
|
|
|
msgstr "Mở nhanh"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57
|
|
|
|
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:59
|
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to launch \"%s\""
|
|
|
|
|
msgstr "Gặp lỗi khi khởi chạy \"%s\""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99
|
|
|
|
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:122
|
|
|
|
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:101
|
|
|
|
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:124
|
|
|
|
|
msgid "Computer"
|
|
|
|
|
msgstr "Máy tính"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:200
|
|
|
|
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:267
|
|
|
|
|
msgid "Home"
|
|
|
|
|
msgstr "Thư mục riêng"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287
|
|
|
|
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:311
|
|
|
|
|
msgid "Browse Network"
|
|
|
|
|
msgstr "Duyệt mạng"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml.in.h:1
|
|
|
|
|
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:7
|
|
|
|
|
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
|
|
|
|
|
msgstr "Đổi kích thước cửa sổ để chụp màn hình"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
|
|
|
|
|
msgid "CPU"
|
|
|
|
|
msgstr "CPU"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
|
|
|
|
|
msgid "Memory"
|
|
|
|
|
msgstr "Bộ nhớ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
|
|
|
|
|
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:5
|
|
|
|
|
msgid "Theme name"
|
|
|
|
|
msgstr "Tên chủ đề"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
|
|
|
|
|
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:6
|
|
|
|
|
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
|
|
|
|
msgstr "Tên chủ đề, được tải từ ~/.themes/name/gnome-shell"
|
|
|
|
|
msgstr "Tên của chủ đề, được tải từ ~/.themes/name/gnome-shell"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
|
|
|
|
|
#: extensions/window-list/extension.js:110
|
|
|
|
|
msgid "Close"
|
|
|
|
|
msgstr "Đóng"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:120
|
|
|
|
|
#: extensions/window-list/extension.js:120
|
|
|
|
|
msgid "Unminimize"
|
|
|
|
|
msgstr "Thôi thu nhỏ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:121
|
|
|
|
|
#: extensions/window-list/extension.js:121
|
|
|
|
|
msgid "Minimize"
|
|
|
|
|
msgstr "Thu nhỏ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:127
|
|
|
|
|
#: extensions/window-list/extension.js:127
|
|
|
|
|
msgid "Unmaximize"
|
|
|
|
|
msgstr "Thôi phóng lớn"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:128
|
|
|
|
|
#: extensions/window-list/extension.js:128
|
|
|
|
|
msgid "Maximize"
|
|
|
|
|
msgstr "Phóng to hết cỡ "
|
|
|
|
|
msgstr "Phóng to hết cỡ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:390
|
|
|
|
|
#: extensions/window-list/extension.js:403
|
|
|
|
|
msgid "Minimize all"
|
|
|
|
|
msgstr "Thu nhỏ tất cả"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:398
|
|
|
|
|
#: extensions/window-list/extension.js:411
|
|
|
|
|
msgid "Unminimize all"
|
|
|
|
|
msgstr "Thôi thu nhỏ tất cả"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:406
|
|
|
|
|
#: extensions/window-list/extension.js:419
|
|
|
|
|
msgid "Maximize all"
|
|
|
|
|
msgstr "Phóng to tất cả"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:415
|
|
|
|
|
#: extensions/window-list/extension.js:428
|
|
|
|
|
msgid "Unmaximize all"
|
|
|
|
|
msgstr "Thôi phóng to tất cả"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:424
|
|
|
|
|
#: extensions/window-list/extension.js:437
|
|
|
|
|
msgid "Close all"
|
|
|
|
|
msgstr "Đóng tất cả"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:706
|
|
|
|
|
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
|
|
|
|
#: extensions/window-list/extension.js:661
|
|
|
|
|
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
|
|
|
|
msgid "Workspace Indicator"
|
|
|
|
|
msgstr "Bộ chỉ thị vùng làm việc"
|
|
|
|
|
msgstr "Bộ chỉ thị không gian làm việc"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:869
|
|
|
|
|
#: extensions/window-list/extension.js:820
|
|
|
|
|
msgid "Window List"
|
|
|
|
|
msgstr "Danh sách cửa sổ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
|
|
|
|
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:12
|
|
|
|
|
msgid "When to group windows"
|
|
|
|
|
msgstr "Khi nào thì nhóm các cửa sổ lại"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
|
|
|
|
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:13
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
|
|
|
|
|
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
|
|
|
|
|
@@ -303,11 +299,11 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Quyết định khi nào thì nhóm các cửa sổ của cùng một ứng dụng trên danh sách "
|
|
|
|
|
"cửa số. Các giá trị có thể là \"never\", \"auto\" và \"always\"."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:3
|
|
|
|
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20
|
|
|
|
|
msgid "Show the window list on all monitors"
|
|
|
|
|
msgstr "Hiển thị danh sách cửa sổ ở mọi màn hình"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:4
|
|
|
|
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
|
|
|
|
|
"primary one."
|
|
|
|
|
@@ -315,38 +311,44 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Có hiển thị danh sách cửa sổ trên mọi màn hình đã kết nối hay chỉ trên màn "
|
|
|
|
|
"hình chính mà thôi."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../extensions/window-list/prefs.js:32
|
|
|
|
|
#: extensions/window-list/prefs.js:32
|
|
|
|
|
msgid "Window Grouping"
|
|
|
|
|
msgstr "Nhóm cửa sổ lại"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
|
|
|
|
|
#: extensions/window-list/prefs.js:50
|
|
|
|
|
msgid "Never group windows"
|
|
|
|
|
msgstr "Không bao giờ nhóm các cửa sổ lại với nhau"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
|
|
|
|
|
#: extensions/window-list/prefs.js:51
|
|
|
|
|
msgid "Group windows when space is limited"
|
|
|
|
|
msgstr "Nhóm các cửa sổ lại với nhau khi không đủ chỗ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../extensions/window-list/prefs.js:52
|
|
|
|
|
#: extensions/window-list/prefs.js:52
|
|
|
|
|
msgid "Always group windows"
|
|
|
|
|
msgstr "Luôn nhóm các cửa sổ lại với nhau"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../extensions/window-list/prefs.js:75
|
|
|
|
|
#: extensions/window-list/prefs.js:75
|
|
|
|
|
msgid "Show on all monitors"
|
|
|
|
|
msgstr "Hiển thị trên mọi màn hình"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
|
|
|
|
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
|
|
|
|
msgid "Workspace Names"
|
|
|
|
|
msgstr "Tên vùng làm việc"
|
|
|
|
|
msgstr "Tên không gian làm việc"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
|
|
|
|
|
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
|
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
|
|
msgstr "Tên"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
|
|
|
|
|
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
|
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "Workspace %d"
|
|
|
|
|
msgstr "Vùng làm việc %d"
|
|
|
|
|
msgstr "Không gian làm việc %d"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "CPU"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "CPU"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Memory"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Bộ nhớ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "GNOME Shell Classic"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Hệ vỏ GNOME cổ điển"
|
|
|
|
|
|