Compare commits
5 Commits
| Author | SHA1 | Date | |
|---|---|---|---|
| 3c32cacb14 | |||
| f82915d153 | |||
| 59aa0f66f3 | |||
| ef149aab93 | |||
| 59c351de63 |
@@ -1,3 +1,12 @@
|
|||||||
|
3.21.2
|
||||||
|
======
|
||||||
|
* version bump, nothing to see here
|
||||||
|
|
||||||
|
3.20.1
|
||||||
|
======
|
||||||
|
* update classic style
|
||||||
|
* updated translations (gd, oc)
|
||||||
|
|
||||||
3.20.0
|
3.20.0
|
||||||
======
|
======
|
||||||
* version bump, nothing to see here
|
* version bump, nothing to see here
|
||||||
|
|||||||
+1
-1
@@ -1,5 +1,5 @@
|
|||||||
AC_PREREQ(2.63)
|
AC_PREREQ(2.63)
|
||||||
AC_INIT([gnome-shell-extensions],[3.20.0],[https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&component=extensions])
|
AC_INIT([gnome-shell-extensions],[3.21.2],[https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&component=extensions])
|
||||||
|
|
||||||
AC_CONFIG_MACRO_DIR([m4])
|
AC_CONFIG_MACRO_DIR([m4])
|
||||||
AC_CONFIG_AUX_DIR([config])
|
AC_CONFIG_AUX_DIR([config])
|
||||||
|
|||||||
+1
-1
Submodule data/gnome-shell-sass updated: 63e059c923...8ea43c4c98
@@ -12,40 +12,39 @@
|
|||||||
background-gradient-start: #fff;
|
background-gradient-start: #fff;
|
||||||
background-gradient-end: #eee;
|
background-gradient-end: #eee;
|
||||||
color: #000;
|
color: #000;
|
||||||
|
-st-natural-width: 18.7em;
|
||||||
|
max-width: 18.75em;
|
||||||
|
color: #2e3436;
|
||||||
|
background-color: #eee;
|
||||||
border-radius: 2px;
|
border-radius: 2px;
|
||||||
padding: 4px 6px 2px;
|
padding: 3px 6px 1px;
|
||||||
text-shadow: 0 0 transparent;
|
|
||||||
box-shadow: inset -1px -1px 1px rgba(0,0,0,0.5);
|
box-shadow: inset -1px -1px 1px rgba(0,0,0,0.5);
|
||||||
|
text-shadow: 0 0 transparent;
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
.bottom-panel .window-button:hover > StWidget {
|
.bottom-panel .window-button:hover > StWidget {
|
||||||
background-color: #fff;
|
background-color: #f9f9f9;
|
||||||
background-gradient-start: #fff;
|
|
||||||
background-gradient-end: #fefefe;
|
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
.bottom-panel .window-button:active > StWidget {
|
.bottom-panel .window-button:active > StWidget,
|
||||||
|
.bottom-panel .window-button:focus > StWidget {
|
||||||
box-shadow: inset 1px 1px 2px rgba(0,0,0,0.5);
|
box-shadow: inset 1px 1px 2px rgba(0,0,0,0.5);
|
||||||
background-color: #ededed;
|
|
||||||
background-gradient-start: #ededed;
|
|
||||||
background-gradient-end: #ededed;
|
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
.bottom-panel .window-button.focused > StWidget {
|
.bottom-panel .window-button.focused > StWidget {
|
||||||
background-color: #ddd;
|
background-color: #ddd;
|
||||||
background-color: #ddd;
|
box-shadow: inset 1px 1px 1px rgba(0,0,0,0.5);
|
||||||
background-gradient-end: #dedede;
|
|
||||||
color: white;
|
|
||||||
box-shadow: inset 1px 1px 2px rgba(0,0,0,0.5);
|
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
.bottom-panel .window-button.focused:hover > StWidget {
|
.bottom-panel .window-button.focused:hover > StWidget {
|
||||||
background-color: #b9b9b9;
|
background-color: #e9e9e9;
|
||||||
background-gradient-end: #c0c0c0;
|
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
.bottom-panel .window-button.minimized > StWidget {
|
.bottom-panel .window-button.minimized > StWidget {
|
||||||
color: #000;
|
color: #888;
|
||||||
box-shadow: inset -1px -1px 1px rgba(0,0,0,0.4);
|
box-shadow: inset -1px -1px 1px rgba(0,0,0,0.5);
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
.bottom-panel .window-button.minimized > StWidget {
|
||||||
|
box-shadow: inset 1px 1px 1px rgba(0,0,0,0.5);
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|||||||
@@ -1,14 +1,14 @@
|
|||||||
# Scottish Gaelic translation for gnome-shell-extensions.
|
# Scottish Gaelic translation for gnome-shell-extensions.
|
||||||
# Copyright (C) 2015 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER
|
# Copyright (C) 2015 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
|
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
|
||||||
# GunChleoc <fios@foramnagaidhlig.net>, 2015.
|
# GunChleoc <fios@foramnagaidhlig.net>, 2015, 2016.
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2015-11-17 16:36+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-04-29 09:49+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2015-11-17 17:12+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2016-04-29 11:09+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: GunChleoc <fios@foramnagaidhlig.net>\n"
|
"Last-Translator: GunChleoc <fios@foramnagaidhlig.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Fòram na Gàidhlig\n"
|
"Language-Team: Fòram na Gàidhlig\n"
|
||||||
"Language: gd\n"
|
"Language: gd\n"
|
||||||
@@ -30,11 +30,45 @@ msgstr "GNOME clasaigeach"
|
|||||||
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
|
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
|
||||||
msgstr "Clàraidh an seisean seo a-steach gu GNOME clasaigeach thu"
|
msgstr "Clàraidh an seisean seo a-steach gu GNOME clasaigeach thu"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
|
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
||||||
|
msgstr "Ceangail còmhradh mòdach ris an uinneag-pàraint"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Tar-àithnidh an iuchair seo an iuchair ann an org.gnome.mutter nuair a thèid "
|
||||||
|
"Slige GNOME a ruith."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
|
||||||
|
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
|
||||||
|
msgstr "Seòrsachadh nam putanan air a' bhàr-tiotail"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
|
||||||
|
"GNOME Shell."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Tar-àithnidh an iuchair seo an iuchair ann an "
|
||||||
|
"org.gnome.desktop.wm.preferences nuair a thèid Slige GNOME a ruith."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
|
||||||
|
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Cuir leacadh nan oirean an comas nuair a thèid uinneagan a leigeil às aig "
|
||||||
|
"oir na sgrìn"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
|
||||||
#| msgid "Workspace Indicator"
|
|
||||||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||||
msgstr "Rumannan-obrach air a' phrìomh-sgrìn a-mhàin"
|
msgstr "Rumannan-obrach air a' phrìomh-sgrìn a-mhàin"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
|
||||||
|
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Cuir dàil air atharraichean an fòcais ann am modh luchaige gus an sguir an "
|
||||||
|
"tomhaire air gluasad"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
|
||||||
msgid "Thumbnail only"
|
msgid "Thumbnail only"
|
||||||
msgstr "Dealbhagan a-mhàin"
|
msgstr "Dealbhagan a-mhàin"
|
||||||
@@ -68,10 +102,17 @@ msgid "Applications"
|
|||||||
msgstr "Aplacaidean"
|
msgstr "Aplacaidean"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
|
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
#| msgid "Application icon only"
|
|
||||||
msgid "Application and workspace list"
|
msgid "Application and workspace list"
|
||||||
msgstr "Ìomhaigheag na h-aplacaid is liosta nan rumannan-obrach"
|
msgstr "Ìomhaigheag na h-aplacaid is liosta nan rumannan-obrach"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
|
||||||
|
"followed by a colon and the workspace number"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Liosta dhe shreangan le id aplacaid (ainm faidhle desktop) aig gach tè air a "
|
||||||
|
"leantainn le còilean is àireamh an ruim-obrach"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
|
||||||
msgid "Application"
|
msgid "Application"
|
||||||
msgstr "Aplacaid"
|
msgstr "Aplacaid"
|
||||||
@@ -110,6 +151,18 @@ msgstr "Fosgail am faidhle"
|
|||||||
msgid "Hello, world!"
|
msgid "Hello, world!"
|
||||||
msgstr "Shin thu, a shaoghail!"
|
msgstr "Shin thu, a shaoghail!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
|
msgid "Alternative greeting text."
|
||||||
|
msgstr "Teacsa fàilteachaidh eile."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
|
||||||
|
"panel."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Mur eil seo falamh, tha an teacsa 'na bhroinn a thèid a shealltainn le "
|
||||||
|
"briogadh air a' phanail."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/example/prefs.js:30
|
#: ../extensions/example/prefs.js:30
|
||||||
msgid "Message"
|
msgid "Message"
|
||||||
msgstr "Teachdaireachd"
|
msgstr "Teachdaireachd"
|
||||||
@@ -126,6 +179,36 @@ msgstr ""
|
|||||||
"deagh-ghiùlan airson na Slige agus mar sin cha dèan e fhèin mòran.\n"
|
"deagh-ghiùlan airson na Slige agus mar sin cha dèan e fhèin mòran.\n"
|
||||||
"'S urrainn dhut an teachdaireachd fàilteachaidh a ghnàthachadh co-dhiù."
|
"'S urrainn dhut an teachdaireachd fàilteachaidh a ghnàthachadh co-dhiù."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
|
msgid "Use more screen for windows"
|
||||||
|
msgstr "Cleachd cuid nas motha dhen sgrìn airson uinneagan"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
|
||||||
|
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
|
||||||
|
"This setting applies only with the natural placement strategy."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Feuch barrachd rum air an sgrìn a chleachdadh nuair a thèid dealbhagan nan "
|
||||||
|
"uinneagan a chur ann le gleusadh a-rèir co-mheas deilbh na sgrìn agus le "
|
||||||
|
"barrachd co-dhaingneachaidh ach am bi am bogsa-iadhaidh nas lugha. Cha bhi "
|
||||||
|
"an roghainn seo an sàs ach leis an ro-innleachd suidheachaidh nàdarra."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
|
||||||
|
msgid "Place window captions on top"
|
||||||
|
msgstr "Cuir caipseanan nan uinneagan air a' bharr"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
|
||||||
|
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
|
||||||
|
"restarting the shell to have any effect."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Mas e true a th' ann, thèid caipseanan nan uinneagan a chur ri barr nan "
|
||||||
|
"dealbhagan, a' tar-àithneadh bun-roghainn na slige a chuireas aig a' bhonn "
|
||||||
|
"iad. Ma dh'atharraicheas tu an roghainn seo, feumaidh tu an t-slige a "
|
||||||
|
"thòiseachadh às ùr gus an dèid a cur an sàs."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/extension.js:78
|
#: ../extensions/places-menu/extension.js:78
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/extension.js:81
|
#: ../extensions/places-menu/extension.js:81
|
||||||
msgid "Places"
|
msgid "Places"
|
||||||
@@ -149,6 +232,18 @@ msgstr "Dachaigh"
|
|||||||
msgid "Browse Network"
|
msgid "Browse Network"
|
||||||
msgstr "Brabhsaich an lìonra"
|
msgstr "Brabhsaich an lìonra"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
|
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
|
||||||
|
msgstr "Cuartaich meudan nan glacaidhean-sgrìn"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
|
msgid "Theme name"
|
||||||
|
msgstr "Ainm an ùrlair"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
|
||||||
|
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||||
|
msgstr "Ainm an ùrlair a thèid a luchdadh o ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Dùin"
|
msgstr "Dùin"
|
||||||
@@ -199,15 +294,30 @@ msgid "Window List"
|
|||||||
msgstr "Liosta nan uinneagan"
|
msgstr "Liosta nan uinneagan"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
|
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
#| msgid "Never group windows"
|
|
||||||
msgid "When to group windows"
|
msgid "When to group windows"
|
||||||
msgstr "Cuin a thèid na h-uinneagan a bhuidhneachadh"
|
msgstr "Cuin a thèid na h-uinneagan a bhuidhneachadh"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
|
||||||
|
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Mìnichidh seo cuin a thèid uinneagan aig an aon aplacaid a bhuidhneachadh "
|
||||||
|
"air liosta nan uinneagan. 'S e \"never\", \"auto\" agus \"always\" a tha sna "
|
||||||
|
"roghainnean dligheach."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:3
|
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:3
|
||||||
#| msgid "Show on all monitors"
|
|
||||||
msgid "Show the window list on all monitors"
|
msgid "Show the window list on all monitors"
|
||||||
msgstr "Seall liosta nan uinneagan air a h-uile sgrìn"
|
msgstr "Seall liosta nan uinneagan air a h-uile sgrìn"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:4
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
|
||||||
|
"primary one."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Co-dhiù an dèid liosta nan uinneagan a shealltainn air gach sgrìn "
|
||||||
|
"cheangailte no air a' phrìomh-thè a-mhàin."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:32
|
#: ../extensions/window-list/prefs.js:32
|
||||||
msgid "Window Grouping"
|
msgid "Window Grouping"
|
||||||
msgstr "Buidhneachadh nan uinneagan"
|
msgstr "Buidhneachadh nan uinneagan"
|
||||||
|
|||||||
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2016-02-18 10:21+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-04-29 09:49+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2016-02-27 19:56+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2016-05-08 18:59+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Cédric Valmary (totenoc.eu) <cvalmary@yahoo.fr>\n"
|
"Last-Translator: Cédric Valmary (totenoc.eu) <cvalmary@yahoo.fr>\n"
|
||||||
"Language-Team: Tot En Òc\n"
|
"Language-Team: Tot En Òc\n"
|
||||||
"Language: oc\n"
|
"Language: oc\n"
|
||||||
@@ -386,7 +386,7 @@ msgstr "Espaci de trabalh %d"
|
|||||||
#~ msgstr "Gerís la visibilitat de l'element de menú « mesa en velha »"
|
#~ msgstr "Gerís la visibilitat de l'element de menú « mesa en velha »"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Enable hibernating"
|
#~ msgid "Enable hibernating"
|
||||||
#~ msgstr "Activer l'hibernation"
|
#~ msgstr "Activar l'ivernacion"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Control the visibility of the Hibernate menu item"
|
#~ msgid "Control the visibility of the Hibernate menu item"
|
||||||
#~ msgstr "Gerís la visibilitat de l'element de menú « ivernacion »"
|
#~ msgstr "Gerís la visibilitat de l'element de menú « ivernacion »"
|
||||||
@@ -398,7 +398,7 @@ msgstr "Espaci de trabalh %d"
|
|||||||
#~ msgstr "Esquèrra"
|
#~ msgstr "Esquèrra"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Right"
|
#~ msgid "Right"
|
||||||
#~ msgstr "Drecha"
|
#~ msgstr "Dreita"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Upside-down"
|
#~ msgid "Upside-down"
|
||||||
#~ msgstr "Capvirat"
|
#~ msgstr "Capvirat"
|
||||||
|
|||||||
Reference in New Issue
Block a user