Compare commits

..

3 Commits

Author SHA1 Message Date
Giovanni Campagna
3c100c393a Bump version to 3.8.2
To go along GNOME Shell 3.8.2
2013-05-14 07:16:36 +02:00
Florian Müllner
2e1856ab34 window-list: Make bottom panel taller in classic mode
Consider additional borders in classic styling for the panel height.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=698169
2013-05-13 22:02:27 +02:00
Florian Müllner
0861745de4 window-list: Use notify::n-workspaces to recreate workspace menu
When the number of workspaces changes, we clear the existing menu
and recreate it based on the screen::n-workspaces property, so it
is slightly more correct to track changes to the property directly
instead of using the workspace-added/workspace-removed signals.
This change also fixes a corner case, where changes to the property
before workspaces are initialized are missed and we end up with the
wrong number of workspaces.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=699350
2013-04-30 21:54:54 +02:00
127 changed files with 6661 additions and 18027 deletions

183
NEWS
View File

@@ -1,184 +1,7 @@
3.14.2
======
* drive-menu: Update for nautilus/gnome-shell changes
3.14.1
======
* alternateTab: Fix dismissing popup with Escape
* some improvements to the window-list
(spacing in app buttons, no flash when closing windows with auto-grouping)
* updated translations (lv, it, pt, bg)
3.14.0
======
* updated translations (bn_IN, hi, kn, sr, sr@latin, uk)
3.13.92
=======
* new extension: screenshot-window-sizer
* window-list: Don't add sticky windows more than once
* updated translations (da, de, fi, ko, mr, ms, ne, pa, pl, sk, sv, ta, te, tr)
3.13.91
=======
* window-list: restore fitts'ability of workspace button
* updated for gnome-shell changes
* updated translations (cs, kk, fr, or, fa, ja, gu, id)
3.13.90
=======
* updated translations (as, ca, eu, nl, zh_CN, zh_HK, zh_TW)
3.13.4
======
* Updated for gnome-shell changes
* updated translations (el, gl, ru)
3.13.3
======
* Tweak preference UIs some more
* Fix classic mode schema overrides
* updated translations (es, he, hu, lt, nb, pt_BR, sl, tr)
3.13.2
======
* Fix sorting of grouped buttons in window list
* Tweak preference UIs
* updated translations (en_GB)
3.13.1
======
* add DesktopNames key to the classic session file
* classic theme: remove rounded corners from tile previews
* window-list: don't shift message tray on other monitors
* auto-move-windows: several fixes and updates for api changes
* launch-new-instances: updates for api changes
* updated translations (ja, km)
3.12.0
======
* updated translations (zh_HK, zh_TW)
3.11.92
=======
* nothing to see here, move on
3.11.91
=======
* updated translations (ko, fur)
3.11.90
=======
* several fixes and improvements to the window-list
(can be scrolled, works correctly with the OSD
keyboard, filters skip-taskbar windows, does not
force all notifications to bold)
* drive-menu fixed not to show shadowed mounts
* updates for gnome-shell changes (launch-new-instance,
auto-move-windows, places-menu)
* build system fixes for systems without /bin/bash
* updated translations (or, tr, uk)
3.11.5
======
* updates for gnome-shell changes
* updated translations (kn)
3.11.4
======
* classic mode now supports session saving
* updates for gnome-shell changes
* updated translations (ar, kn)
3.11.3
======
* workspace-indicator is vertically aligned now
* updated translations (ar, eo, ta, te)
3.11.2
======
* updated translations (zh_CN)
3.11.1
======
* ignore shadowed mounts in drive-menu extension
* updates for gnome-shell/gjs changes
* updated translations (el, th)
3.10.1
======
* updated translations (af, ca, ca@valencia, de, et, eu, fa,
hu, lt, lv, nb, nl, pa, pt, sk, sr, sr@latin, tr)
3.10.0
======
* updated translations (as, cs, da, es, et, fi, fr, gl,
he, id, it, kk, lt, lv, pa, pl, pt, pt_BR, ru, sl, tg,
uk, zh_HK, zh_TW)
3.9.92
======
* more updates and fixes for gnome-shell master changes
and regressions (systemMonitor, window-list, apps-menu)
* lots of updated translations (ar, as, cs, da, de, el, es,
eu, fi, gl, he, hu, it, ja, kk, ko, lv, nb, nl, pa, pl,
pt_BR, ru, sk, sr, sr@latin, ta, tg)
3.9.91
======
* update the classic mode session and theme to work with the
new system menu
* the usual round of updates and fixes for gnome-shell
API changes
* updated translations (de, it, lt, nl, pl, pt_BR, sk,
zh_HK, zh_TW)
3.9.90
======
* xrandr-indicator was removed, as the implementation
was incompatible with the new DisplayConfig mutter API
* various extensions were updated for the 3.9.90 gnome-shell API
* updated translations (cs, es, fur, gl, he, hu, id, ja, sl, tg,
zh_CN, zh_HK, zh_TW)
3.9.5
3.8.2
=====
* alternative-status-menu was removed entirely, as
it does not fit in the designs of the new unified
status menu
* updated translations (as, gu, it, ru)
3.9.4
=====
* apps-menu: fixed handling of hot corner in case
of screen reconfiguration
* alternative-status-menu now correctly honors polkit
for hibernation
* user-menu now loads themes from $XDG_DATA_HOME too
* translation updates (de, id, pt_BR, vi, zh_CN, ml)
3.9.3
=====
* classic mode mini extensions were replaced with a
GSettings override specified in the .json file
* styling of classic mode improved
* native-window-placement is back working on 3.9
* misc bug fixes
* traslation updates (an, cs, el, es, gl, nb, pl, sk, tg)
3.9.2
=====
* apps-menu: appearance of the scrollbars was improved
* window-list is a little taller in classic mode (to account
for the workspace switcher)
* alternative-status-menu honors again the dconf configuration
* translation updates (sr)
3.9.1
=====
* updates to window-list, xrandr-indicator,
workspace-indicator, windowsNavigator for gnome-shell
changes
* window-list: fix styling in classic mode
* window-list: code cleanups
* translation updates (cs, es, lt, pl, pt_BR, sl)
3.8.1

26
README
View File

@@ -1,18 +1,20 @@
GNOME Shell Extensions is a collection of extensions providing additional
and optional functionality to GNOME Shell.
Since GNOME Shell is not API stable, extensions work only against a very
specific version of the shell, usually the same as this package (see
"configure --version"). The extensions in this package are supported by GNOME
and will be updated to reflect future API changes in GNOME Shell.
"configure --version"). Also, since extensions are built from many
individual contributors, we cannot guarantee stability or quality for any
specific extension.
For these reasons, distributions are advised to avoid installing or packaging
this module by defaul.
For more information about GNOME Shell Extensions
https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeShell/Extensions
http://live.gnome.org/GnomeShell/Extensions
For general information about GNOME Shell
https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeShell
http://live.gnome.org/GnomeShell
Bugs should be reported at https://bugzilla.gnome.org against the 'gnome-shell'
Bugs should be reported at http://bugzilla.gnome.org against the 'gnome-shell'
product, with the 'extensions' component.
Extensions
@@ -22,6 +24,12 @@ alternate-tab
Lets you use classic Alt+Tab (window-based instead of app-based) in GNOME Shell.
alternative-status-menu
For those who want a power off item visible at all the time, replaces GNOME Shell
status menu with one featuring separate Suspend and Power Off. Adds the ability to
hibernate as well.
apps-menu
Lets you reach an application using gnome 2.x style menu on the panel.
@@ -69,6 +77,12 @@ windowsNavigator
Allow keyboard selection of windows and workspaces in overlay mode.
xrandr-indicator
Replace the GTK+ based indicator from gnome-settings-daemon with
a native one. Lets the user rotate the laptop monitor and open
display preferences quickly.
License
=======
GNOME Shell Extensions are distributed under the terms of the GNU General Public License,

View File

@@ -1,4 +1,4 @@
#!/bin/sh
#!/bin/bash
# Run this to generate all the initial makefiles, etc.
srcdir=`dirname $0`

View File

@@ -1,5 +1,5 @@
AC_PREREQ(2.63)
AC_INIT([gnome-shell-extensions],[3.14.2],[https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&component=extensions])
AC_INIT([gnome-shell-extensions],[3.8.2],[https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&component=extensions])
AC_CONFIG_MACRO_DIR([m4])
AC_CONFIG_AUX_DIR([config])
@@ -27,9 +27,9 @@ fi
AC_SUBST([SHELL_VERSION])
dnl keep this in alphabetic order
CLASSIC_EXTENSIONS="apps-menu places-menu alternate-tab launch-new-instance window-list"
DEFAULT_EXTENSIONS="$CLASSIC_EXTENSIONS drive-menu screenshot-window-sizer windowsNavigator workspace-indicator"
ALL_EXTENSIONS="$DEFAULT_EXTENSIONS auto-move-windows example native-window-placement systemMonitor user-theme"
CLASSIC_EXTENSIONS="apps-menu places-menu alternate-tab default-min-max launch-new-instance static-workspaces window-list"
DEFAULT_EXTENSIONS="$CLASSIC_EXTENSIONS alternative-status-menu drive-menu windowsNavigator workspace-indicator"
ALL_EXTENSIONS="$DEFAULT_EXTENSIONS auto-move-windows example native-window-placement systemMonitor user-theme xrandr-indicator"
AC_SUBST(CLASSIC_EXTENSIONS, [$CLASSIC_EXTENSIONS])
AC_SUBST(ALL_EXTENSIONS, [$ALL_EXTENSIONS])
AC_ARG_ENABLE([extensions],
@@ -65,8 +65,13 @@ for e in $enable_extensions; do
[ENABLED_EXTENSIONS="$ENABLED_EXTENSIONS $e"],
[AC_MSG_WARN([libgtop-2.0 not found, disabling systemMonitor])])
;;
xrandr-indicator)
PKG_CHECK_MODULES(GNOME_DESKTOP, gnome-desktop-3.0 >= 2.91.6,
[ENABLED_EXTENSIONS="$ENABLED_EXTENSIONS $e"],
[AC_MSG_WARN([gnome-desktop-3.0 not found, disabling xrandr-indicator])])
;;
dnl keep this in alphabetic order
alternate-tab|apps-menu|auto-move-windows|drive-menu|example|launch-new-instance|native-window-placement|places-menu|screenshot-window-sizer|user-theme|window-list|windowsNavigator|workspace-indicator)
alternate-tab|alternative-status-menu|apps-menu|auto-move-windows|default-min-max|drive-menu|example|launch-new-instance|native-window-placement|places-menu|static-workspaces|user-theme|window-list|windowsNavigator|workspace-indicator)
ENABLED_EXTENSIONS="$ENABLED_EXTENSIONS $e"
;;
*)
@@ -80,19 +85,22 @@ dnl Please keep this sorted alphabetically
AC_CONFIG_FILES([
data/Makefile
extensions/alternate-tab/Makefile
extensions/alternative-status-menu/Makefile
extensions/apps-menu/Makefile
extensions/auto-move-windows/Makefile
extensions/default-min-max/Makefile
extensions/drive-menu/Makefile
extensions/example/Makefile
extensions/launch-new-instance/Makefile
extensions/native-window-placement/Makefile
extensions/places-menu/Makefile
extensions/screenshot-window-sizer/Makefile
extensions/static-workspaces/Makefile
extensions/systemMonitor/Makefile
extensions/user-theme/Makefile
extensions/window-list/Makefile
extensions/windowsNavigator/Makefile
extensions/workspace-indicator/Makefile
extensions/xrandr-indicator/Makefile
extensions/Makefile
Makefile
po/Makefile.in

View File

@@ -28,14 +28,9 @@ theme_DATA = \
$(srcdir)/gnome-classic.css \
$(NULL)
gsettings_in_files = org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in
gsettings_SCHEMAS = $(gsettings_in_files:.xml.in=.xml)
@INTLTOOL_XML_NOMERGE_RULE@
@GSETTINGS_RULES@
%.desktop.in:%.desktop.in.in
$(AM_V_GEN) sed \
-e "s|\@libexecdir\@|$(libexecdir)|" \
-e "s|\@bindir\@|$(bindir)|" \
-e "s|\@VERSION\@|$(VERSION)|" \
$< > $@
@@ -59,7 +54,6 @@ EXTRA_DIST = \
$(session_in_in_files) \
$(xsession_in_files) \
$(mode_in_files) \
$(gsettings_in_files) \
$(theme_DATA) \
$(NULL)
@@ -68,5 +62,4 @@ CLEANFILES = \
$(session_DATA) \
$(xsession_DATA) \
$(mode_DATA) \
$(gsettings_SCHEMAS) \
$(NULL)

View File

@@ -4,6 +4,7 @@
"enabledExtensions": [@CLASSIC_EXTENSIONS@],
"panel": { "left": ["activities", "appMenu"],
"center": [],
"right": ["a11y", "keyboard", "dateMenu", "aggregateMenu"]
"right": ["a11y", "keyboard", "volume", "bluetooth",
"network", "battery", "dateMenu", "userMenu"]
}
}

View File

@@ -39,12 +39,6 @@
border-top-color: transparent;
}
.tile-preview-left.on-primary,
.tile-preview-right.on-primary,
.tile-preview-left.tile-preview-right.on-primary {
/* keep in sync with -panel-corner-radius */
border-radius: 0;
}
/* TOP BAR */
@@ -153,10 +147,6 @@
padding: 8px 0px;
}
.popup-menu-item:hover .popup-status-menu-item {
color: #fff;
}
.popup-subtitle-menu-item, .popup-subtitle-menu-item:insensitive {
color: #000;
}
@@ -173,25 +163,6 @@
box-shadow: inset 0px 1px 3px rgba(0,0,0,0.4);
}
/* SCROLLBARS for POPUP MENU */
.popup-menu StScrollBar StBin#trough {
background-color: transparent;
}
.popup-menu StScrollBar StButton#vhandle, .popup-menu StScrollBar StButton#hhandle {
border-color: #e9e9e9;
background-color: #888;
}
.popup-menu StScrollBar StButton#vhandle:hover,
.popup-menu StScrollBar StButton#hhandle:hover {
background-color: #666;
}
.popup-menu StScrollBar StButton#vhandle:active,
.popup-menu StScrollBar StButton#hhandle:active {
background-color: #4a90d9;
}
/* CALENDAR */
.calendar {}
@@ -228,34 +199,13 @@
color: #666 !important;
}
/* SYSTEM MENU */
.system-menu-action {
color: #e6e6e6;
border: 2px solid #ddd; /* using rgba() is flaky unfortunately */
}
.system-menu-action:hover,
.system-menu-action:focus,
.system-menu-action:active {
color: white;
background-color: #4a90d9;
border: none;
}
/* VOLUME SLIDER */
.slider {
.popup-slider-menu-item {
-slider-background-color: #e9e9e9;
-slider-border-color: #999;
-slider-active-background-color: #76b0ec;
-slider-active-border-color: #1f6dbc;
-slider-handle-border-color: #888;
-slider-handle-border-width: 1px;
}
.popup-menu-icon {
color: #000 !important;
}
/* ON OFF switch */
@@ -277,12 +227,3 @@
background-image: url("classic-toggle-on-intl.svg");
background-size: contain;
}
.system-menu-action {
color: #555 !important;
}
.system-menu-action:hover,
.system-menu-action:focus {
color: black !important;
}

View File

@@ -1,8 +1,7 @@
[Desktop Entry]
_Name=GNOME Classic
_Comment=This session logs you into GNOME Classic
Exec=env GNOME_SHELL_SESSION_MODE=classic gnome-session --session gnome-classic
Exec=gnome-session --session gnome-classic
TryExec=gnome-session
Icon=
Type=Application
DesktopNames=GNOME-Classic;GNOME

View File

@@ -1,3 +1,4 @@
[GNOME Session]
_Name=GNOME Classic
RequiredComponents=gnome-shell-classic;gnome-settings-daemon;nautilus-classic;
IsRunnableHelper=@libexecdir@/gnome-session-check-accelerated

View File

@@ -2,7 +2,7 @@
Type=Application
_Name=GNOME Shell Classic
_Comment=Window management and application launching
Exec=@bindir@/gnome-shell
Exec=@bindir@/gnome-shell --mode=classic
TryExec=@bindir@/gnome-shell
X-GNOME-Bugzilla-Bugzilla=GNOME
X-GNOME-Bugzilla-Product=gnome-shell

View File

@@ -1,46 +0,0 @@
<schemalist>
<schema id="org.gnome.shell.extensions.classic-overrides"
path="/org/gnome/shell/extensions/classic-overrides/"
gettext-domain="gnome-shell-extensions">
<key name="attach-modal-dialogs" type="b">
<default>true</default>
<_summary>Attach modal dialog to the parent window</_summary>
<_description>
This key overrides the key in org.gnome.mutter when running
GNOME Shell.
</_description>
</key>
<key name="button-layout" type="s">
<default>"appmenu:minimize,maximize,close"</default>
<_summary>Arrangement of buttons on the titlebar</_summary>
<_description>
This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running GNOME Shell.
</_description>
</key>
<key name="edge-tiling" type="b">
<default>true</default>
<_summary>Enable edge tiling when dropping windows on screen edges</_summary>
<_description>
This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell.
</_description>
</key>
<key name="workspaces-only-on-primary" type="b">
<default>true</default>
<_summary>Workspaces only on primary monitor</_summary>
<_description>
This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell.
</_description>
</key>
<key name="focus-change-on-pointer-rest" type="b">
<default>true</default>
<_summary>Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving</_summary>
<_description>
This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell.
</_description>
</key>
</schema>
</schemalist>

View File

@@ -18,19 +18,33 @@ function setKeybinding(name, func) {
}
function enable() {
injections['_initialSelection'] = AltTab.WindowSwitcherPopup.prototype._initialSelection;
AltTab.WindowSwitcherPopup.prototype._initialSelection = function(backward, binding) {
if (binding == 'switch-windows-backward' ||
binding == 'switch-applications-backward' ||
binding == 'switch-group-backward' || backward)
this._select(this._items.length - 1);
else if (this._items.length == 1)
this._select(0);
else
this._select(1);
};
injections['_keyPressHandler'] = AltTab.WindowSwitcherPopup.prototype._keyPressHandler;
AltTab.WindowSwitcherPopup.prototype._keyPressHandler = function(keysym, action) {
switch(action) {
case Meta.KeyBindingAction.SWITCH_APPLICATIONS:
case Meta.KeyBindingAction.SWITCH_GROUP:
action = Meta.KeyBindingAction.SWITCH_WINDOWS;
break;
case Meta.KeyBindingAction.SWITCH_APPLICATIONS_BACKWARD:
case Meta.KeyBindingAction.SWITCH_GROUP_BACKWARD:
action = Meta.KeyBindingAction.SWITCH_WINDOWS_BACKWARD;
break;
AltTab.WindowSwitcherPopup.prototype._keyPressHandler = function(keysym, backwards, action) {
if (action == Meta.KeyBindingAction.SWITCH_WINDOWS ||
action == Meta.KeyBindingAction.SWITCH_APPLICATIONS ||
action == Meta.KeyBindingAction.SWITCH_GROUP) {
this._select(backwards ? this._previous() : this._next());
} else if (action == Meta.KeyBindingAction.SWITCH_WINDOWS_BACKWARD ||
action == Meta.KeyBindingAction.SWITCH_APPLICATIONS_BACKWARD ||
action == Meta.KeyBindingAction.SWITCH_GROUP_BACKWARD) {
this._select(this._previous());
} else {
if (keysym == Clutter.Left)
this._select(this._previous());
else if (keysym == Clutter.Right)
this._select(this._next());
}
return injections['_keyPressHandler'].call(this, keysym, action);
};
setKeybinding('switch-applications', Lang.bind(Main.wm, Main.wm._startWindowSwitcher));
@@ -40,8 +54,6 @@ function enable() {
}
function disable() {
var prop;
setKeybinding('switch-applications', Lang.bind(Main.wm, Main.wm._startAppSwitcher));
setKeybinding('switch-group', Lang.bind(Main.wm, Main.wm._startAppSwitcher));
setKeybinding('switch-applications-backward', Lang.bind(Main.wm, Main.wm._startAppSwitcher));

View File

@@ -4,7 +4,7 @@
"settings-schema": "@gschemaname@",
"gettext-domain": "@gettext_domain@",
"name": "AlternateTab",
"description": "Substitute Alt-Tab with a window based switcher that does not group by application.\nThis extension is part of Classic Mode and is officially supported by GNOME. Please do not report bugs using the form below, use GNOME Bugzilla instead.",
"description": "A replacement for Alt-Tab, allows to cycle between windows and does not group by application",
"original-authors": [ "jw@bargsten.org", "thomas.bouffon@gmail.com" ],
"shell-version": [ "@shell_current@" ],
"url": "@url@"

View File

@@ -29,24 +29,16 @@ const AltTabSettingsWidget = new GObject.Class({
_init : function(params) {
this.parent(params);
this.margin = 24;
this.row_spacing = 6;
this.margin = 10;
this.orientation = Gtk.Orientation.VERTICAL;
this._settings = new Gio.Settings({ schema_id: 'org.gnome.shell.window-switcher' });
this._settings = new Gio.Settings({ schema: 'org.gnome.shell.window-switcher' });
let presentLabel = '<b>' + _("Present windows as") + '</b>';
this.add(new Gtk.Label({ label: presentLabel, use_markup: true,
halign: Gtk.Align.START }));
let align = new Gtk.Alignment({ left_padding: 12 });
this.add(align);
let grid = new Gtk.Grid({ orientation: Gtk.Orientation.VERTICAL,
row_spacing: 6,
column_spacing: 6 });
align.add(grid);
let presentLabel = _("Present windows as");
this.add(new Gtk.Label({ label: presentLabel, sensitive: true,
margin_bottom: 10, margin_top: 5 }));
let top = 1;
let radio = null;
let currentMode = this._settings.get_string(SETTINGS_APP_ICON_MODE);
for (let mode in MODES) {
@@ -60,14 +52,15 @@ const AltTabSettingsWidget = new GObject.Class({
if (widget.active)
this._settings.set_string(SETTINGS_APP_ICON_MODE, modeCapture);
}));
grid.add(radio);
this.add(radio);
if (mode == currentMode)
radio.active = true;
top += 1;
}
let check = new Gtk.CheckButton({ label: _("Show only windows in the current workspace"),
margin_top: 6 });
margin_top: 12 });
this._settings.bind(SETTINGS_CURRENT_WORKSPACE_ONLY, check, 'active', Gio.SettingsBindFlags.DEFAULT);
this.add(check);
},

View File

@@ -1,4 +1,4 @@
EXTENSION_ID = screenshot-window-sizer
EXTENSION_ID = alternative-status-menu
include ../../extension.mk
include ../../settings.mk

View File

@@ -0,0 +1,172 @@
/* -*- mode: js2 - indent-tabs-mode: nil - js2-basic-offset: 4 -*- */
const Gio = imports.gi.Gio;
const GLib = imports.gi.GLib;
const Lang = imports.lang;
const Mainloop = imports.mainloop;
const St = imports.gi.St;
const BoxPointer = imports.ui.boxpointer;
const Main = imports.ui.main;
const PopupMenu = imports.ui.popupMenu;
const Gettext = imports.gettext.domain('gnome-shell-extensions');
const _ = Gettext.gettext;
const ExtensionUtils = imports.misc.extensionUtils;
const Me = ExtensionUtils.getCurrentExtension();
const Convenience = Me.imports.convenience;
const LOCK_ENABLED_KEY = 'lock-enabled';
let extension;
// Need to reimplement here the missing bits from LoginManager
function loginManager_hibernate() {
if (this._proxy) {
// systemd path
this._proxy.call("Hibernate",
GLib.Variant.new('(b)', [true]),
Gio.DBusCallFlags.NONE,
-1, null, null);
} else {
// Can't do in ConsoleKit
this.emit('prepare-for-sleep', true);
this.emit('prepare-for-sleep', false);
}
}
function loginManager_canHibernate(asyncCallback) {
if (this._proxy) {
// systemd path
this._proxy.call("CanHibernate",
null,
Gio.DBusCallFlags.NONE,
-1, null, function(proxy, asyncResult) {
let result, error;
try {
result = proxy.call_finish(asyncResult);
} catch(e) {
error = e;
}
if (error)
asyncCallback(false);
else
asyncCallback(result[0] != 'no');
});
} else {
Mainloop.idle_add(Lang.bind(this, function() {
asyncCallback(false);
return false;
}));
}
}
function statusMenu_updateHaveHibernate() {
loginManager_canHibernate.call(this._loginManager, Lang.bind(this,
function(result) {
this._haveHibernate = result;
this._updateSuspendOrPowerOff();
}));
}
function statusMenu_updateSuspendOrPowerOff() {
this._suspendOrPowerOffItem.actor.hide();
extension.suspendItem.actor.visible = this._haveSuspend;
extension.hibernateItem.actor.visible = this._haveHibernate;
extension.powerOffItem.actor.visible = this._haveShutdown;
}
function onSuspendActivate(item) {
Main.overview.hide();
this.menu.close(BoxPointer.PopupAnimation.NONE);
this._loginManager.suspend();
}
function onHibernateActivate(item) {
Main.overview.hide();
this.menu.close(BoxPointer.PopupAnimation.NONE);
loginManager_hibernate.call(this._loginManager);
}
const Extension = new Lang.Class({
Name: 'AlternativeStatusMenu.Extension',
_init: function() {
this.suspendItem = null;
this.hibernateItem = null;
this.powerOffItem = null;
Convenience.initTranslations();
this._settings = Convenience.getSettings();
},
enable: function() {
let statusMenu = Main.panel.statusArea.userMenu;
let children = statusMenu.menu._getMenuItems();
let index = children.length;
/* find the old entry */
for (let i = children.length - 1; i >= 0; i--) {
if (children[i] == statusMenu._suspendOrPowerOffItem) {
index = i;
break;
}
}
/* add the new entries */
this.suspendItem = new PopupMenu.PopupMenuItem(_("Suspend"));
this.suspendItem.connect('activate', Lang.bind(statusMenu, onSuspendActivate));
this.hibernateItem = new PopupMenu.PopupMenuItem(_("Hibernate"));
this.hibernateItem.connect('activate', Lang.bind(statusMenu, onHibernateActivate));
this.powerOffItem = new PopupMenu.PopupMenuItem(_("Power Off"));
this.powerOffItem.connect('activate', Lang.bind(statusMenu, function() {
this._session.ShutdownRemote();
}));
/* insert the entries at the found position */
statusMenu.menu.addMenuItem(this.suspendItem, index);
statusMenu.menu.addMenuItem(this.hibernateItem, index + 1);
statusMenu.menu.addMenuItem(this.powerOffItem, index + 2);
this._openStateChangedId = statusMenu.menu.connect('open-state-changed', function() {
statusMenu_updateHaveHibernate.call(statusMenu);
});
this._previousUpdateSuspendOrPowerOff = statusMenu._updateSuspendOrPowerOff;
statusMenu._updateSuspendOrPowerOff = statusMenu_updateSuspendOrPowerOff;
this._settingsChangedId = this._settings.connect('changed', function() {
statusMenu._updateSuspendOrPowerOff();
});
},
disable: function() {
let statusMenu = Main.panel.statusArea.userMenu;
this.suspendItem.destroy();
this.hibernateItem.destroy();
this.powerOffItem.destroy();
statusMenu.menu.disconnect(this._openStateChangedId);
this._settings.disconnect(this._settingsChangedId);
statusMenu._updateSuspendOrPowerOff = this._previousUpdateSuspendOrPowerOff;
statusMenu._updateSuspendOrPowerOff();
},
});
// Put your extension initialization code here
function init(metadata) {
return (extension = new Extension());
}

View File

@@ -0,0 +1,10 @@
{
"extension-id": "@extension_id@",
"uuid": "@uuid@",
"settings-schema": "@gschemaname@",
"gettext-domain": "@gettext_domain@",
"name": "Alternative Status Menu",
"description": "Replaces GNOME Shell Status Menu with one showing Suspend/Hibernate and Power Off as separate items",
"shell-version": [ "@shell_current@" ],
"url": "@url@"
}

View File

@@ -0,0 +1,14 @@
<schemalist gettext-domain="gnome-shell-extensions">
<schema id="org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu" path="/org/gnome/shell/extensions/alternative-status-menu/">
<key name="allow-suspend" type="b">
<default>true</default>
<_summary>Enable suspending</_summary>
<_description>Control the visibility of the Suspend menu item</_description>
</key>
<key name="allow-hibernate" type="b">
<default>true</default>
<_summary>Enable hibernating</_summary>
<_description>Control the visibility of the Hibernate menu item</_description>
</key>
</schema>
</schemalist>

View File

@@ -0,0 +1,3 @@
.popup-alternating-menu-item:alternate {
font-weight: normal !important;
}

View File

@@ -36,7 +36,7 @@ const ActivitiesMenuItem = new Lang.Class({
_init: function(button) {
this.parent();
this._button = button;
this.actor.add_child(new St.Label({ text: _("Activities Overview") }));
this.addActor(new St.Label({ text: _("Activities Overview") }));
},
activate: function(event) {
@@ -56,10 +56,10 @@ const ApplicationMenuItem = new Lang.Class({
this._button = button;
this._iconBin = new St.Bin();
this.actor.add_child(this._iconBin);
this.addActor(this._iconBin);
let appLabel = new St.Label({ text: app.get_name() });
this.actor.add_child(appLabel, { expand: true });
this.addActor(appLabel, { span: -1, expand: true });
this.actor.label_actor = appLabel;
let textureCache = St.TextureCache.get_default();
@@ -112,7 +112,7 @@ const CategoryMenuItem = new Lang.Class({
else
name = _("Favorites");
this.actor.add_child(new St.Label({ text: name }));
this.addActor(new St.Label({ text: name }));
this.actor.connect('motion-event', Lang.bind(this, this._onMotionEvent));
},
@@ -227,27 +227,24 @@ const ApplicationsMenu = new Lang.Class({
Name: 'ApplicationsMenu',
Extends: PopupMenu.PopupMenu,
_init: function(sourceActor, arrowAlignment, arrowSide, button) {
_init: function(sourceActor, arrowAlignment, arrowSide, button, hotCorner) {
this.parent(sourceActor, arrowAlignment, arrowSide);
this._button = button;
},
isEmpty: function() {
return false;
this._hotCorner = hotCorner;
},
open: function(animate) {
this._button.hotCorner.setBarrierSize(0);
if (this._button.hotCorner.actor) // fallback corner
this._button.hotCorner.actor.hide();
this._hotCorner.setBarrierSize(0);
if (this._hotCorner.actor) // fallback corner
this._hotCorner.actor.hide();
this.parent(animate);
},
close: function(animate) {
let size = Main.layoutManager.panelBox.height;
this._button.hotCorner.setBarrierSize(size);
if (this._button.hotCorner.actor) // fallback corner
this._button.hotCorner.actor.show();
this._hotCorner.setBarrierSize(size);
if (this._hotCorner.actor) // fallback corner
this._hotCorner.actor.show();
this.parent(animate);
},
@@ -268,8 +265,9 @@ const ApplicationsButton = new Lang.Class({
_init: function() {
this.parent(1.0, null, false);
this._hotCorner = Main.layoutManager.hotCorners[Main.layoutManager.primaryIndex];
this.setMenu(new ApplicationsMenu(this.actor, 1.0, St.Side.TOP, this));
this.setMenu(new ApplicationsMenu(this.actor, 1.0, St.Side.TOP, this, this._hotCorner));
Main.panel.menuManager.addMenu(this.menu);
// At this moment applications menu is not keyboard navigable at
@@ -277,17 +275,9 @@ const ApplicationsButton = new Lang.Class({
// role ATK_ROLE_MENU like other elements of the panel.
this.actor.accessible_role = Atk.Role.LABEL;
let hbox = new St.BoxLayout({ style_class: 'panel-status-menu-box' });
this._label = new St.Label({ text: _("Applications") });
this._label = new St.Label({ text: _("Applications"),
y_expand: true,
y_align: Clutter.ActorAlign.CENTER });
hbox.add_child(this._label);
hbox.add_child(new St.Label({ text: '\u25BE',
y_expand: true,
y_align: Clutter.ActorAlign.CENTER }));
this.actor.add_actor(hbox);
this.actor.add_actor(this._label);
this.actor.name = 'panelApplications';
this.actor.label_actor = this._label;
@@ -320,10 +310,6 @@ const ApplicationsButton = new Lang.Class({
}));
},
get hotCorner() {
return Main.layoutManager.hotCorners[Main.layoutManager.primaryIndex];
},
_createVertSeparator: function() {
let separator = new St.DrawingArea({ style_class: 'calendar-vertical-separator',
pseudo_class: 'highlighted' });
@@ -388,9 +374,8 @@ const ApplicationsButton = new Lang.Class({
while ((nextType = iter.next()) != GMenu.TreeItemType.INVALID) {
if (nextType == GMenu.TreeItemType.ENTRY) {
let entry = iter.get_entry();
let appInfo = entry.get_app_info();
let app = appSys.lookup_app(entry.get_desktop_file_id());
if (appInfo.should_show()) {
if (!entry.get_app_info().get_nodisplay()) {
let app = appSys.lookup_app_by_tree_entry(entry);
let menu_id = dir.get_menu_id();
this.applicationsByCategory[categoryId].push(app);
}
@@ -439,7 +424,7 @@ const ApplicationsButton = new Lang.Class({
this.leftBox = new St.BoxLayout({ vertical: true });
this.applicationsScrollBox = new St.ScrollView({ x_fill: true, y_fill: false,
y_align: St.Align.START,
style_class: 'apps-menu vfade' });
style_class: 'vfade' });
this.applicationsScrollBox.set_policy(Gtk.PolicyType.NEVER, Gtk.PolicyType.AUTOMATIC);
let vscroll = this.applicationsScrollBox.get_vscroll_bar();
vscroll.connect('scroll-start', Lang.bind(this, function() {
@@ -486,8 +471,7 @@ const ApplicationsButton = new Lang.Class({
//Load categories
this.applicationsByCategory = {};
let tree = new GMenu.Tree({ menu_basename: 'applications.menu' });
tree.load_sync();
let tree = appSys.get_tree();
let root = tree.get_root_directory();
let categoryMenuItem = new CategoryMenuItem(this, null);
this.categoriesBox.add_actor(categoryMenuItem.actor);
@@ -554,9 +538,6 @@ const ApplicationsButton = new Lang.Class({
if (category_menu_id) {
applist = this.applicationsByCategory[category_menu_id];
applist.sort(function(a,b) {
return a.get_name().toLowerCase() > b.get_name().toLowerCase();
});
} else {
applist = new Array();
let favorites = global.settings.get_strv('favorite-apps');
@@ -567,6 +548,9 @@ const ApplicationsButton = new Lang.Class({
}
}
applist.sort(function(a,b) {
return a.get_name().toLowerCase() > b.get_name().toLowerCase();
});
return applist;
},

View File

@@ -3,7 +3,7 @@
"uuid": "@uuid@",
"gettext-domain": "@gettext_domain@",
"name": "Applications Menu",
"description": "Add a category-based menu for applications.\nThis extension is part of Classic Mode and is officially supported by GNOME. Please do not report bugs using the form below, use GNOME Bugzilla instead.",
"description": "Add a gnome 2.x style menu for applications",
"original-authors": [ "e2002@bk.ru", "debarshir@gnome.org" ],
"shell-version": [ "@shell_current@" ],
"url": "@url@"

View File

@@ -1,7 +1 @@
.apps-menu:ltr {
padding-right: 3px;
}
.apps-menu:rtl {
padding-left: 3px;
}
/* none used*/

View File

@@ -40,13 +40,13 @@ const WindowMover = new Lang.Class({
_ensureAtLeastWorkspaces: function(num, window) {
for (let j = global.screen.n_workspaces; j <= num; j++) {
window.change_workspace_by_index(j-1, false);
window.change_workspace_by_index(j-1, false, global.get_current_time());
global.screen.append_new_workspace(false, 0);
}
},
_findAndMove: function(display, window, noRecurse) {
if (window.skip_taskbar)
if (!this._windowTracker.is_window_interesting(window))
return;
let spaces = this._settings.get_strv(SETTINGS_KEY);
@@ -73,7 +73,7 @@ const WindowMover = new Lang.Class({
if (workspace_num >= global.screen.n_workspaces)
this._ensureAtLeastWorkspaces(workspace_num, window);
window.change_workspace_by_index(workspace_num, false);
window.change_workspace_by_index(workspace_num, false, global.get_current_time());
}
}
}
@@ -89,40 +89,27 @@ function init() {
function myCheckWorkspaces() {
let i;
let emptyWorkspaces = new Array(this._workspaces.length);
let emptyWorkspaces = new Array(Main._workspaces.length);
if (!Meta.prefs_get_dynamic_workspaces()) {
this._checkWorkspacesId = 0;
return false;
}
for (i = 0; i < this._workspaces.length; i++) {
let lastRemoved = this._workspaces[i]._lastRemovedWindow;
if ((lastRemoved &&
(lastRemoved.get_window_type() == Meta.WindowType.SPLASHSCREEN ||
lastRemoved.get_window_type() == Meta.WindowType.DIALOG ||
lastRemoved.get_window_type() == Meta.WindowType.MODAL_DIALOG)) ||
this._workspaces[i]._keepAliveId)
for (i = 0; i < Main._workspaces.length; i++) {
let lastRemoved = Main._workspaces[i]._lastRemovedWindow;
if (lastRemoved &&
(lastRemoved.get_window_type() == Meta.WindowType.SPLASHSCREEN ||
lastRemoved.get_window_type() == Meta.WindowType.DIALOG ||
lastRemoved.get_window_type() == Meta.WindowType.MODAL_DIALOG))
emptyWorkspaces[i] = false;
else
else
emptyWorkspaces[i] = true;
}
let sequences = Shell.WindowTracker.get_default().get_startup_sequences();
for (i = 0; i < sequences.length; i++) {
let index = sequences[i].get_workspace();
if (index >= 0 && index <= global.screen.n_workspaces)
emptyWorkspaces[index] = false;
}
let windows = global.get_window_actors();
for (i = 0; i < windows.length; i++) {
let winActor = windows[i];
let win = winActor.meta_window;
if (win.is_on_all_workspaces())
let win = windows[i];
if (win.get_meta_window().is_on_all_workspaces())
continue;
let workspaceIndex = win.get_workspace().index();
let workspaceIndex = win.get_workspace();
emptyWorkspaces[workspaceIndex] = false;
}
@@ -133,28 +120,48 @@ function myCheckWorkspaces() {
}
let activeWorkspaceIndex = global.screen.get_active_workspace_index();
emptyWorkspaces[activeWorkspaceIndex] = false;
let activeIsLast = activeWorkspaceIndex == global.screen.n_workspaces - 2;
let removingTrailWorkspaces = (emptyWorkspaces[activeWorkspaceIndex] &&
activeIsLast);
// Don't enter the overview when removing multiple empty workspaces at startup
let showOverview = (removingTrailWorkspaces &&
!emptyWorkspaces.every(function(x) { return x; }));
if (removingTrailWorkspaces) {
// "Merge" the empty workspace we are removing with the one at the end
Main.wm.blockAnimations();
}
// Delete other empty workspaces; do it from the end to avoid index changes
for (i = emptyWorkspaces.length - 2; i >= 0; i--) {
if (emptyWorkspaces[i])
global.screen.remove_workspace(this._workspaces[i], global.get_current_time());
global.screen.remove_workspace(Main._workspaces[i], global.get_current_time());
else
break;
}
this._checkWorkspacesId = 0;
if (removingTrailWorkspaces) {
global.screen.get_workspace_by_index(global.screen.n_workspaces - 1).activate(global.get_current_time());
Main.wm.unblockAnimations();
if (!Main.overview.visible && showOverview)
Main.overview.show();
}
Main._checkWorkspacesId = 0;
return false;
}
function enable() {
prevCheckWorkspaces = Main.wm._workspaceTracker._checkWorkspaces;
Main.wm._workspaceTracker._checkWorkspaces = myCheckWorkspaces;
prevCheckWorkspaces = Main._checkWorkspaces;
if (Meta.prefs_get_dynamic_workspaces())
Main._checkWorkspaces = myCheckWorkspaces;
winMover = new WindowMover();
}
function disable() {
Main.wm._workspaceTracker._checkWorkspaces = prevCheckWorkspaces;
Main._checkWorkspaces = prevCheckWorkspaces;
winMover.destroy();
}

View File

@@ -4,7 +4,7 @@
"settings-schema": "@gschemaname@",
"gettext-domain": "@gettext_domain@",
"name": "Auto Move Windows",
"description": "Move applications to specific workspaces when they create windows.",
"description": "Move applications to specific workspaces when they create windows",
"shell-version": [ "@shell_current@" ],
"original-authors": [ "alessandro.crismani@gmail.com", "thomas.bouffon@gmail.com" ],
"url": "@url@"

View File

@@ -37,7 +37,7 @@ const Widget = new GObject.Class({
_init: function(params) {
this.parent(params);
this.set_orientation(Gtk.Orientation.VERTICAL);
this.set_orientation(Gtk.Orientation.VERTICAL);
this._settings = Convenience.getSettings();
this._settings.connect('changed', Lang.bind(this, this._refresh));
@@ -47,11 +47,6 @@ const Widget = new GObject.Class({
this._store.set_column_types([Gio.AppInfo, GObject.TYPE_STRING, Gio.Icon, GObject.TYPE_INT,
Gtk.Adjustment]);
let scrolled = new Gtk.ScrolledWindow({ shadow_type: Gtk.ShadowType.IN});
scrolled.set_policy(Gtk.PolicyType.NEVER, Gtk.PolicyType.AUTOMATIC);
this.add(scrolled);
this._treeView = new Gtk.TreeView({ model: this._store,
hexpand: true, vexpand: true });
this._treeView.get_selection().set_mode(Gtk.SelectionMode.SINGLE);
@@ -75,29 +70,22 @@ const Widget = new GObject.Class({
workspaceColumn.add_attribute(workspaceRenderer, "text", Columns.WORKSPACE);
this._treeView.append_column(workspaceColumn);
scrolled.add(this._treeView);
this.add(this._treeView);
let toolbar = new Gtk.Toolbar({ icon_size: Gtk.IconSize.SMALL_TOOLBAR });
let toolbar = new Gtk.Toolbar();
toolbar.get_style_context().add_class(Gtk.STYLE_CLASS_INLINE_TOOLBAR);
this.add(toolbar);
let newButton = new Gtk.ToolButton({ icon_name: 'bookmark-new-symbolic',
label: _("Add Rule"),
let newButton = new Gtk.ToolButton({ stock_id: Gtk.STOCK_NEW,
label: _("Add rule"),
is_important: true });
newButton.connect('clicked', Lang.bind(this, this._createNew));
toolbar.add(newButton);
let delButton = new Gtk.ToolButton({ icon_name: 'edit-delete-symbolic' });
let delButton = new Gtk.ToolButton({ stock_id: Gtk.STOCK_DELETE });
delButton.connect('clicked', Lang.bind(this, this._deleteSelected));
toolbar.add(delButton);
let selection = this._treeView.get_selection();
selection.connect('changed',
function() {
delButton.sensitive = selection.count_selected_rows() > 0;
});
delButton.sensitive = selection.count_selected_rows() > 0;
this._changedPermitted = true;
this._refresh();
},
@@ -105,27 +93,18 @@ const Widget = new GObject.Class({
_createNew: function() {
let dialog = new Gtk.Dialog({ title: _("Create new matching rule"),
transient_for: this.get_toplevel(),
use_header_bar: true,
modal: true });
dialog.add_button(Gtk.STOCK_CANCEL, Gtk.ResponseType.CANCEL);
let addButton = dialog.add_button(_("Add"), Gtk.ResponseType.OK);
dialog.add_button(_("Add"), Gtk.ResponseType.OK);
dialog.set_default_response(Gtk.ResponseType.OK);
let grid = new Gtk.Grid({ column_spacing: 10,
row_spacing: 15,
margin: 10 });
dialog._appChooser = new Gtk.AppChooserWidget({ show_all: true });
dialog._appChooser.connect('application-selected', Lang.bind(this,
function(w, appInfo) {
addButton.sensitive = appInfo &&
this._checkId(appInfo.get_id());
}));
let appInfo = dialog._appChooser.get_app_info();
addButton.sensitive = appInfo && this._checkId(appInfo.get_id());
grid.attach(dialog._appChooser, 0, 0, 2, 1);
grid.attach(new Gtk.Label({ label: _("Workspace"),
halign: Gtk.Align.END }), 0, 1, 1, 1);
grid.attach(new Gtk.Label({ label: _("Workspace") }),
0, 1, 1, 1);
let adjustment = new Gtk.Adjustment({ lower: 1,
upper: WORKSPACE_MAX,
step_increment: 1
@@ -150,9 +129,10 @@ const Widget = new GObject.Class({
index = 1;
this._changedPermitted = false;
this._appendItem(appInfo.get_id(), index);
this._changedPermitted = true;
if (!this._appendItem(appInfo.get_id(), index)) {
this._changedPermitted = true;
return;
}
let iter = this._store.append();
let adj = new Gtk.Adjustment({ lower: 1,
upper: WORKSPACE_MAX,
@@ -161,6 +141,7 @@ const Widget = new GObject.Class({
this._store.set(iter,
[Columns.APPINFO, Columns.ICON, Columns.DISPLAY_NAME, Columns.WORKSPACE, Columns.ADJUSTMENT],
[appInfo, appInfo.get_icon(), appInfo.get_display_name(), index, adj]);
this._changedPermitted = true;
dialog.destroy();
}));
@@ -175,8 +156,8 @@ const Widget = new GObject.Class({
this._changedPermitted = false;
this._removeItem(appInfo.get_id());
this._changedPermitted = true;
this._store.remove(iter);
this._changedPermitted = true;
}
},
@@ -224,15 +205,20 @@ const Widget = new GObject.Class({
this._settings.set_strv(SETTINGS_KEY, validItems);
},
_checkId: function(id) {
let items = this._settings.get_strv(SETTINGS_KEY);
return !items.some(function(i) { return i.startsWith(id + ':'); });
},
_appendItem: function(id, workspace) {
let currentItems = this._settings.get_strv(SETTINGS_KEY);
let alreadyHave = currentItems.map(function(el) {
return el.split(':')[0];
}).indexOf(id) != -1;
if (alreadyHave) {
printerr("Already have an item for this id");
return false;
}
currentItems.push(id + ':' + workspace);
this._settings.set_strv(SETTINGS_KEY, currentItems);
return true;
},
_removeItem: function(id) {
@@ -267,7 +253,7 @@ function init() {
}
function buildPrefsWidget() {
let widget = new Widget({ margin: 12 });
let widget = new Widget();
widget.show_all();
return widget;

View File

@@ -0,0 +1,3 @@
EXTENSION_ID = default-min-max
include ../../extension.mk

View File

@@ -0,0 +1,20 @@
// -*- mode: js2; indent-tabs-mode: nil; js2-basic-offset: 4 -*-
const Meta = imports.gi.Meta;
const BUTTON_LAYOUT_KEY = 'button-layout';
const EXTENSION_SCHEMA = 'org.gnome.desktop.wm.preferences';
const SHELL_OVERRIDES_SCHEMA = 'org.gnome.shell.overrides';
function init(metadata) {
}
function enable() {
// Override gnome-shell's overrides
Meta.prefs_override_preference_schema(BUTTON_LAYOUT_KEY, EXTENSION_SCHEMA);
}
function disable() {
// Restore gnome-shell's overrides
Meta.prefs_override_preference_schema(BUTTON_LAYOUT_KEY, SHELL_OVERRIDES_SCHEMA);
}

View File

@@ -0,0 +1,11 @@
{
"extension-id": "@extension_id@",
"uuid": "@uuid@",
"settings-schema": "@gschemaname@",
"gettext-domain": "@gettext_domain@",
"name": "Default Minimize and Maximize",
"description": "Adds minimize and maximize buttons to the titlebar by default",
"original-authors": [ "debarshir@gnome.org" ],
"shell-version": [ "@shell_current@" ],
"url": "@url@"
}

View File

@@ -0,0 +1 @@
/* This extensions requires no special styling */

View File

@@ -1,5 +1,4 @@
// Drive menu extension
const Clutter = imports.gi.Clutter;
const Gio = imports.gi.Gio;
const Lang = imports.lang;
const St = imports.gi.St;
@@ -26,7 +25,7 @@ const MountMenuItem = new Lang.Class({
this.parent();
this.label = new St.Label({ text: mount.get_name() });
this.actor.add(this.label, { expand: true });
this.addActor(this.label);
this.actor.label_actor = this.label;
this.mount = mount;
@@ -35,40 +34,7 @@ const MountMenuItem = new Lang.Class({
style_class: 'popup-menu-icon ' });
let ejectButton = new St.Button({ child: ejectIcon });
ejectButton.connect('clicked', Lang.bind(this, this._eject));
this.actor.add(ejectButton);
this._changedId = mount.connect('changed', Lang.bind(this, this._syncVisibility));
this._syncVisibility();
},
destroy: function() {
if (this._changedId) {
this.mount.disconnect(this._changedId);
this._changedId = 0;
}
this.parent();
},
_isInteresting: function() {
if (!this.mount.can_eject() && !this.mount.can_unmount())
return false;
if (this.mount.is_shadowed())
return false;
let volume = this.mount.get_volume();
if (volume == null) {
// probably a GDaemonMount, could be network or
// local, but we can't tell; assume it's local for now
return true;
}
return volume.get_identifier('class') != 'network';
},
_syncVisibility: function() {
this.actor.visible = this._isInteresting();
this.addActor(ejectButton);
},
_eject: function() {
@@ -108,9 +74,8 @@ const MountMenuItem = new Lang.Class({
},
activate: function(event) {
let context = global.create_app_launch_context(event.get_time(), -1);
Gio.AppInfo.launch_default_for_uri(this.mount.get_root().get_uri(),
context);
global.create_app_launch_context());
this.parent(event);
}
@@ -118,20 +83,10 @@ const MountMenuItem = new Lang.Class({
const DriveMenu = new Lang.Class({
Name: 'DriveMenu.DriveMenu',
Extends: PanelMenu.Button,
Extends: PanelMenu.SystemStatusButton,
_init: function() {
this.parent(0.0, _("Removable devices"));
let hbox = new St.BoxLayout({ style_class: 'panel-status-menu-box' });
let icon = new St.Icon({ icon_name: 'media-eject-symbolic',
style_class: 'system-status-icon' });
hbox.add_child(icon);
hbox.add_child(new St.Label({ text: '\u25BE',
y_expand: true,
y_align: Clutter.ActorAlign.CENTER }));
this.actor.add_child(hbox);
this.parent('media-eject-symbolic', _("Removable devices"));
this._monitor = Gio.VolumeMonitor.get();
this._addedId = this._monitor.connect('mount-added', Lang.bind(this, function(monitor, mount) {
@@ -150,7 +105,7 @@ const DriveMenu = new Lang.Class({
this.menu.addMenuItem(new PopupMenu.PopupSeparatorMenuItem());
this.menu.addAction(_("Open File"), function(event) {
let appSystem = Shell.AppSystem.get_default();
let app = appSystem.lookup_app('org.gnome.Nautilus.desktop');
let app = appSystem.lookup_app('nautilus.desktop');
app.activate_full(-1, event.get_time());
});
@@ -158,19 +113,40 @@ const DriveMenu = new Lang.Class({
},
_updateMenuVisibility: function() {
if (this._mounts.filter(function(i) i.actor.visible).length > 0)
if (this._mounts.length > 0)
this.actor.show();
else
this.actor.hide();
},
_isMountInteresting: function(mount) {
if (!mount.can_eject() && !mount.can_unmount())
return false;
let volume = mount.get_volume();
if (volume == null) {
// probably a GDaemonMount, could be network or
// local, but we can't tell; assume it's local for now
return true;
}
return volume.get_identifier('class') != 'network';
},
_addMount: function(mount) {
if (!this._isMountInteresting(mount))
return;
let item = new MountMenuItem(mount);
this._mounts.unshift(item);
this.menu.addMenuItem(item, 0);
},
_removeMount: function(mount) {
if (!this._isMountInteresting(mount))
return;
for (let i = 0; i < this._mounts.length; i++) {
let item = this._mounts[i];
if (item.mount == mount) {

View File

@@ -4,7 +4,7 @@
"settings-schema": "@gschemaname@",
"gettext-domain": "@gettext_domain@",
"name": "Removable Drive Menu",
"description": "A status menu for accessing and unmounting removable devices.",
"description": "A status menu for accessing and unmounting removable devices",
"shell-version": [ "@shell_current@" ],
"url": "@url@"
}

View File

@@ -23,20 +23,7 @@ const ExamplePrefsWidget = new GObject.Class({
_init: function(params) {
this.parent(params);
this.margin = 12;
this.row_spacing = this.column_spacing = 6;
this.set_orientation(Gtk.Orientation.VERTICAL);
this.add(new Gtk.Label({ label: '<b>' + _("Message") + '</b>',
use_markup: true,
halign: Gtk.Align.START }));
let entry = new Gtk.Entry({ hexpand: true,
margin_bottom: 12 });
this.add(entry);
this._settings = Convenience.getSettings();
this._settings.bind('hello-text', entry, 'text', Gio.SettingsBindFlags.DEFAULT);
this.margin = this.row_spacing = this.column_spacing = 10;
// TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
// translated
@@ -44,8 +31,16 @@ const ExamplePrefsWidget = new GObject.Class({
extensions for the Shell and as such it has little functionality on its own.\n\
Nevertheless it's possible to customize the greeting message.");
this.add(new Gtk.Label({ label: primaryText,
wrap: true, xalign: 0 }));
this.attach(new Gtk.Label({ label: primaryText, wrap: true }), 0, 0, 2, 1);
this.attach(new Gtk.Label({ label: '<b>' + _("Message:") + '</b>', use_markup: true }),
0, 1, 1, 1);
let entry = new Gtk.Entry({ hexpand: true });
this.attach(entry, 1, 1, 1, 1);
this._settings = Convenience.getSettings();
this._settings.bind('hello-text', entry, 'text', Gio.SettingsBindFlags.DEFAULT);
}
});

View File

@@ -1,17 +1,37 @@
const Main = imports.ui.main;
const AppDisplay = imports.ui.appDisplay;
var _onActivateOriginal = null;
var _activateResultOriginal = null;
function _onActivate(event) {
this.emit('launching');
if (this._onActivateOverride) {
this._onActivateOverride(event);
} else {
this.app.open_new_window(-1);
}
Main.overview.hide();
}
function _activateResult(app) {
app.open_new_window(-1);
}
function init() {
}
function enable() {
_activateOriginal = AppDisplay.AppIcon.prototype.activate;
AppDisplay.AppIcon.prototype.activate = function() {
_activateOriginal.call(this, 2);
};
_onActivateOriginal = AppDisplay.AppIcon.prototype._onActivate;
AppDisplay.AppIcon.prototype._onActivate = _onActivate;
_activateResultOriginal = AppDisplay.AppSearchProvider.prototype.activateResult;
AppDisplay.AppSearchProvider.prototype.activateResult = _activateResult;
}
function disable() {
AppDisplay.AppIcon.prototype.activate = _activateOriginal;
AppDisplay.AppIcon.prototype._onActivate = _onActivateOriginal;
AppDisplay.AppSearchProvider.prototype.activateResult = _activateResultOriginal;
}

View File

@@ -4,7 +4,7 @@
"settings-schema": "@gschemaname@",
"gettext-domain": "@gettext_domain@",
"name": "Launch new instance",
"description": "Always launch a new instance when clicking in the dash or the application view.\nThis extension is part of Classic Mode and is officially supported by GNOME. Please do not report bugs using the form below, use GNOME Bugzilla instead.",
"description": "Always launch a new instance",
"shell-version": [ "@shell_current@" ],
"url": "@url@"
}

View File

@@ -36,7 +36,7 @@ const PLACE_WINDOW_CAPTIONS_ON_TOP = true; // place win
const WORKSPACE_BORDER_GAP = 10; // minimum gap between the workspace area and the workspace selector
const WINDOW_AREA_TOP_GAP = 20; // minimum gap between the workspace area and the top border. This keeps window captions and close buttons visible. 13px (26/2) should currently be enough.
const BUTTON_LAYOUT_SCHEMA = 'org.gnome.desktop.wm.preferences';
const BUTTON_LAYOUT_SCHEMA = 'org.gnome.shell.overrides';
const BUTTON_LAYOUT_KEY = 'button-layout';
function injectToFunction(parent, name, func) {
@@ -138,12 +138,50 @@ function enable() {
* PresentWindowsEffect::calculateWindowTransformationsNatural() from KDE, see:
* https://projects.kde.org/projects/kde/kdebase/kde-workspace/repository/revisions/master/entry/kwin/effects/presentwindows/presentwindows.cpp
*/
Workspace.Workspace.prototype._calculateWindowTransformationsNatural = function(clones, area) {
Workspace.Workspace.prototype._calculateWindowTransformationsNatural = function(clones) {
// As we are using pseudo-random movement (See "slot") we need to make sure the list
// is always sorted the same way no matter which window is currently active.
clones = clones.sort(function (win1, win2) {
return win2.metaWindow.get_stable_sequence() - win1.metaWindow.get_stable_sequence();
});
let area_rect = new Rect(area.x, area.y, area.width, area.height);
let bounds = area_rect.copy();
let node = this.actor.get_theme_node();
let columnSpacing = node.get_length('-horizontal-spacing');
let rowSpacing = node.get_length('-vertical-spacing');
let padding = {
left: node.get_padding(St.Side.LEFT),
top: node.get_padding(St.Side.TOP),
bottom: node.get_padding(St.Side.BOTTOM),
right: node.get_padding(St.Side.RIGHT),
};
let closeButtonHeight, captionHeight;
let leftBorder, rightBorder;
// If the window captions are below the window, put an additional gap to account for them
if (!windowCaptionsOnTop && this._windowOverlays.length) {
// All of the overlays have the same chrome sizes,
// so just pick the first one.
let overlay = this._windowOverlays[0];
[closeButtonHeight, captionHeight] = overlay.chromeHeights();
[leftBorder, rightBorder] = overlay.chromeWidths();
} else {
[closeButtonHeight, captionHeight] = [0, 0];
[leftBorder, rightBorder] = [0, 0];
}
rowSpacing += captionHeight;
columnSpacing += (rightBorder + leftBorder) / 2;
padding.top += closeButtonHeight;
padding.bottom += captionHeight;
padding.left += leftBorder;
padding.right += rightBorder;
let area = new Rect(this._x + padding.left,
this._y + padding.top,
this._width - padding.left - padding.right,
this._height - padding.top - padding.bottom);
let bounds = area.copy();
let direction = 0;
let directions = [];
@@ -186,7 +224,7 @@ function enable() {
if (diff[0] == 0 && diff[1] == 0)
diff[0] = 1;
// Try to keep screen/workspace aspect ratio
if ( bounds.height / bounds.width > area_rect.height / area_rect.width )
if ( bounds.height / bounds.width > area.height / area.width )
diff[0] *= 2;
else
diff[1] *= 2;
@@ -258,15 +296,15 @@ function enable() {
// Work out scaling by getting the most top-left and most bottom-right window coords.
let scale;
scale = Math.min(area_rect.width / bounds.width,
area_rect.height / bounds.height,
scale = Math.min(area.width / bounds.width,
area.height / bounds.height,
1.0);
// Make bounding rect fill the screen size for later steps
bounds.x = bounds.x - (area_rect.width - bounds.width * scale) / 2;
bounds.y = bounds.y - (area_rect.height - bounds.height * scale) / 2;
bounds.width = area_rect.width / scale;
bounds.height = area_rect.height / scale;
bounds.x = bounds.x - (area.width - bounds.width * scale) / 2;
bounds.y = bounds.y - (area.height - bounds.height * scale) / 2;
bounds.width = area.width / scale;
bounds.height = area.height / scale;
// Move all windows back onto the screen and set their scale
for (let i = 0; i < rects.length; i++) {
@@ -281,144 +319,119 @@ function enable() {
let buttonOuterHeight, captionHeight;
let buttonOuterWidth = 0;
let slots = [];
let targets = [];
for (let i = 0; i < rects.length; i++) {
rects[i].x = rects[i].x * scale + area_rect.x;
rects[i].y = rects[i].y * scale + area_rect.y;
rects[i].x = rects[i].x * scale + area.x;
rects[i].y = rects[i].y * scale + area.y;
slots.push([rects[i].x, rects[i].y, scale, clones[i]]);
targets[i] = [rects[i].x, rects[i].y, scale];
}
return slots;
return [clones, targets];
}
workspaceInjections['_calculateWindowTransformationsNatural'] = undefined;
/**
* _updateWindowPositions:
* _realPositionWindows:
* @flags:
* INITIAL - this is the initial positioning of the windows.
* ANIMATE - Indicates that we need animate changing position.
*/
workspaceInjections['_updateWindowPositions'] = Workspace.Workspace.prototype._updateWindowPositions;
Workspace.Workspace.prototype._updateWindowPositions = function(flags) {
if (this._currentLayout == null) {
this._recalculateWindowPositions(flags);
return;
}
let initialPositioning = flags & WindowPositionFlags.INITIAL;
let animate = flags & WindowPositionFlags.ANIMATE;
let layout = this._currentLayout;
let strategy = layout.strategy;
let [, , padding] = this._getSpacingAndPadding();
let area = Workspace.padArea(this._actualGeometry, padding);
/// EDIT replace this version by our own:
//let slots = strategy.computeWindowSlots(layout, area);
/// EDIT copied from _realRecalculateWindowPositions:
let clones = this._windows.slice();
if (clones.length == 0)
return;
clones.sort(function(a, b) {
return a.metaWindow.get_stable_sequence() - b.metaWindow.get_stable_sequence();
});
if (this._reservedSlot)
clones.push(this._reservedSlot);
/// EDIT our own window placement function:
let slots = this._calculateWindowTransformationsNatural(clones, area);
let currentWorkspace = global.screen.get_active_workspace();
let isOnCurrentWorkspace = this.metaWorkspace == null || this.metaWorkspace == currentWorkspace;
for (let i = 0; i < slots.length; i++) {
let slot = slots[i];
let [x, y, scale, clone] = slot;
let metaWindow = clone.metaWindow;
let overlay = clone.overlay;
clone.slotId = i;
// Positioning a window currently being dragged must be avoided;
// we'll just leave a blank spot in the layout for it.
if (clone.inDrag)
continue;
let cloneWidth = clone.actor.width * scale;
let cloneHeight = clone.actor.height * scale;
clone.slot = [x, y, cloneWidth, cloneHeight];
if (overlay && (initialPositioning || !clone.positioned))
overlay.hide();
if (!clone.positioned) {
// This window appeared after the overview was already up
// Grow the clone from the center of the slot
clone.actor.x = x + cloneWidth / 2;
clone.actor.y = y + cloneHeight / 2;
clone.actor.scale_x = 0;
clone.actor.scale_y = 0;
clone.positioned = true;
}
if (animate && isOnCurrentWorkspace) {
if (!metaWindow.showing_on_its_workspace()) {
/* Hidden windows should fade in and grow
* therefore we need to resize them now so they
* can be scaled up later */
if (initialPositioning) {
clone.actor.opacity = 0;
clone.actor.scale_x = 0;
clone.actor.scale_y = 0;
clone.actor.x = x;
clone.actor.y = y;
}
Tweener.addTween(clone.actor,
{ opacity: 255,
time: Overview.ANIMATION_TIME,
transition: 'easeInQuad'
});
}
this._animateClone(clone, overlay, x, y, scale, initialPositioning);
} else {
// cancel any active tweens (otherwise they might override our changes)
Tweener.removeTweens(clone.actor);
clone.actor.set_position(x, y);
clone.actor.set_scale(scale, scale);
clone.overlay.relayout(false);
this._showWindowOverlay(clone, overlay, isOnCurrentWorkspace);
}
}
workspaceInjections['_realPositionWindows'] = Workspace.Workspace.prototype._realPositionWindows;
Workspace.Workspace.prototype._realPositionWindows = function(flags) {
if (this._repositionWindowsId > 0) {
Mainloop.source_remove(this._repositionWindowsId);
this._repositionWindowsId = 0;
}
let clones = this._windows.slice();
if (this._reservedSlot)
clones.push(this._reservedSlot);
let initialPositioning = flags & WindowPositionFlags.INITIAL;
let animate = flags & WindowPositionFlags.ANIMATE;
// Start the animations
let targets = [];
let scales = [];
[clones, targets] = this._calculateWindowTransformationsNatural(clones);
let currentWorkspace = global.screen.get_active_workspace();
let isOnCurrentWorkspace = this.metaWorkspace == null || this.metaWorkspace == currentWorkspace;
for (let i = 0; i < clones.length; i++) {
let clone = clones[i];
let [x, y , scale] = targets[i];
let metaWindow = clone.metaWindow;
let mainIndex = this._lookupIndex(metaWindow);
let overlay = this._windowOverlays[mainIndex];
clone.slotId = i;
// Positioning a window currently being dragged must be avoided;
// we'll just leave a blank spot in the layout for it.
if (clone.inDrag)
continue;
clone.slot = [x, y, clone.actor.width * scale, clone.actor.height * scale];
if (overlay && initialPositioning)
overlay.hide(initialPositioning);
if (animate && isOnCurrentWorkspace) {
if (!metaWindow.showing_on_its_workspace()) {
/* Hidden windows should fade in and grow
* therefore we need to resize them now so they
* can be scaled up later */
if (initialPositioning) {
clone.actor.opacity = 0;
clone.actor.scale_x = 0;
clone.actor.scale_y = 0;
clone.actor.x = x;
clone.actor.y = y;
}
// Make the window slightly transparent to indicate it's hidden
Tweener.addTween(clone.actor,
{ opacity: 255,
time: Overview.ANIMATION_TIME,
transition: 'easeInQuad'
});
}
this._animateClone(clone, overlay, x, y, scale, initialPositioning);
} else {
clone.actor.set_position(x, y);
clone.actor.set_scale(scale, scale);
clone.overlay.relayout(false);
this._showWindowOverlay(clone, overlay, isOnCurrentWorkspace);
}
}
}
/// position window titles on top of windows in overlay ////
if (windowCaptionsOnTop) {
winInjections['chromeHeights'] = Workspace.WindowOverlay.prototype.chromeHeights;
Workspace.WindowOverlay.prototype.chromeHeights = function () {
return [Math.max( this.closeButton.height - this.closeButton._overlap, this.title.height - this.title._overlap),
0];
};
/// This is almost a direct copy of the original relayout function. Differences are marked.
winInjections['relayout'] = Workspace.WindowOverlay.prototype.relayout;
Workspace.WindowOverlay.prototype.relayout = function(animate) {
winInjections['updatePositions'] = Workspace.WindowOverlay.prototype.updatePositions;
Workspace.WindowOverlay.prototype.updatePositions = function(cloneX, cloneY, cloneWidth, cloneHeight, animate) {
let button = this.closeButton;
let title = this.title;
let border = this.border;
Tweener.removeTweens(button);
Tweener.removeTweens(title);
Tweener.removeTweens(border);
let settings = new Gio.Settings({ schema: BUTTON_LAYOUT_SCHEMA });
let layout = settings.get_string(BUTTON_LAYOUT_KEY);
let rtl = Clutter.get_default_text_direction() == Clutter.TextDirection.RTL;
let [cloneX, cloneY, cloneWidth, cloneHeight] = this._windowClone.slot;
let layout = Meta.prefs_get_button_layout();
let side = layout.left_buttons.indexOf(Meta.ButtonFunction.CLOSE) > -1 ? St.Side.LEFT : St.Side.RIGHT;
let split = layout.split(":");
let side;
if (split[0].indexOf("close") > -1)
side = rtl ? St.Side.RIGHT : St.Side.LEFT;
else
side = rtl ? St.Side.LEFT : St.Side.RIGHT;
let buttonX;
let buttonY = cloneY - (button.height - button._overlap);
@@ -432,21 +445,11 @@ function enable() {
else
button.set_position(Math.floor(buttonX), Math.floor(buttonY));
// Clutter.Actor.get_preferred_width() will return the fixed width if one
// is set, so we need to reset the width by calling set_width(-1), to forward
// the call down to StLabel.
// We also need to save and restore the current width, otherwise the animation
// starts from the wrong point.
let prevTitleWidth = title.width;
title.set_width(-1);
let [titleMinWidth, titleNatWidth] = title.get_preferred_width(-1);
let titleWidth = Math.max(titleMinWidth, Math.min(titleNatWidth, cloneWidth));
title.width = prevTitleWidth;
if (!title.fullWidth)
title.fullWidth = title.width;
let titleWidth = Math.min(title.fullWidth, cloneWidth);
let titleX = cloneX + (cloneWidth - titleWidth) / 2;
/// this is the actual difference to original gnome-shell:
//let titleY = cloneY + cloneHeight + title._spacing;
let titleY = cloneY - title.height + title._spacing;
if (animate)
@@ -455,19 +458,6 @@ function enable() {
title.width = titleWidth;
title.set_position(Math.floor(titleX), Math.floor(titleY));
}
let borderX = cloneX - this.borderSize;
let borderY = cloneY - this.borderSize;
let borderWidth = cloneWidth + 2 * this.borderSize;
let borderHeight = cloneHeight + 2 * this.borderSize;
if (animate) {
this._animateOverlayActor(this.border, borderX, borderY,
borderWidth, borderHeight);
} else {
this.border.set_position(borderX, borderY);
this.border.set_size(borderWidth, borderHeight);
}
};
}
}
@@ -480,8 +470,6 @@ function removeInjection(object, injection, name) {
}
function disable() {
var i;
for (i in workspaceInjections)
removeInjection(Workspace.Workspace.prototype, workspaceInjections, i);
for (i in winInjections)

View File

@@ -4,7 +4,7 @@
"settings-schema": "@gschemaname@",
"gettext-domain": "@gettext_domain@",
"name": "Native Window Placement",
"description": "Arrange windows in overview in a more compact way.",
"description": "Arrange windows in overview in a more native way",
"shell-version": [ "@shell_current@" ],
"url": "@url@",
"original-authors": [ "wepmaschda@gmx.de" ]

View File

@@ -1,6 +1,5 @@
/* -*- mode: js2; js2-basic-offset: 4; indent-tabs-mode: nil -*- */
const Clutter = imports.gi.Clutter;
const Gio = imports.gi.Gio;
const GLib = imports.gi.GLib;
const Lang = imports.lang;
@@ -33,10 +32,10 @@ const PlaceMenuItem = new Lang.Class({
this._icon = new St.Icon({ gicon: info.icon,
icon_size: PLACE_ICON_SIZE });
this.actor.add_child(this._icon);
this.addActor(this._icon);
this._label = new St.Label({ text: info.name });
this.actor.add_child(this._label);
this.addActor(this._label);
this._changedId = info.connect('changed',
Lang.bind(this, this._propertiesChanged));
@@ -75,17 +74,9 @@ const PlacesMenu = new Lang.Class({
Extends: PanelMenu.Button,
_init: function() {
this.parent(0.0, _("Places"));
let hbox = new St.BoxLayout({ style_class: 'panel-status-menu-box' });
let label = new St.Label({ text: _("Places"),
y_expand: true,
y_align: Clutter.ActorAlign.CENTER });
hbox.add_child(label);
hbox.add_child(new St.Label({ text: '\u25BE',
y_expand: true,
y_align: Clutter.ActorAlign.CENTER }));
this.actor.add_actor(hbox);
let label = new St.Label({ text: _("Places") });
this.parent(0.0, label.text);
this.actor.add_actor(label);
this.placesManager = new PlaceDisplay.PlacesManager();

View File

@@ -4,7 +4,7 @@
"settings-schema": "@gschemaname@",
"gettext-domain": "@gettext_domain@",
"name": "Places Status Indicator",
"description": "Add a menu for quickly navigating places in the system.\nThis extension is part of Classic Mode and is officially supported by GNOME. Please do not report bugs using the form below, use GNOME Bugzilla instead.",
"description": "Add a systems status menu for quickly navigating places in the system",
"shell-version": [ "@shell_current@" ],
"url": "@url@"
}

View File

@@ -18,11 +18,9 @@ const Gettext = imports.gettext.domain('gnome-shell-extensions');
const _ = Gettext.gettext;
const N_ = function(x) { return x; }
const Hostname1Iface = '<node> \
<interface name="org.freedesktop.hostname1"> \
<property name="PrettyHostname" type="s" access="read" /> \
</interface> \
</node>';
const Hostname1Iface = <interface name="org.freedesktop.hostname1">
<property name="PrettyHostname" type="s" access="read" />
</interface>;
const Hostname1 = Gio.DBusProxy.makeProxyWrapper(Hostname1Iface);
const PlaceInfo = new Lang.Class({
@@ -43,7 +41,8 @@ const PlaceInfo = new Lang.Class({
},
launch: function(timestamp) {
let launchContext = global.create_app_launch_context(timestamp, -1);
let launchContext = global.create_app_launch_context();
launchContext.set_timestamp(timestamp);
try {
Gio.AppInfo.launch_default_for_uri(this.file.get_uri(),
@@ -293,9 +292,8 @@ const PlacesManager = new Lang.Class({
let volumes = drives[i].get_volumes();
for(let j = 0; j < volumes.length; j++) {
let identifier = volumes[j].get_identifier('class');
if (identifier && identifier.indexOf('network') >= 0) {
networkVolumes.push(volumes[j]);
if (volumes[j].get_identifier('class').indexOf('network') >= 0) {
networkVolumes.push(volumes[i]);
} else {
let mount = volumes[j].get_mount();
if(mount != null)
@@ -310,8 +308,7 @@ const PlacesManager = new Lang.Class({
if(volumes[i].get_drive() != null)
continue;
let identifier = volumes[i].get_identifier('class');
if (identifier && identifier.indexOf('network') >= 0) {
if (volumes[i].get_identifier('class').indexOf('network') >= 0) {
networkVolumes.push(volumes[i]);
} else {
let mount = volumes[i].get_mount();

View File

@@ -1,147 +0,0 @@
/* Screenshot Window Sizer for Gnome Shell
*
* Copyright (c) 2013 Owen Taylor <otaylor@redhat.com>
* Copyright (c) 2013 Richard Hughes <richard@hughsie.com>
*
* This program is free software; you can redistribute it and/or
* modify it under the terms of the GNU General Public License
* as published by the Free Software Foundation; either version 2
* of the License, or (at your option) any later version.
*
* This program is distributed in the hope that it will be useful,
* but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
* MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
* GNU General Public License for more details.
*
* You should have received a copy of the GNU General Public License
* along with this program; if not, write to the Free Software
* Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.
*/
const Gio = imports.gi.Gio;
const Meta = imports.gi.Meta;
const Shell = imports.gi.Shell;
const St = imports.gi.St;
const Main = imports.ui.main;
const Tweener = imports.ui.tweener;
const ExtensionUtils = imports.misc.extensionUtils;
const Me = ExtensionUtils.getCurrentExtension();
const Convenience = Me.imports.convenience;
const MESSAGE_FADE_TIME = 2;
let text, button;
function hideMessage() {
text.destroy();
text = null;
}
function flashMessage(message) {
if (!text) {
text = new St.Label({ style_class: 'screenshot-sizer-message' });
Main.uiGroup.add_actor(text);
}
Tweener.removeTweens(text);
text.text = message;
text.opacity = 255;
let monitor = Main.layoutManager.primaryMonitor;
text.set_position(monitor.x + Math.floor(monitor.width / 2 - text.width / 2),
monitor.y + Math.floor(monitor.height / 2 - text.height / 2));
Tweener.addTween(text,
{ opacity: 0,
time: MESSAGE_FADE_TIME,
transition: 'easeOutQuad',
onComplete: hideMessage });
}
let SIZES = [
[624, 351],
[800, 450],
[1024, 576],
[1200, 675],
[1600, 900]
];
function cycleScreenshotSizes(display, screen, window, binding) {
// Probably this isn't useful with 5 sizes, but you can decrease instead
// of increase by holding down shift.
let modifiers = binding.get_modifiers();
let backwards = (modifiers & Meta.VirtualModifier.SHIFT_MASK) != 0;
// Unmaximize first
if (window.maximized_horizontally || window.maximizedVertically)
window.unmaximize(Meta.MaximizeFlags.HORIZONTAL | Meta.MaximizeFlags.VERTICAL);
let workArea = window.get_work_area_current_monitor();
let outerRect = window.get_outer_rect();
// Find the nearest 16:9 size for the current window size
let nearestIndex;
let nearestError;
for (let i = 0; i < SIZES.length; i++) {
let [width, height] = SIZES[i];
// ignore sizes bigger than the workArea
if (width > workArea.width || height > workArea.height)
continue;
// get the best initial window size
let error = Math.abs(width - outerRect.width) + Math.abs(height - outerRect.height);
if (nearestIndex == null || error < nearestError) {
nearestIndex = i;
nearestError = error;
}
}
// get the next size up or down from ideal
let newIndex = (nearestIndex + (backwards ? -1 : 1)) % SIZES.length;
let newWidth, newHeight;
[newWidth, newHeight] = SIZES[newIndex];
if (newWidth > workArea.width || newHeight > workArea.height)
[newWidth, newHeight] = SIZES[0];
// Push the window onscreen if it would be resized offscreen
let newX = outerRect.x;
let newY = outerRect.y;
if (newX + newWidth > workArea.x + workArea.width)
newX = Math.max(workArea.x + workArea.width - newWidth);
if (newY + newHeight > workArea.y + workArea.height)
newY = Math.max(workArea.y + workArea.height - newHeight);
window.move_resize_frame(true, newX, newY, newWidth, newHeight);
let newOuterRect = window.get_outer_rect();
let message = newOuterRect.width + 'x' + newOuterRect.height;
// The new size might have been constrained by geometry hints (e.g. for
// a terminal) - in that case, include the actual ratio to the message
// we flash
let actualNumerator = (newOuterRect.width / newOuterRect.height) * 9;
if (Math.abs(actualNumerator - 16) > 0.01)
message += ' (%.2f:9)'.format(actualNumerator);
flashMessage(message);
}
function init() {
}
function enable() {
Main.wm.addKeybinding('cycle-screenshot-sizes',
Convenience.getSettings(),
Meta.KeyBindingFlags.PER_WINDOW | Meta.KeyBindingFlags.REVERSES,
Shell.KeyBindingMode.NORMAL,
cycleScreenshotSizes);
}
function disable() {
Main.wm.removeKeybinding('cycle-screenshot-sizes');
}

View File

@@ -1,10 +0,0 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<schemalist>
<schema id="org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer"
path="/org/gnome/shell/extensions/screenshot-window-sizer/">
<key type="as" name="cycle-screenshot-sizes">
<default><![CDATA[['<Alt><Control>s']]]></default>
<summary>Cycle Screenshot Sizes</summary>
</key>
</schema>
</schemalist>

View File

@@ -1,8 +0,0 @@
.screenshot-sizer-message {
font-size: 36px;
font-weight: bold;
color: #ffffff;
background-color: rgba(10,10,10,0.7);
border-radius: 5px;
padding: .5em;
}

View File

@@ -0,0 +1,3 @@
EXTENSION_ID = static-workspaces
include ../../extension.mk

View File

@@ -0,0 +1,18 @@
// -*- mode: js2; indent-tabs-mode: nil; js2-basic-offset: 4 -*-
const Meta = imports.gi.Meta;
function init(metadata) {
}
function enable() {
// Override gnome-shell's overrides
Meta.prefs_override_preference_schema('dynamic-workspaces',
'org.gnome.mutter');
}
function disable() {
// Restore gnome-shell's overrides
Meta.prefs_override_preference_schema('dynamic-workspaces',
'org.gnome.shell.overrides');
}

View File

@@ -3,8 +3,9 @@
"uuid": "@uuid@",
"settings-schema": "@gschemaname@",
"gettext-domain": "@gettext_domain@",
"name": "Screenshot Window Sizer",
"description": "Resize windows for GNOME Software screenshots",
"name": "Static workspaces",
"description": "Disable dynamic workspace management",
"original-authors": [ "fmuellner@gnome.org" ],
"shell-version": [ "@shell_current@" ],
"url": "@url@"
}

View File

@@ -0,0 +1 @@
/* This extensions requires no special styling */

View File

@@ -34,7 +34,6 @@ const Indicator = new Lang.Class({
this.drawing_area.connect('button-press-event', function() {
let app = Shell.AppSystem.get_default().lookup_app('gnome-system-monitor.desktop');
app.open_new_window(-1);
return true;
});
this.actor = new St.Bin({ style_class: "extension-systemMonitor-indicator-area",
@@ -317,27 +316,12 @@ const Extension = new Lang.Class({
this._indicators.push(indicator);
}
this._boxHolder = new St.BoxLayout({ x_expand: true,
y_expand: true,
x_align: Clutter.ActorAlign.START,
});
let menuButton = Main.messageTray._messageTrayMenuButton.actor;
Main.messageTray.actor.remove_child(menuButton);
Main.messageTray.actor.add_child(this._boxHolder);
this._boxHolder.add_child(this._box);
this._boxHolder.add_child(menuButton);
Main.messageTray.actor.add_actor(this._box);
},
disable: function() {
this._indicators.forEach(function(i) { i.destroy(); });
let menuButton = Main.messageTray._messageTrayMenuButton.actor;
this._boxHolder.remove_child(menuButton);
Main.messageTray.actor.add_child(menuButton);
this._box.destroy();
this._boxHolder.destroy();
},
_onHover: function (item) {

View File

@@ -6,6 +6,6 @@
"gettext-domain": "@gettext_domain@",
"original-author": "zaspire@rambler.ru",
"name": "SystemMonitor",
"description": "System monitor showing CPU and memory usage in the message tray.",
"description": "System Monitor",
"url": "@url@"
}

View File

@@ -45,7 +45,6 @@ const ThemeManager = new Lang.Class({
_stylesheet = _userCssStylesheet;
else {
let sysdirs = GLib.get_system_data_dirs();
sysdirs.unshift(GLib.get_user_data_dir());
for (let i = 0; i < sysdirs.length; i++) {
_userCssStylesheet = sysdirs[i] + '/themes/' + _themeName + '/gnome-shell/gnome-shell.css';
let file = Gio.file_new_for_path(_userCssStylesheet);

View File

@@ -4,7 +4,7 @@
"settings-schema": "@gschemaname@",
"gettext-domain": "@gettext_domain@",
"name": "User Themes",
"description": "Load shell themes from user directory.",
"description": "Load shell themes from user directory",
"shell-version": [ "@shell_current@" ],
"original-authors": [ "john.stowers@gmail.com" ],
"url": "@url@"

View File

@@ -7,6 +7,7 @@ const Shell = imports.gi.Shell;
const St = imports.gi.St;
const DND = imports.ui.dnd;
const Hash = imports.misc.hash;
const Lang = imports.lang;
const Main = imports.ui.main;
const MessageTray = imports.ui.messageTray;
@@ -17,9 +18,6 @@ const ExtensionUtils = imports.misc.extensionUtils;
const Me = ExtensionUtils.getCurrentExtension();
const Convenience = Me.imports.convenience;
const Gettext = imports.gettext.domain('gnome-shell-extensions');
const _ = Gettext.gettext;
const ICON_TEXTURE_SIZE = 24;
const DND_ACTIVATE_TIMEOUT = 500;
@@ -39,108 +37,13 @@ function _minimizeOrActivateWindow(window) {
window.activate(global.get_current_time());
}
function _openMenu(menu) {
menu.open();
let event = Clutter.get_current_event();
if (event && event.type() == Clutter.EventType.KEY_RELEASE)
menu.actor.navigate_focus(null, Gtk.DirectionType.TAB_FORWARD, false);
}
function _onMenuStateChanged(menu, isOpen) {
if (isOpen)
return;
let [x, y,] = global.get_pointer();
let actor = global.stage.get_actor_at_pos(Clutter.PickMode.REACTIVE, x, y);
if (windowList.actor.contains(actor))
actor.sync_hover();
}
function _getAppStableSequence(app) {
return app.get_windows().reduce(function(prev, cur) {
return Math.min(prev, cur.get_stable_sequence());
}, Infinity);
}
const WindowContextMenu = new Lang.Class({
Name: 'WindowContextMenu',
Extends: PopupMenu.PopupMenu,
_init: function(source, metaWindow) {
this.parent(source, 0.5, St.Side.BOTTOM);
this._metaWindow = metaWindow;
this._minimizeItem = new PopupMenu.PopupMenuItem('');
this._minimizeItem.connect('activate', Lang.bind(this, function() {
if (this._metaWindow.minimized)
this._metaWindow.unminimize();
else
this._metaWindow.minimize();
}));
this.addMenuItem(this._minimizeItem);
this._notifyMinimizedId =
this._metaWindow.connect('notify::minimized',
Lang.bind(this, this._updateMinimizeItem));
this._updateMinimizeItem();
this._maximizeItem = new PopupMenu.PopupMenuItem('');
this._maximizeItem.connect('activate', Lang.bind(this, function() {
if (this._metaWindow.maximized_vertically &&
this._metaWindow.maximized_horizontally)
this._metaWindow.unmaximize(Meta.MaximizeFlags.HORIZONTAL |
Meta.MaximizeFlags.VERTICAL);
else
this._metaWindow.maximize(Meta.MaximizeFlags.HORIZONTAL |
Meta.MaximizeFlags.VERTICAL);
}));
this.addMenuItem(this._maximizeItem);
this._notifyMaximizedHId =
this._metaWindow.connect('notify::maximized-horizontally',
Lang.bind(this, this._updateMaximizeItem));
this._notifyMaximizedVId =
this._metaWindow.connect('notify::maximized-vertically',
Lang.bind(this, this._updateMaximizeItem));
this._updateMaximizeItem();
let item = new PopupMenu.PopupMenuItem(_("Close"));
item.connect('activate', Lang.bind(this, function() {
this._metaWindow.delete(global.get_current_time());
}));
this.addMenuItem(item);
this.actor.connect('destroy', Lang.bind(this, this._onDestroy));
},
_updateMinimizeItem: function() {
this._minimizeItem.label.text = this._metaWindow.minimized ? _("Unminimize")
: _("Minimize");
},
_updateMaximizeItem: function() {
let maximized = this._metaWindow.maximized_vertically &&
this._metaWindow.maximized_horizontally;
this._maximizeItem.label.text = maximized ? _("Unmaximize")
: _("Maximize");
},
_onDestroy: function() {
this._metaWindow.disconnect(this._notifyMinimizedId);
this._metaWindow.disconnect(this._notifyMaximizedHId);
this._metaWindow.disconnect(this._notifyMaximizedVId);
}
});
const WindowTitle = new Lang.Class({
Name: 'WindowTitle',
_init: function(metaWindow) {
this._metaWindow = metaWindow;
this.actor = new St.BoxLayout({ style_class: 'window-button-box' });
this.actor = new St.BoxLayout();
let app = Shell.WindowTracker.get_default().get_window_app(metaWindow);
this._icon = new St.Bin({ style_class: 'window-button-icon',
@@ -196,30 +99,17 @@ const WindowButton = new Lang.Class({
this.actor = new St.Button({ style_class: 'window-button',
x_fill: true,
can_focus: true,
button_mask: St.ButtonMask.ONE |
St.ButtonMask.THREE,
child: this._windowTitle.actor });
this.actor._delegate = this;
this._menuManager = new PopupMenu.PopupMenuManager(this);
this._contextMenu = new WindowContextMenu(this.actor, this.metaWindow);
this._contextMenu.connect('open-state-changed', _onMenuStateChanged);
this._contextMenu.actor.hide();
this._menuManager.addMenu(this._contextMenu);
Main.uiGroup.add_actor(this._contextMenu.actor);
this.actor.connect('allocation-changed',
Lang.bind(this, this._updateIconGeometry));
this.actor.connect('clicked', Lang.bind(this, this._onClicked));
this.actor.connect('destroy', Lang.bind(this, this._onDestroy));
this.actor.connect('popup-menu', Lang.bind(this, this._onPopupMenu));
this._switchWorkspaceId =
global.window_manager.connect('switch-workspace',
Lang.bind(this, this._updateVisibility));
this._workspaceChangedId =
this.metaWindow.connect('workspace-changed',
Lang.bind(this, this._updateVisibility));
this._updateVisibility();
this._notifyFocusId =
@@ -228,33 +118,8 @@ const WindowButton = new Lang.Class({
this._updateStyle();
},
get active() {
return this.actor.has_style_class_name('focused');
},
activate: function() {
if (this.active)
return;
this._onClicked(this.actor, 1);
},
_onClicked: function(actor, button) {
if (this._contextMenu.isOpen) {
this._contextMenu.close();
return;
}
if (button == 1)
_minimizeOrActivateWindow(this.metaWindow);
else
_openMenu(this._contextMenu);
},
_onPopupMenu: function(actor) {
if (this._contextMenu.isOpen)
return;
_openMenu(this._contextMenu);
_onClicked: function() {
_minimizeOrActivateWindow(this.metaWindow);
},
_updateStyle: function() {
@@ -284,92 +149,12 @@ const WindowButton = new Lang.Class({
},
_onDestroy: function() {
this.metaWindow.disconnect(this._workspaceChangedId);
global.window_manager.disconnect(this._switchWorkspaceId);
global.display.disconnect(this._notifyFocusId);
this._contextMenu.destroy();
}
});
const AppContextMenu = new Lang.Class({
Name: 'AppContextMenu',
Extends: PopupMenu.PopupMenu,
_init: function(source, app) {
this.parent(source, 0.5, St.Side.BOTTOM);
this._app = app;
this._minimizeItem = new PopupMenu.PopupMenuItem(_("Minimize all"));
this._minimizeItem.connect('activate', Lang.bind(this, function() {
this._getWindowList().forEach(function(w) {
w.minimize();
});
}));
this.addMenuItem(this._minimizeItem);
this._unminimizeItem = new PopupMenu.PopupMenuItem(_("Unminimize all"));
this._unminimizeItem.connect('activate', Lang.bind(this, function() {
this._getWindowList().forEach(function(w) {
w.unminimize();
});
}));
this.addMenuItem(this._unminimizeItem);
this._maximizeItem = new PopupMenu.PopupMenuItem(_("Maximize all"));
this._maximizeItem.connect('activate', Lang.bind(this, function() {
this._getWindowList().forEach(function(w) {
w.maximize(Meta.MaximizeFlags.HORIZONTAL |
Meta.MaximizeFlags.VERTICAL);
});
}));
this.addMenuItem(this._maximizeItem);
this._unmaximizeItem = new PopupMenu.PopupMenuItem(_("Unmaximize all"));
this._unmaximizeItem.connect('activate', Lang.bind(this, function() {
this._getWindowList().forEach(function(w) {
w.unmaximize(Meta.MaximizeFlags.HORIZONTAL |
Meta.MaximizeFlags.VERTICAL);
});
}));
this.addMenuItem(this._unmaximizeItem);
let item = new PopupMenu.PopupMenuItem(_("Close all"));
item.connect('activate', Lang.bind(this, function() {
this._getWindowList().forEach(function(w) {
w.delete(global.get_current_time());
});
}));
this.addMenuItem(item);
},
_getWindowList: function() {
let workspace = global.screen.get_active_workspace();
return this._app.get_windows().filter(function(win) {
return !win.skip_taskbar && win.located_on_workspace(workspace);
});
},
open: function(animate) {
let windows = this._getWindowList();
this._minimizeItem.actor.visible = windows.some(function(w) {
return !w.minimized;
});
this._unminimizeItem.actor.visible = windows.some(function(w) {
return w.minimized;
});
this._maximizeItem.actor.visible = windows.some(function(w) {
return !(w.maximized_horizontally && w.maximized_vertically);
});
this._unmaximizeItem.actor.visible = windows.some(function(w) {
return w.maximized_horizontally && w.maximized_vertically;
});
this.parent(animate);
}
});
const AppButton = new Lang.Class({
Name: 'AppButton',
@@ -380,8 +165,6 @@ const AppButton = new Lang.Class({
this.actor = new St.Button({ style_class: 'window-button',
x_fill: true,
can_focus: true,
button_mask: St.ButtonMask.ONE |
St.ButtonMask.THREE,
child: stack });
this.actor._delegate = this;
@@ -392,8 +175,7 @@ const AppButton = new Lang.Class({
x_align: St.Align.START });
stack.add_actor(this._singleWindowTitle);
this._multiWindowTitle = new St.BoxLayout({ style_class: 'window-button-box',
x_expand: true });
this._multiWindowTitle = new St.BoxLayout({ x_expand: true });
stack.add_actor(this._multiWindowTitle);
this._icon = new St.Bin({ style_class: 'window-button-icon',
@@ -403,18 +185,11 @@ const AppButton = new Lang.Class({
this._menuManager = new PopupMenu.PopupMenuManager(this);
this._menu = new PopupMenu.PopupMenu(this.actor, 0.5, St.Side.BOTTOM);
this._menu.connect('open-state-changed', _onMenuStateChanged);
this._menu.actor.hide();
this._menu.connect('activate', Lang.bind(this, this._onMenuActivate));
this._menuManager.addMenu(this._menu);
Main.uiGroup.add_actor(this._menu.actor);
this._contextMenuManager = new PopupMenu.PopupMenuManager(this);
this._appContextMenu = new AppContextMenu(this.actor, this.app);
this._appContextMenu.connect('open-state-changed', _onMenuStateChanged);
this._appContextMenu.actor.hide();
Main.uiGroup.add_actor(this._appContextMenu.actor);
this._textureCache = St.TextureCache.get_default();
this._iconThemeChangedId =
this._textureCache.connect('icon-theme-changed', Lang.bind(this,
@@ -423,7 +198,6 @@ const AppButton = new Lang.Class({
}));
this.actor.connect('clicked', Lang.bind(this, this._onClicked));
this.actor.connect('destroy', Lang.bind(this, this._onDestroy));
this.actor.connect('popup-menu', Lang.bind(this, this._onPopupMenu));
this._switchWorkspaceId =
global.window_manager.connect('switch-workspace',
@@ -470,7 +244,7 @@ const AppButton = new Lang.Class({
_getWindowList: function() {
let workspace = global.screen.get_active_workspace();
return this.app.get_windows().filter(function(win) {
return !win.skip_taskbar && win.located_on_workspace(workspace);
return win.located_on_workspace(workspace);
});
},
@@ -484,84 +258,43 @@ const AppButton = new Lang.Class({
this.metaWindow = windows[0];
this._windowTitle = new WindowTitle(this.metaWindow);
this._singleWindowTitle.child = this._windowTitle.actor;
this._windowContextMenu = new WindowContextMenu(this.actor, this.metaWindow);
this._windowContextMenu.connect('open-state-changed',
_onMenuStateChanged);
Main.uiGroup.add_actor(this._windowContextMenu.actor);
this._windowContextMenu.actor.hide();
this._contextMenuManager.addMenu(this._windowContextMenu);
}
this._contextMenuManager.removeMenu(this._appContextMenu);
this._contextMenu = this._windowContextMenu;
} else {
if (this._windowTitle) {
this.metaWindow = null;
this._singleWindowTitle.child = null;
this._windowTitle = null;
this._windowContextMenu.destroy();
this._windowContextMenu = null;
}
this._contextMenu = this._appContextMenu;
this._contextMenuManager.addMenu(this._appContextMenu);
}
},
get active() {
return this.actor.has_style_class_name('focused');
},
activate: function() {
if (this.active)
return;
this._onClicked(this.actor, 1);
},
_onClicked: function(actor, button) {
let menuWasOpen = this._menu.isOpen;
if (menuWasOpen)
_onClicked: function() {
if (this._menu.isOpen) {
this._menu.close();
return;
}
let contextMenuWasOpen = this._contextMenu.isOpen;
if (contextMenuWasOpen)
this._contextMenu.close();
if (button == 1) {
if (menuWasOpen)
return;
let windows = this._getWindowList();
if (windows.length == 1) {
if (contextMenuWasOpen)
return;
_minimizeOrActivateWindow(windows[0]);
} else {
this._menu.removeAll();
for (let i = 0; i < windows.length; i++) {
let windowTitle = new WindowTitle(windows[i]);
let item = new PopupMenu.PopupBaseMenuItem();
item.actor.add_actor(windowTitle.actor);
item._window = windows[i];
this._menu.addMenuItem(item);
}
_openMenu(this._menu);
}
let windows = this._getWindowList();
if (windows.length == 1) {
_minimizeOrActivateWindow(windows[0]);
} else {
if (contextMenuWasOpen)
return;
_openMenu(this._contextMenu);
this._menu.removeAll();
for (let i = 0; i < windows.length; i++) {
let windowTitle = new WindowTitle(windows[i]);
let item = new PopupMenu.PopupBaseMenuItem();
item.addActor(windowTitle.actor);
item._window = windows[i];
this._menu.addMenuItem(item);
}
this._menu.open();
let event = Clutter.get_current_event();
if (event && event.type() == Clutter.EventType.KEY_RELEASE)
this._menu.actor.navigate_focus(null, Gtk.DirectionType.TAB_FORWARD, false);
}
},
_onPopupMenu: function(actor) {
if (this._menu.isOpen || this._contextMenu.isOpen)
return;
_openMenu(this._contextMenu);
},
_onMenuActivate: function(menu, child) {
child._window.activate(global.get_current_time());
},
@@ -571,7 +304,7 @@ const AppButton = new Lang.Class({
global.window_manager.disconnect(this._switchWorkspaceId);
this._windowTracker.disconnect(this._notifyFocusId);
this.app.disconnect(this._windowsChangedId);
this._menu.destroy();
this._menu.actor.destroy();
}
});
@@ -649,15 +382,10 @@ const WorkspaceIndicator = new Lang.Class({
this.parent(0.0, _("Workspace Indicator"));
this.actor.add_style_class_name('window-list-workspace-indicator');
let container = new St.Widget({ layout_manager: new Clutter.BinLayout(),
x_expand: true, y_expand: true });
this.actor.add_actor(container);
this._currentWorkspace = global.screen.get_active_workspace().index();
this.statusLabel = new St.Label({ text: this._getStatusText(),
x_align: Clutter.ActorAlign.CENTER,
y_align: Clutter.ActorAlign.CENTER });
container.add_actor(this.statusLabel);
this.statusLabel = new St.Label({ text: this._getStatusText() });
this.actor.add_actor(this.statusLabel);
this.workspacesItems = [];
@@ -668,7 +396,7 @@ const WorkspaceIndicator = new Lang.Class({
this.actor.connect('scroll-event', Lang.bind(this, this._onScrollEvent));
this._updateMenu();
this._settings = new Gio.Settings({ schema_id: 'org.gnome.desktop.wm.preferences' });
this._settings = new Gio.Settings({ schema: 'org.gnome.desktop.wm.preferences' });
this._settingsChangedId = this._settings.connect('changed::workspace-names', Lang.bind(this, this._updateMenu));
},
@@ -685,9 +413,9 @@ const WorkspaceIndicator = new Lang.Class({
},
_updateIndicator: function() {
this.workspacesItems[this._currentWorkspace].setOrnament(PopupMenu.Ornament.NONE);
this.workspacesItems[this._currentWorkspace].setShowDot(false);
this._currentWorkspace = global.screen.get_active_workspace().index();
this.workspacesItems[this._currentWorkspace].setOrnament(PopupMenu.Ornament.DOT);
this.workspacesItems[this._currentWorkspace].setShowDot(true);
this.statusLabel.set_text(this._getStatusText());
},
@@ -714,7 +442,7 @@ const WorkspaceIndicator = new Lang.Class({
}));
if (i == this._currentWorkspace)
item.setOrnament(PopupMenu.Ornament.DOT);
item.setShowDot(true);
this.menu.addMenuItem(item);
this.workspacesItems[i] = item;
@@ -744,11 +472,6 @@ const WorkspaceIndicator = new Lang.Class({
let newIndex = this._currentWorkspace + diff;
this._activate(newIndex);
},
_allocate: function(actor, box, flags) {
if (actor.get_n_children() > 0)
actor.get_first_child().allocate(box, flags);
}
});
const WindowList = new Lang.Class({
@@ -767,7 +490,6 @@ const WindowList = new Lang.Class({
let layout = new Clutter.BoxLayout({ homogeneous: true });
this._windowList = new St.Widget({ style_class: 'window-list',
reactive: true,
layout_manager: layout,
x_align: Clutter.ActorAlign.START,
x_expand: true,
@@ -780,23 +502,33 @@ const WindowList = new Lang.Class({
let spacing = node.get_length('spacing');
this._windowList.layout_manager.spacing = spacing;
}));
this._windowList.connect('scroll-event', Lang.bind(this, this._onScrollEvent));
this._windowList.connect('notify::allocation', Lang.bind(this,
function() {
if (this._groupingMode != GroupingMode.AUTO || this._grouped)
return;
let indicatorsBox = new St.BoxLayout({ x_align: Clutter.ActorAlign.END });
box.add(indicatorsBox);
let allocation = this._windowList.allocation;
let width = allocation.x2 - allocation.x1;
let [, natWidth] = this._windowList.get_preferred_width(-1);
if (width < natWidth) {
this._grouped = true;
Meta.later_add(Meta.LaterType.BEFORE_REDRAW,
Lang.bind(this, this._populateWindowList));
}
}));
this._workspaceIndicator = new WorkspaceIndicator();
indicatorsBox.add(this._workspaceIndicator.container, { expand: false, y_fill: true });
box.add(this._workspaceIndicator.container);
this._menuManager = new PopupMenu.PopupMenuManager(this);
this._menuManager.addMenu(this._workspaceIndicator.menu);
this._trayButton = new TrayButton();
indicatorsBox.add(this._trayButton.actor, { expand: false });
box.add(this._trayButton.actor);
Main.layoutManager.addChrome(this.actor, { affectsStruts: true,
trackFullscreen: true });
Main.ctrlAltTabManager.addGroup(this.actor, _("Window List"), 'start-here-symbolic');
Main.ctrlAltTabManager.addGroup(this.actor, _('Window List'), 'start-here-symbolic');
this._appSystem = Shell.AppSystem.get_default();
this._appStateChangedId =
@@ -817,16 +549,12 @@ const WindowList = new Lang.Class({
this._updateKeyboardAnchor();
}));
this._workspaceSignals = new Map();
this._workspaceSignals = new Hash.Map();
this._nWorkspacesChangedId =
global.screen.connect('notify::n-workspaces',
Lang.bind(this, this._onWorkspacesChanged));
this._onWorkspacesChanged();
this._switchWorkspaceId =
global.window_manager.connect('switch-workspace',
Lang.bind(this, this._checkGrouping));
this._overviewShowingId =
Main.overview.connect('showing', Lang.bind(this, function() {
this.actor.hide();
@@ -844,7 +572,6 @@ const WindowList = new Lang.Class({
this._fullscreenChangedId =
global.screen.connect('in-fullscreen-changed', Lang.bind(this, function() {
this._updateKeyboardAnchor();
this._updateMessageTrayAnchor();
}));
@@ -865,96 +592,24 @@ const WindowList = new Lang.Class({
this._groupingModeChangedId =
this._settings.connect('changed::grouping-mode',
Lang.bind(this, this._groupingModeChanged));
this._grouped = undefined;
this._groupingModeChanged();
},
_onScrollEvent: function(actor, event) {
let direction = event.get_scroll_direction();
let diff = 0;
if (direction == Clutter.ScrollDirection.DOWN)
diff = 1;
else if (direction == Clutter.ScrollDirection.UP)
diff = -1;
else
return;
let children = this._windowList.get_children().map(function(actor) {
return actor._delegate;
});
let active = 0;
for (let i = 0; i < children.length; i++) {
if (children[i].active) {
active = i;
break;
}
}
active = Math.max(0, Math.min(active + diff, children.length-1));
children[active].activate();
},
_getPreferredUngroupedWindowListWidth: function() {
if (this._windowList.get_n_children() == 0)
return this._windowList.get_preferred_width(-1)[1];
let children = this._windowList.get_children();
let [, childWidth] = children[0].get_preferred_width(-1);
let spacing = this._windowList.layout_manager.spacing;
let workspace = global.screen.get_active_workspace();
let nWindows = global.display.get_tab_list(Meta.TabList.NORMAL, workspace).length;
return nWindows * childWidth + (nWindows - 1) * spacing;
},
_getMaxWindowListWidth: function() {
let indicatorsBox = this._trayButton.actor.get_parent();
return this.actor.width - indicatorsBox.get_preferred_width(-1)[1];
},
_groupingModeChanged: function() {
this._groupingMode = this._settings.get_enum('grouping-mode');
if (this._groupingMode == GroupingMode.AUTO) {
this._checkGrouping();
} else {
this._grouped = this._groupingMode == GroupingMode.ALWAYS;
this._populateWindowList();
}
},
_checkGrouping: function() {
if (this._groupingMode != GroupingMode.AUTO)
return;
let maxWidth = this._getMaxWindowListWidth();
let natWidth = this._getPreferredUngroupedWindowListWidth();
let grouped = (maxWidth < natWidth);
if (this._grouped !== grouped) {
this._grouped = grouped;
this._populateWindowList();
}
this._grouped = this._groupingMode == GroupingMode.ALWAYS;
this._populateWindowList();
},
_populateWindowList: function() {
this._windowList.destroy_all_children();
if (!this._grouped) {
let windows = global.get_window_actors().sort(
function(w1, w2) {
return w1.metaWindow.get_stable_sequence() -
w2.metaWindow.get_stable_sequence();
});
let windows = Meta.get_window_actors(global.screen);
for (let i = 0; i < windows.length; i++)
this._onWindowAdded(null, windows[i].metaWindow);
} else {
let apps = this._appSystem.get_running().sort(
function(a1, a2) {
return _getAppStableSequence(a1) -
_getAppStableSequence(a2);
});
let apps = this._appSystem.get_running();
for (let i = 0; i < apps.length; i++)
this._addApp(apps[i]);
}
@@ -975,8 +630,7 @@ const WindowList = new Lang.Class({
},
_updateMessageTrayAnchor: function() {
let sameMonitor = Main.layoutManager.primaryIndex == Main.layoutManager.bottomIndex;
let anchorY = this.actor.visible && sameMonitor ? this.actor.height : 0;
let anchorY = this.actor.visible ? this.actor.height : 0;
Main.messageTray.actor.anchor_y = anchorY;
Main.messageTray._notificationWidget.anchor_y = -anchorY;
@@ -1011,21 +665,12 @@ const WindowList = new Lang.Class({
},
_onWindowAdded: function(ws, win) {
if (win.skip_taskbar)
if (!Shell.WindowTracker.get_default().is_window_interesting(win))
return;
if (!this._grouped)
this._checkGrouping();
if (this._grouped)
return;
let children = this._windowList.get_children();
for (let i = 0; i < children.length; i++) {
if (children[i]._delegate.metaWindow == win)
return;
}
let button = new WindowButton(win);
this._windowList.layout_manager.pack(button.actor,
true, true, true,
@@ -1034,14 +679,14 @@ const WindowList = new Lang.Class({
},
_onWindowRemoved: function(ws, win) {
if (this._grouped)
this._checkGrouping();
if (this._grouped) {
if (this._groupingMode == GroupingMode.AUTO) {
this._grouped = false;
this._populateWindowList();
}
if (this._grouped)
return;
if (win.get_compositor_private())
return; // not actually removed, just moved to another workspace
}
let children = this._windowList.get_children();
for (let i = 0; i < children.length; i++) {
@@ -1074,8 +719,7 @@ const WindowList = new Lang.Class({
let numWorkspaces = global.screen.n_workspaces;
for (let i = 0; i < numWorkspaces; i++) {
let workspace = global.screen.get_workspace_by_index(i);
let signals = this._workspaceSignals.get(workspace);
this._workspaceSignals.delete(workspace);
let signals = this._workspaceSignals.delete(workspace)[1];
workspace.disconnect(signals._windowAddedId);
workspace.disconnect(signals._windowRemovedId);
}
@@ -1154,9 +798,6 @@ const WindowList = new Lang.Class({
global.screen.disconnect(this._nWorkspacesChangedId);
this._nWorkspacesChangedId = 0;
global.window_manager.disconnect(this._switchWorkspaceId);
this._switchWorkspaceId = 0;
Main.messageTray.actor.anchor_y = 0;
Main.messageTray._notificationWidget.anchor_y = 0;
@@ -1167,7 +808,7 @@ const WindowList = new Lang.Class({
this._settings.disconnect(this._groupingModeChangedId);
let windows = global.get_window_actors();
let windows = Meta.get_window_actors(global.screen);
for (let i = 0; i < windows.length; i++)
windows[i].metaWindow.set_icon_geometry(null);
}
@@ -1201,8 +842,6 @@ function enable() {
}
function disable() {
var prop;
if (!windowList)
return;

View File

@@ -4,7 +4,7 @@
"settings-schema": "@gschemaname@",
"gettext-domain": "@gettext_domain@",
"name": "Window List",
"description": "Display a window list at the bottom of the screen.\nThis extension is part of Classic Mode and is officially supported by GNOME. Please do not report bugs using the form below, use GNOME Bugzilla instead.",
"description": "Display a window list at the bottom of the screen",
"shell-version": [ "@shell_current@" ],
"url": "@url@"
}

View File

@@ -22,10 +22,6 @@
padding-right: 2px;
}
.window-button-box {
spacing: 4px;
}
.window-button > StWidget {
-st-natural-width: 250px;
max-width: 250px;
@@ -35,6 +31,7 @@
padding: 3px 6px 1px;
box-shadow: inset 1px 1px 4px rgba(255,255,255,0.5);
text-shadow: 1px 1px 4px rgba(0,0,0,0.8);
spacing: 4px;
}
.window-button:hover > StWidget {
@@ -71,14 +68,10 @@
}
.window-list-workspace-indicator {
padding: 3px;
}
.window-list-workspace-indicator > StWidget {
background-color: rgba(200, 200, 200, .3);
border: 1px solid #cccccc;
}
.notification {
font-weight: normal;
.window-list-workspace-indicator > StLabel {
padding: 0 2px;
}

View File

@@ -47,23 +47,11 @@ function enable() {
winInjections['hideTooltip'] = undefined;
Workspace.Workspace.prototype.showTooltip = function() {
if (this._tip == null || this._actualGeometry == null)
if (this._tip == null)
return;
this._tip.text = (this.metaWorkspace.index() + 1).toString();
// Hand code this instead of using _getSpacingAndPadding
// because that fails on empty workspaces
let node = this.actor.get_theme_node();
let padding = {
left: node.get_padding(St.Side.LEFT),
top: node.get_padding(St.Side.TOP),
bottom: node.get_padding(St.Side.BOTTOM),
right: node.get_padding(St.Side.RIGHT),
};
let area = Workspace.padArea(this._actualGeometry, padding);
this._tip.x = area.x;
this._tip.y = area.y;
this._tip.x = this._x;
this._tip.y = this._y;
this._tip.show();
this._tip.raise_top();
}
@@ -133,7 +121,7 @@ function enable() {
workViewInjections['_onKeyRelease'] = undefined;
WorkspacesView.WorkspacesView.prototype._onKeyPress = function(s, o) {
if(Main.overview.viewSelector._activePage != Main.overview.viewSelector._workspacesPage)
if(Main.overview._viewSelector._activePage != Main.overview._viewSelector._workspacesPage)
return false;
if ((o.get_key_symbol() == Clutter.KEY_Alt_L ||

View File

@@ -6,6 +6,6 @@
"gettext-domain": "@gettext_domain@",
"original-author": "zaspire@rambler.ru",
"name": "windowNavigator",
"description": "Allow keyboard selection of windows and workspaces in overlay mode. <Ctrl>number selects a workspace, and <Alt>number selects a window.",
"description": "Allow keyboard selection of windows and workspaces in overlay mode",
"url": "@url@"
}

View File

@@ -30,8 +30,7 @@ const WorkspaceIndicator = new Lang.Class({
this.parent(0.0, _("Workspace Indicator"));
this._currentWorkspace = global.screen.get_active_workspace().index();
this.statusLabel = new St.Label({ y_align: Clutter.ActorAlign.CENTER,
text: this._labelText() });
this.statusLabel = new St.Label({ text: this._labelText() });
this.actor.add_actor(this.statusLabel);
@@ -50,7 +49,7 @@ const WorkspaceIndicator = new Lang.Class({
//styling
this.statusLabel.add_style_class_name('panel-workspace-indicator');
this._settings = new Gio.Settings({ schema_id: WORKSPACE_SCHEMA });
this._settings = new Gio.Settings({ schema: WORKSPACE_SCHEMA });
this._settingsChangedId = this._settings.connect('changed::' + WORKSPACE_KEY, Lang.bind(this, this._createWorkspacesSection));
},
@@ -67,9 +66,9 @@ const WorkspaceIndicator = new Lang.Class({
},
_updateIndicator: function() {
this.workspacesItems[this._currentWorkspace].setOrnament(PopupMenu.Ornament.NONE);
this.workspacesItems[this._currentWorkspace].setShowDot(false);
this._currentWorkspace = global.screen.get_active_workspace().index();
this.workspacesItems[this._currentWorkspace].setOrnament(PopupMenu.Ornament.DOT);
this.workspacesItems[this._currentWorkspace].setShowDot(true);
this.statusLabel.set_text(this._labelText());
},
@@ -99,7 +98,7 @@ const WorkspaceIndicator = new Lang.Class({
}));
if (i == this._currentWorkspace)
this.workspacesItems[i].setOrnament(PopupMenu.Ornament.DOT);
this.workspacesItems[i].setShowDot(true);
}
this.statusLabel.set_text(this._labelText());

View File

@@ -4,7 +4,7 @@
"settings-schema": "@gschemaname@",
"gettext-domain": "@gettext_domain@",
"name": "Workspace Indicator",
"description": "Put an indicator on the panel signaling in which workspace you are, and give you the possibility of switching to another one.",
"description": "Put an indicator on the panel signaling in which workspace you are, and give you the possibility of switching to another one",
"shell-version": [ "@shell_current@" ],
"original-authors": [ "erick.red@gmail.com" ],
"url": "@url@"

View File

@@ -30,7 +30,7 @@ const WorkspaceNameModel = new GObject.Class({
this.parent(params);
this.set_column_types([GObject.TYPE_STRING]);
this._settings = new Gio.Settings({ schema_id: WORKSPACE_SCHEMA });
this._settings = new Gio.Settings({ schema: WORKSPACE_SCHEMA });
//this._settings.connect('changed::workspace-names', Lang.bind(this, this._reloadFromSettings));
this._reloadFromSettings();
@@ -135,16 +135,11 @@ const WorkspaceSettingsWidget = new GObject.Class({
_init: function(params) {
this.parent(params);
this.margin = 12;
this.margin = 10;
this.orientation = Gtk.Orientation.VERTICAL;
this.add(new Gtk.Label({ label: '<b>' + _("Workspace Names") + '</b>',
use_markup: true, margin_bottom: 6,
hexpand: true, halign: Gtk.Align.START }));
let scrolled = new Gtk.ScrolledWindow({ shadow_type: Gtk.ShadowType.IN });
scrolled.set_policy(Gtk.PolicyType.NEVER, Gtk.PolicyType.AUTOMATIC);
this.add(scrolled);
this.add(new Gtk.Label({ label: _("Workspace names:"),
margin_bottom: 5 }));
this._store = new WorkspaceNameModel();
this._treeView = new Gtk.TreeView({ model: this._store,
@@ -161,26 +156,19 @@ const WorkspaceSettingsWidget = new GObject.Class({
column.add_attribute(renderer, 'text', this._store.Columns.LABEL);
this._treeView.append_column(column);
scrolled.add(this._treeView);
this.add(this._treeView);
let toolbar = new Gtk.Toolbar({ icon_size: Gtk.IconSize.SMALL_TOOLBAR });
let toolbar = new Gtk.Toolbar();
toolbar.get_style_context().add_class(Gtk.STYLE_CLASS_INLINE_TOOLBAR);
let newButton = new Gtk.ToolButton({ icon_name: 'list-add-symbolic' });
let newButton = new Gtk.ToolButton({ stock_id: Gtk.STOCK_NEW });
newButton.connect('clicked', Lang.bind(this, this._newClicked));
toolbar.add(newButton);
let delButton = new Gtk.ToolButton({ icon_name: 'list-remove-symbolic' });
let delButton = new Gtk.ToolButton({ stock_id: Gtk.STOCK_DELETE });
delButton.connect('clicked', Lang.bind(this, this._delClicked));
toolbar.add(delButton);
let selection = this._treeView.get_selection();
selection.connect('changed',
function() {
delButton.sensitive = selection.count_selected_rows() > 0;
});
delButton.sensitive = selection.count_selected_rows() > 0;
this.add(toolbar);
},

View File

@@ -0,0 +1,3 @@
EXTENSION_ID = xrandr-indicator
include ../../extension.mk

View File

@@ -0,0 +1,151 @@
/* -*- mode: js2; js2-basic-offset: 4; indent-tabs-mode: nil -*- */
const Gdk = imports.gi.Gdk;
const Gio = imports.gi.Gio;
const GLib = imports.gi.GLib;
const GnomeDesktop = imports.gi.GnomeDesktop;
const Lang = imports.lang;
const Shell = imports.gi.Shell;
const St = imports.gi.St;
const Main = imports.ui.main;
const PanelMenu = imports.ui.panelMenu;
const PopupMenu = imports.ui.popupMenu;
const Panel = imports.ui.panel;
const Gettext = imports.gettext.domain('gnome-shell-extensions');
const _ = Gettext.gettext;
const N_ = function(e) { return e };
const ExtensionUtils = imports.misc.extensionUtils;
const Me = ExtensionUtils.getCurrentExtension();
const Convenience = Me.imports.convenience;
const possibleRotations = [ GnomeDesktop.RRRotation.ROTATION_0,
GnomeDesktop.RRRotation.ROTATION_90,
GnomeDesktop.RRRotation.ROTATION_180,
GnomeDesktop.RRRotation.ROTATION_270
];
let rotations = [ [ GnomeDesktop.RRRotation.ROTATION_0, N_("Normal") ],
[ GnomeDesktop.RRRotation.ROTATION_90, N_("Left") ],
[ GnomeDesktop.RRRotation.ROTATION_270, N_("Right") ],
[ GnomeDesktop.RRRotation.ROTATION_180, N_("Upside-down") ]
];
const XRandr2Iface = <interface name='org.gnome.SettingsDaemon.XRANDR_2'>
<method name='ApplyConfiguration'>
<arg type='x' direction='in'/>
<arg type='x' direction='in'/>
</method>
</interface>;
const XRandr2 = Gio.DBusProxy.makeProxyWrapper(XRandr2Iface);
const Indicator = new Lang.Class({
Name: 'XRandRIndicator',
Extends: PanelMenu.SystemStatusButton,
_init: function() {
this.parent('preferences-desktop-display-symbolic', _("Display"));
this._proxy = new XRandr2(Gio.DBus.session, 'org.gnome.SettingsDaemon', '/org/gnome/SettingsDaemon/XRANDR');
try {
this._screen = new GnomeDesktop.RRScreen({ gdk_screen: Gdk.Screen.get_default() });
this._screen.init(null);
} catch(e) {
// an error means there is no XRandR extension
this.actor.hide();
return;
}
this._createMenu();
this._screen.connect('changed', Lang.bind(this, this._randrEvent));
},
_randrEvent: function() {
this.menu.removeAll();
this._createMenu();
},
_createMenu: function() {
let config = GnomeDesktop.RRConfig.new_current(this._screen);
let outputs = config.get_outputs();
for (let i = 0; i < outputs.length; i++) {
if (outputs[i].is_connected())
this._addOutputItem(config, outputs[i]);
}
this.menu.addMenuItem(new PopupMenu.PopupSeparatorMenuItem());
this.menu.addSettingsAction(_("Display Settings"), 'gnome-display-panel.desktop');
},
_addOutputItem: function(config, output) {
let item = new PopupMenu.PopupMenuItem(output.get_display_name());
item.label.add_style_class_name('display-subtitle');
item.actor.reactive = false;
item.actor.can_focus = false;
this.menu.addMenuItem(item);
let allowedRotations = this._getAllowedRotations(config, output);
let currentRotation = output.get_rotation();
for (let i = 0; i < rotations.length; i++) {
let [bitmask, name] = rotations[i];
if (bitmask & allowedRotations) {
let item = new PopupMenu.PopupMenuItem(Gettext.gettext(name));
if (bitmask & currentRotation)
item.setShowDot(true);
item.connect('activate', Lang.bind(this, function(item, event) {
/* ensure config is saved so we get a backup if anything goes wrong */
config.save();
output.set_rotation(bitmask);
try {
config.save();
this._proxy.ApplyConfigurationRemote(0, event.get_time());
} catch (e) {
log ('Could not save monitor configuration: ' + e);
}
}));
this.menu.addMenuItem(item);
}
}
},
_getAllowedRotations: function(config, output) {
let retval = 0;
let current = output.get_rotation();
for (let i = 0; i < possibleRotations.length; i++) {
output.set_rotation(possibleRotations[i]);
if (config.applicable(this._screen)) {
retval |= possibleRotations[i];
}
}
output.set_rotation(current);
if (retval.lenght == 0) {
// what, no rotation?
// what's current then?
retval = current;
}
return retval;
}
});
function init(metadata) {
Convenience.initTranslations();
}
let _indicator;
function enable() {
_indicator = new Indicator();
Main.panel.addToStatusArea('display', _indicator);
}
function disable() {
_indicator.destroy();
}

View File

@@ -0,0 +1,10 @@
{
"extension-id": "@extension_id@",
"uuid": "@uuid@",
"settings-schema": "@gschemaname@",
"gettext-domain": "@gettext_domain@",
"name": "Monitor Status Indicator",
"description": "Add a systems status menu for rotating monitors (overrides what is currently provided by gnome-settings-daemon)",
"shell-version": [ "@shell_current@" ],
"url": "@url@"
}

View File

@@ -0,0 +1,3 @@
.display-subtitle {
font-weight: bold;
}

View File

@@ -4,7 +4,7 @@
xmlns:gnome="http://api.gnome.org/doap-extensions#"
xmlns="http://usefulinc.com/ns/doap#">
<name xml:lang="en">gnome-shell-extensions</name>
<name xml:lang="en">GNOME Shell Extensions</name>
<shortdesc xml:lang="en">Modify and extend GNOME Shell functionality and behavior</shortdesc>
<description xml:lang="en">
GNOME Shell Extensions is a collection of extensions providing
@@ -12,18 +12,13 @@ additional and optional functionality to GNOME Shell.
Most extensions can be installed by configuring --prefix=$HOME/.local,
and will be picked automatically at next login.
</description>
<homepage rdf:resource="https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeShell/Extensions" />
<mailing-list rdf:resource="http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-shell-list" />
<download-page rdf:resource="http://download.gnome.org/sources/gnome-shell-extensions/" />
<bug-database rdf:resource="http://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?product=gnome-shell&amp;component=extensions" />
<category rdf:resource="http://api.gnome.org/doap-extensions#core" />
<programming-language>JavaScript</programming-language>
<homepage rdf:resource="http://live.gnome.org/GnomeShell/Extenstions" />
<maintainer>
<foaf:Person>
<foaf:name>Giovanni Campagna</foaf:name>
<foaf:mbox rdf:resource="mailto:gcampagna@src.gnome.org" />
<foaf:mbox rdf:resource="mailto:scampa.giovanni@gmail.com" />
<gnome:userid>gcampagna</gnome:userid>
</foaf:Person>
</maintainer>

View File

@@ -1,11 +1,5 @@
af
an
ar
as
bg
bn_IN
ca
ca@valencia
cs
da
de
@@ -13,50 +7,33 @@ el
en_GB
eo
es
et
eu
fa
fi
fr
fur
gl
gu
he
hi
hu
id
it
ja
kk
km
kn
ko
lt
lv
ml
mr
ms
lt
nb
ne
nl
or
pa
pl
pt
pt_BR
pl
ru
sk
sl
sr
sr@latin
sv
ta
te
tg
th
tr
uk
vi
uk
zh_CN
zh_HK
zh_TW

View File

@@ -1,8 +1,9 @@
data/gnome-classic.desktop.in
data/gnome-classic.session.desktop.in.in
data/gnome-shell-classic.desktop.in.in
data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in
extensions/alternate-tab/prefs.js
extensions/alternative-status-menu/extension.js
extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in
extensions/apps-menu/extension.js
extensions/auto-move-windows/extension.js
extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in
@@ -18,9 +19,9 @@ extensions/places-menu/placeDisplay.js
extensions/systemMonitor/extension.js
extensions/user-theme/extension.js
extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in
extensions/window-list/extension.js
extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in
extensions/window-list/prefs.js
extensions/windowsNavigator/extension.js
extensions/workspace-indicator/extension.js
extensions/workspace-indicator/prefs.js
extensions/xrandr-indicator/extension.js

311
po/af.po
View File

@@ -1,311 +0,0 @@
# Afrikaans translation for gnome-shell-extensions.
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
# F Wolff <friedel@translate.org.za>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-26 20:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-27 16:17+0200\n"
"Last-Translator: F Wolff <friedel@translate.org.za>\n"
"Language-Team: translate-discuss-af@lists.sourceforge.net\n"
"Language: af\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Classic"
msgstr "GNOME Klassiek"
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
msgstr "Hierdie sessie laat mens aanmeld by GNOME Klassiek"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Shell Classic"
msgstr "GNOME Shell Klassiek"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
msgid "Window management and application launching"
msgstr "Vensterbestuur en toepassinglansering"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
msgid "Workspaces only on primary monitor"
msgstr "Werkruimtes slegs op primêre monitor"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
msgstr ""
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
msgid "Thumbnail only"
msgstr ""
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21
msgid "Application icon only"
msgstr "Slegs toepassingsikoon"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22
msgid "Thumbnail and application icon"
msgstr "Duimnael en toepassingsikoon"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:37
msgid "Present windows as"
msgstr "Wys vensters as"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:62
msgid "Show only windows in the current workspace"
msgstr "Wys slegs vensters van die huidige werkruimte"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
msgid "Activities Overview"
msgstr "Aktiwiteite-oorsig"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:113
msgid "Favorites"
msgstr "Gunstelinge"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:282
msgid "Applications"
msgstr "Toepassings"
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
msgid "Application and workspace list"
msgstr "Toepassing- en werkruimtelys"
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
"followed by a colon and the workspace number"
msgstr ""
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:55
msgid "Application"
msgstr "Toepassing"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:64
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
msgid "Workspace"
msgstr "Werkruimte"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:80
msgid "Add rule"
msgstr "Voeg reël by"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:94
msgid "Create new matching rule"
msgstr ""
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:98
msgid "Add"
msgstr "Voeg by"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:73
#, c-format
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
msgstr "Kon nie skyf '%s' uitskiet nie:"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:90
msgid "Removable devices"
msgstr "Verwyderbare toestelle"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:117
msgid "Open File"
msgstr "Open lêer"
#: ../extensions/example/extension.js:17
msgid "Hello, world!"
msgstr "Hallo, wêreld!"
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
msgid "Alternative greeting text."
msgstr ""
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
"panel."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
#. translated
#: ../extensions/example/prefs.js:30
msgid ""
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
"as such it has little functionality on its own.\n"
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
msgstr ""
#: ../extensions/example/prefs.js:36
msgid "Message:"
msgstr "Boodskap:"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
msgid "Use more screen for windows"
msgstr ""
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
"This setting applies only with the natural placement strategy."
msgstr ""
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
msgid "Place window captions on top"
msgstr ""
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
"restarting the shell to have any effect."
msgstr ""
#: ../extensions/places-menu/extension.js:78
#: ../extensions/places-menu/extension.js:81
msgid "Places"
msgstr "Plekke"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:56
#, c-format
msgid "Failed to launch \"%s\""
msgstr "Kon nie \"%s\" lanseer nie"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:98
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:121
msgid "Computer"
msgstr "Rekenaar"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:199
msgid "Home"
msgstr "Tuis"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:286
msgid "Browse Network"
msgstr "Blaai deur netwerk"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
msgid "CPU"
msgstr "SVE"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
msgid "Memory"
msgstr "Geheue"
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
msgid "Theme name"
msgstr "Temanaam"
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr ""
#: ../extensions/window-list/extension.js:92
msgid "Close"
msgstr "Sluit"
#: ../extensions/window-list/extension.js:102
msgid "Unminimize"
msgstr ""
#: ../extensions/window-list/extension.js:103
msgid "Minimize"
msgstr "Minimeer"
#: ../extensions/window-list/extension.js:109
msgid "Unmaximize"
msgstr ""
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
msgid "Maximize"
msgstr "Maksimeer"
#: ../extensions/window-list/extension.js:270
msgid "Minimize all"
msgstr "Minimeer almal"
#: ../extensions/window-list/extension.js:278
msgid "Unminimize all"
msgstr ""
#: ../extensions/window-list/extension.js:286
msgid "Maximize all"
msgstr "Maksimeer almal"
#: ../extensions/window-list/extension.js:295
msgid "Unmaximize all"
msgstr ""
#: ../extensions/window-list/extension.js:304
msgid "Close all"
msgstr "Sluit almal"
#: ../extensions/window-list/extension.js:591
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator"
msgstr ""
#: ../extensions/window-list/extension.js:743
msgid "Window List"
msgstr "Vensterlys"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
msgid "When to group windows"
msgstr "Wanneer om vensters te groepeer"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
msgstr ""
"Besluit wanneer om vensters van dieselfde toepassing in die vensterlys te "
"groepeer. Moontlike waardes is \"never\", \"auto\" en \"always\"."
#: ../extensions/window-list/prefs.js:30
msgid "Window Grouping"
msgstr "Venstergroepering"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:49
msgid "Never group windows"
msgstr "Moet nooit vensters groepeer nie"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
msgid "Group windows when space is limited"
msgstr "Groepeer vensters wanneer ruimte beperk is"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
msgid "Always group windows"
msgstr "Groepeer vensters altyd"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
msgid "Workspace names:"
msgstr "Werkruimtename:"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:152
msgid "Name"
msgstr "Naam"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:186
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Werkruimte %d"

370
po/an.po
View File

@@ -1,370 +0,0 @@
# Aragonese translation for gnome-shell-extensions.
# Copyright (C) 2013 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
# Jorge Pérez Pérez <jorgtum@gmail.com>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2013-12-20 18:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-21 16:24+0100\n"
"Last-Translator: Jorge Pérez Pérez <jorgtum@gmail.com>\n"
"Language-Team: Aragonese <softaragones@googlegroups.com>\n"
"Language: an\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Classic"
msgstr "GNOME clasico"
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
msgstr "Ista sesión encieta lo GNOME clasico"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Shell Classic"
msgstr "GNOME Shell clasico"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
msgid "Window management and application launching"
msgstr "Chestión de finestras y inicio d'aplicacions"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "Acoplar un dialogo modal a la finestra pai"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgstr ""
"Ista clau sobrescribe a clau en org.gnome.mutter en executar o GNOME Shell."
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr ""
"Activar o mosaico en os cantos en arrocegar as finestras a los cantos d'a "
"finestra"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
msgid "Workspaces only on primary monitor"
msgstr "Arias de treballo nomás en a pantalla prencipal"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
msgstr ""
"Retardar o cambeo d'o foco d'o churi dica que o puntero deixe de mover-se"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
msgid "Thumbnail only"
msgstr "Nomás as miniaturas"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21
msgid "Application icon only"
msgstr "Nomás l'icono de l'aplicación"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22
msgid "Thumbnail and application icon"
msgstr "Miniatura y icono de l'aplicación"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:37
msgid "Present windows as"
msgstr "Presentar as finestras como"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:62
msgid "Show only windows in the current workspace"
msgstr "Amostrar as finestras solament en l'aria de treballo actual"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
msgid "Activities Overview"
msgstr "Anvista d'actividatz"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:113
msgid "Favorites"
msgstr "Favoritos"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:282
msgid "Applications"
msgstr "Aplicacions"
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
msgid "Application and workspace list"
msgstr "Lista d'aplicacions y arias de treballo"
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
"followed by a colon and the workspace number"
msgstr ""
"Una lista de cadenas, que cadaguna contién l'identificador de l'aplicación "
"(o nombre d'o fichero d'escritorio), seguiu por dos puntos y o numero de "
"l'aria de treballo"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:55
msgid "Application"
msgstr "Aplicación"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:64
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
msgid "Workspace"
msgstr "Aria de treballo"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:80
msgid "Add rule"
msgstr "Adhibir un regle"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:94
msgid "Create new matching rule"
msgstr "Creyar un regle nuevo de coincidencia"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:98
msgid "Add"
msgstr "Adhibir"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:73
#, c-format
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
msgstr "Ha fallau en fer fuera o dispositivo «%s»"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:90
msgid "Removable devices"
msgstr "Dispositivos extraíbles"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:117
msgid "Open File"
msgstr "Ubrir o fichero"
#: ../extensions/example/extension.js:17
msgid "Hello, world!"
msgstr "Ola, mundo!"
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
msgid "Alternative greeting text."
msgstr "Texto alternativo de bienvenida"
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
"panel."
msgstr ""
"Si no ye vuedo, contién o texto que s'amostrará quan se faiga clic en o "
"panel."
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
#. translated
#: ../extensions/example/prefs.js:30
msgid ""
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
"as such it has little functionality on its own.\n"
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
msgstr ""
"«Example» tien por obchecto amostrar cómo construir as extensions de buen "
"comportamiento ta la Shell y por ixo tien poca funcionalidat por ell "
"solenco.\n"
"Manimenos, ye posible presonalizar o mensache de bienvenida."
#: ../extensions/example/prefs.js:36
msgid "Message:"
msgstr "Mensache:"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
msgid "Use more screen for windows"
msgstr "Fer servir mas pantalla ta las finestras"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
"This setting applies only with the natural placement strategy."
msgstr ""
"Intenta fer servir mas espacio ta situar as miniaturas, adaptando-las a la "
"forma d'a pantalla, y consolidar-las encara mas ta reducir l'aria ocupada. "
"Ista opción solament s'aplica a la estratechia de posicionamiento «natural»."
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
msgid "Place window captions on top"
msgstr "Situar os titols de finestras alto"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
"restarting the shell to have any effect."
msgstr ""
"Si ye cierto, situar os titols d'as finestras dencima d'as miniaturas "
"correspondients, cambiando o comportamiento predeterminau de shell, que los "
"sitúa por debaixo. Cambiar ista configuración requier reiniciar a shell ta "
"que tienga efecto."
#: ../extensions/places-menu/extension.js:78
#: ../extensions/places-menu/extension.js:81
msgid "Places"
msgstr "Puestos"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:58
#, c-format
msgid "Failed to launch \"%s\""
msgstr "Ha fallau en lanzar «%s»"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:100
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:123
msgid "Computer"
msgstr "Equipo"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:201
msgid "Home"
msgstr "Carpeta presonal"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:288
msgid "Browse Network"
msgstr "Examinar o ret"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
msgid "Memory"
msgstr "CPU"
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
msgid "Theme name"
msgstr "Nombre d'o tema"
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "O nombre d'o tema, que se carga dende /.themes/nombre/gnome-shell"
#: ../extensions/window-list/extension.js:92
msgid "Close"
msgstr "Zarrar"
#: ../extensions/window-list/extension.js:102
msgid "Unminimize"
msgstr "Restaurar"
#: ../extensions/window-list/extension.js:103
msgid "Minimize"
msgstr "Minimizar"
#: ../extensions/window-list/extension.js:109
msgid "Unmaximize"
msgstr "Restaurar"
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
msgid "Maximize"
msgstr "Maximizar"
#: ../extensions/window-list/extension.js:270
msgid "Minimize all"
msgstr "Minimizar-lo tot"
#: ../extensions/window-list/extension.js:278
msgid "Unminimize all"
msgstr "Restaurar-lo tot"
#: ../extensions/window-list/extension.js:286
msgid "Maximize all"
msgstr "Maximizar-lo tot"
#: ../extensions/window-list/extension.js:295
msgid "Unmaximize all"
msgstr "Restaurar-lo tot"
#: ../extensions/window-list/extension.js:304
msgid "Close all"
msgstr "Zarrar-lo tot"
#: ../extensions/window-list/extension.js:591
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Indicador d'aria de treballo"
#: ../extensions/window-list/extension.js:743
msgid "Window List"
msgstr "Lista de finestras"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
msgid "When to group windows"
msgstr "Quan agrupar as finestras"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
msgstr ""
"Decide quan agrupar as finestras dende a mesma aplicación en a lista de "
"finestras. As valors posibles son «never», «auto» y «always»."
#: ../extensions/window-list/prefs.js:30
msgid "Window Grouping"
msgstr "Agrupación de finestras"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:49
msgid "Never group windows"
msgstr "Nunca no agrupar as finestras"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
msgid "Group windows when space is limited"
msgstr "Agrupar as finestras quan l'espacio siga limitau"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
msgid "Always group windows"
msgstr "Agrupar siempre as finestras"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
msgid "Workspace names:"
msgstr "Nombres d'as arias de treballo:"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:152
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:186
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Aria de treballo %d"
#~ msgid "Suspend"
#~ msgstr "Suspender"
#~ msgid "Hibernate"
#~ msgstr "Hibernar"
#~ msgid "Power Off"
#~ msgstr "Amortar"
#~ msgid "Enable suspending"
#~ msgstr "Activar a suspensión"
#~ msgid "Control the visibility of the Suspend menu item"
#~ msgstr "Controla la visibilidat de l'elemento de menú «Suspender»"
#~ msgid "Enable hibernating"
#~ msgstr "Activar a hibernación"
#~ msgid "Control the visibility of the Hibernate menu item"
#~ msgstr "Controla la visibilidat de l'elemento de menú «Hibernar»"
#~ msgid "Normal"
#~ msgstr "Normal"
#~ msgid "Left"
#~ msgstr "Cucha"
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "Dreita"
#~ msgid "Upside-down"
#~ msgstr "Enta baixo"
#~ msgid "Display"
#~ msgstr "Pantalla"
#~ msgid "Display Settings"
#~ msgstr "Opcions de pantalla"

254
po/ar.po
View File

@@ -1,13 +1,13 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2012, 2013.
# Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-12-11 06:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-11 06:43+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-24 12:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-24 12:46+0200\n"
"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
"Language: ar\n"
@@ -16,8 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1-rc1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
@@ -36,27 +35,6 @@ msgstr "صدفة جنوم تقليدية"
msgid "Window management and application launching"
msgstr "إدارة النوافذ وإطلاق التطبيقات"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
msgid "Workspaces only on primary monitor"
msgstr "مساحات عمل على الشاشة الرئيسية فقط"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
msgstr ""
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
msgid "Thumbnail only"
msgstr "مصغّرة فقط"
@@ -77,17 +55,34 @@ msgstr "كيفية عرض التطبيقات"
msgid "Show only windows in the current workspace"
msgstr "أظهر نوافذ مساحات العمل الحالية فقط"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
msgid "Activities Overview"
msgstr "ملخص الأنشطة"
#. add the new entries
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:144
msgid "Suspend"
msgstr "علّق"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:113
msgid "Favorites"
msgstr "المفضّلات"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:147
msgid "Hibernate"
msgstr "أسبِت"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:282
msgid "Applications"
msgstr "التطبيقات"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:150
msgid "Power Off"
msgstr "أطفئ"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:1
msgid "Enable suspending"
msgstr "فعّل التعليق"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:2
msgid "Control the visibility of the Suspend menu item"
msgstr "تحكم في ظهور ”علّق“ في القائمة"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:3
msgid "Enable hibernating"
msgstr "فعّل الإسبات"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:4
msgid "Control the visibility of the Hibernate menu item"
msgstr "تحكم في ظهور ”أسبِت“ في القائمة"
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
msgid "Application and workspace list"
@@ -120,16 +115,16 @@ msgstr "أنشئ قاعدة تطابق"
msgid "Add"
msgstr "أضِف"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:73
#, javascript-format
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:72
#, c-format
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
msgstr "فشل إخراج '%s':"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:90
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:89
msgid "Removable devices"
msgstr "الأجهزة المنفصلة"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:117
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
msgid "Open File"
msgstr "افتح الملف"
@@ -147,6 +142,8 @@ msgid ""
"panel."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
#. translated
#: ../extensions/example/prefs.js:30
msgid ""
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
@@ -180,34 +177,44 @@ msgid ""
"restarting the shell to have any effect."
msgstr ""
#: ../extensions/places-menu/extension.js:78
#: ../extensions/places-menu/extension.js:81
#: ../extensions/places-menu/extension.js:46
msgid "Places"
msgstr "الأماكن"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:58
#, javascript-format
#: ../extensions/places-menu/extension.js:47
msgid "Devices"
msgstr "الأجهزة"
#: ../extensions/places-menu/extension.js:48
msgid "Bookmarks"
msgstr "العلامات"
#: ../extensions/places-menu/extension.js:49
msgid "Network"
msgstr "الشبكة"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:48
#, c-format
msgid "Failed to launch \"%s\""
msgstr "فشل تشغيل \"%s\""
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:100
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:123
msgid "Computer"
msgstr "الحاسوب"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:201
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:121
msgid "Home"
msgstr "المنزل"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:288
msgid "Browse Network"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:195
msgid "File System"
msgstr "نظام الملفات"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:199
msgid "Browse network"
msgstr "تصفّح الشبكة"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:213
msgid "CPU"
msgstr "المعالج"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:266
msgid "Memory"
msgstr "الذاكرة"
@@ -219,83 +226,10 @@ msgstr "اسم السمة"
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr ""
#: ../extensions/window-list/extension.js:92
msgid "Close"
msgstr "أغلق"
#: ../extensions/window-list/extension.js:102
msgid "Unminimize"
msgstr "ألغِ التصغير"
#: ../extensions/window-list/extension.js:103
msgid "Minimize"
msgstr "صغّر"
#: ../extensions/window-list/extension.js:109
msgid "Unmaximize"
msgstr "ألغِ التكبير"
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
msgid "Maximize"
msgstr "كبّر"
#: ../extensions/window-list/extension.js:270
msgid "Minimize all"
msgstr "صغّر الكل"
#: ../extensions/window-list/extension.js:278
msgid "Unminimize all"
msgstr "ألغِ تصغير الكل"
#: ../extensions/window-list/extension.js:286
msgid "Maximize all"
msgstr "كبّر الكل"
#: ../extensions/window-list/extension.js:295
msgid "Unmaximize all"
msgstr "ألغِ تكبير الكل"
#: ../extensions/window-list/extension.js:304
msgid "Close all"
msgstr "أغلق الكل"
#: ../extensions/window-list/extension.js:591
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator"
msgstr "مؤشر مساحات العمل"
#: ../extensions/window-list/extension.js:743
msgid "Window List"
msgstr "قائمة النوافذ"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
msgid "When to group windows"
msgstr "متى تجمّع النوافذ"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
msgstr ""
"يقرر متى تجمع نوافذ نفس التطبيق في قائمة النوافذ. القيم الممكنة هي \"never"
"\"، \"auto\" و \"always\"."
#: ../extensions/window-list/prefs.js:30
msgid "Window Grouping"
msgstr "تجميع النوافذ"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:49
msgid "Never group windows"
msgstr "لا تجمّع النوافذ أبدا"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
msgid "Group windows when space is limited"
msgstr "جمّع النوافذ عندما تكون المساحة محدودة"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
msgid "Always group windows"
msgstr "جمّع النوافذ دائما"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
msgid "Workspace names:"
msgstr "أسماء مساحات العمل"
@@ -305,60 +239,33 @@ msgid "Name"
msgstr "الاسم"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:186
#, javascript-format
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "مساحة العمل %Id"
#~ msgid "Normal"
#~ msgstr "عادي"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:30
msgid "Normal"
msgstr "عادي"
#~ msgid "Left"
#~ msgstr "يسار"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:31
msgid "Left"
msgstr "يسار"
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "يمين"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:32
msgid "Right"
msgstr "يمين"
#~ msgid "Upside-down"
#~ msgstr "رأسا على عقب"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:33
msgid "Upside-down"
msgstr "رأسا على عقب"
#~ msgid "Display"
#~ msgstr "العرض"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:50
msgid "Display"
msgstr "العرض"
#~ msgid "Display Settings"
#~ msgstr "إعدادات العرض"
#~ msgid "Suspend"
#~ msgstr "علّق"
#~ msgid "Hibernate"
#~ msgstr "أسبِت"
#~ msgid "Power Off"
#~ msgstr "أطفئ"
#~ msgid "Enable suspending"
#~ msgstr "فعّل التعليق"
#~ msgid "Control the visibility of the Suspend menu item"
#~ msgstr "تحكم في ظهور ”علّق“ في القائمة"
#~ msgid "Enable hibernating"
#~ msgstr "فعّل الإسبات"
#~ msgid "Control the visibility of the Hibernate menu item"
#~ msgstr "تحكم في ظهور ”أسبِت“ في القائمة"
#~ msgid "Devices"
#~ msgstr "الأجهزة"
#~ msgid "Bookmarks"
#~ msgstr "العلامات"
#~ msgid "Network"
#~ msgstr "الشبكة"
#~ msgid "File System"
#~ msgstr "نظام الملفات"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:80
msgid "Display Settings"
msgstr "إعدادات العرض"
#~ msgid "Drag here to add favorites"
#~ msgstr "اسحب إلى هنا ليضاف إلى المفضّلة"
@@ -372,6 +279,9 @@ msgstr "مساحة العمل %Id"
#~ msgid "Remove from Favorites"
#~ msgstr "أزِل من المفضّلة"
#~ msgid "Add to Favorites"
#~ msgstr "أضِف إلى المفضّلة"
#~ msgid "Icon size"
#~ msgstr "حجم الأيقونة"

382
po/as.po
View File

@@ -1,382 +0,0 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com>, 2013, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-13 07:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-13 17:37+0530\n"
"Last-Translator: Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com>\n"
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: en_US\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Classic"
msgstr "GNOME ক্লাচিক"
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
msgstr "এই অধিবেশনে আপোনাক GNOME ক্লাচিকলৈ লগ কৰে"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Shell Classic"
msgstr "GNOME শ্বেল ক্লাচিক"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
msgid "Window management and application launching"
msgstr "উইন্ডো ব্যৱস্থাপনা আৰু এপ্লিকেচনৰ লঞ্চ"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "মডাল ডাইলগ উপধায়ক উইন্ডোৰ সৈতে সংলগ্ন কৰক"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgstr "GNOME শ্বেল চলাওতে এই কি'য়ে org.gnome.mutter ত থকা কি' অভাৰৰাইড কৰে।"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
msgstr "শীৰ্ষলবাৰত বুটামসমূহৰ ব্যৱস্থাপনা"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
#| msgid ""
#| "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
"GNOME Shell."
msgstr ""
"এই কি'য়ে GNOME শ্বেল চলাওতে org.gnome.desktop.wm.preferences ত থকা কি'ক "
"অভাৰৰাইড কৰে।"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr "উইন্ডোসমূহক পৰ্দাৰ প্ৰান্তসমূহত এৰোতে প্ৰান্ত টাইলিং সামৰ্থবান কৰক"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
msgid "Workspaces only on primary monitor"
msgstr "কাৰ্য্যস্থানসমূহ কেৱল প্ৰাথমিক মনিটৰত"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
msgstr ""
"বিলম্বৰ ফকাচ মাউছ অৱস্থাত পৰিবৰ্তন হয় যেতিয়ালৈকে পইন্টাৰে গমন কৰা বন্ধ নকৰে"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
msgid "Thumbnail only"
msgstr "কেৱল থাম্বনেইল"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21
msgid "Application icon only"
msgstr "কেৱল এপ্লিকেচন আইকন"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22
msgid "Thumbnail and application icon"
msgstr "থাম্বনেইল আৰু এপ্লিকেচন আইকন"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38
msgid "Present windows as"
msgstr "উইন্ডোসমূহক এই ধৰণে পৰিৱেশন কৰক"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69
msgid "Show only windows in the current workspace"
msgstr "কেৱল বৰ্তমান কাৰ্য্যস্থানত থকা উইন্ডোসমূহ দেখুৱাওক"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
msgid "Activities Overview"
msgstr "কাৰ্য্যসমূহৰ অভাৰভিউ"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:113
msgid "Favorites"
msgstr "পছন্দৰ"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:282
msgid "Applications"
msgstr "এপ্লিকেচনসমূহ"
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
msgid "Application and workspace list"
msgstr "এপ্লিকেচন আৰু কাৰ্য্যস্থান তালিকা"
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
"followed by a colon and the workspace number"
msgstr ""
"স্ট্ৰিংসমূহৰ এটা তালিকা, প্ৰতিটোয়ে এটা এপ্লিকেচন আইডি (ডেস্কটপ ফাইল নাম), এটা "
"কল'ন "
"আৰু কাৰ্য্যস্থান নম্বৰৰ সৈতে অনুকৰণ কৰা অন্তৰ্ভুক্ত কৰে"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
msgid "Application"
msgstr "এপ্লিকেচন"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
msgid "Workspace"
msgstr "কাৰ্য্যস্থান"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
#| msgid "Add rule"
msgid "Add Rule"
msgstr "নিয়ম যোগ কৰক"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
msgid "Create new matching rule"
msgstr "নতুন মিল খোৱা নিয়ম সৃষ্টি কৰক"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
msgid "Add"
msgstr "যোগ কৰক"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
#, javascript-format
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
msgstr "ড্ৰাইভ '%s' বাহিৰ কৰাটো ব্যৰ্থ হ'ল:"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:123
msgid "Removable devices"
msgstr "আতৰাব পৰা ডিভাইচসমূহ"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:150
msgid "Open File"
msgstr "ফাইল খোলক"
#: ../extensions/example/extension.js:17
msgid "Hello, world!"
msgstr "নমস্কাৰ, বিশ্ব!"
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
msgid "Alternative greeting text."
msgstr "বৈকল্পিক অভিন্দন লিখনি।"
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
"panel."
msgstr "যদি ৰিক্ত নহয়, ই পেনেল ক্লিক কৰোতে দেখুৱা লিখনি অন্তৰ্ভুক্ত কৰিব।"
#: ../extensions/example/prefs.js:30
#| msgid "Message:"
msgid "Message"
msgstr "বাৰ্তা"
#: ../extensions/example/prefs.js:43
msgid ""
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
"as such it has little functionality on its own.\n"
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
msgstr ""
"উদাহৰণে শ্বেলৰ বাবে কিধৰণে ভাল ব্যৱহাৰ কৰা সম্প্ৰসাৰণসমূহ নিৰ্মাণ কৰিব লাগে "
"দেখুৱাবলে লক্ষ্য লয় আৰু সেয়েহে ইয়াৰ খুব ক'ম নিজস্ব কাৰ্যকৰীতা থাকে।\n"
"যি কি নহওক অভিন্দন বাৰ্তাটো স্বনিৰ্বাচন কৰাটো সম্ভব।"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
msgid "Use more screen for windows"
msgstr "উইন্ডোসমূহৰ বাবে অধিক পৰ্দা ব্যৱহাৰ কৰক"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
"This setting applies only with the natural placement strategy."
msgstr ""
"পৰ্দা অনুপাত হাৰৰ সৈতে অনুকূলন কৰি উইন্ডো থাম্বনেইলসমূহ উপস্থাপন কৰাৰ বাবে "
"অধিক পৰ্দা "
"ব্যৱহাৰ কৰাৰ, আৰু বান্ধনী বাকচ হ্ৰাস কৰিবলে সিহতক ততোধিক শৃঙ্খলাবদ্ধ কৰাৰ "
"চেষ্টা "
"কৰক। এই সংহতি কেৱল স্বাভাৱিক উপস্থাপন কৌশলৰ সৈতে প্ৰযোজ্য।"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
msgid "Place window captions on top"
msgstr "উইন্ডো কেপষণসমূহ ওপৰত ৰাখক"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
"restarting the shell to have any effect."
msgstr ""
"যদি সত্য, উইন্ডো কেপষণ প্ৰতিটো থাম্বনেইলৰ ওপৰত ৰাখক, ইয়াক তলত ৰখাৰ শ্বেলৰ "
"অবিকল্পিত প্ৰক্ৰিয়াক অভাৰৰাইড কৰাকৈ। এই সংহতিৰ পৰিবৰ্তন প্ৰভাৱশালী হ'বলৈ "
"শ্বেল "
"পুনৰাম্ভ কৰাৰ প্ৰয়োজন।"
#: ../extensions/places-menu/extension.js:78
#: ../extensions/places-menu/extension.js:81
msgid "Places"
msgstr "স্থানবোৰ"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57
#, javascript-format
msgid "Failed to launch \"%s\""
msgstr "\"%s\" লঞ্চ কৰিবলে ব্যৰ্থ"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:122
msgid "Computer"
msgstr "কমপিউটাৰ"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:200
msgid "Home"
msgstr "ঘৰ"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287
msgid "Browse Network"
msgstr "নেটৱৰ্ক ব্ৰাউছ কৰক"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
msgid "Memory"
msgstr "মেমৰি"
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
msgid "Theme name"
msgstr "থীম নাম"
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "~/.themes/name/gnome-shell ৰ পৰা ল'ড কৰিব লগিয়া থীমৰ নাম"
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
msgid "Close"
msgstr "বন্ধ কৰক"
#: ../extensions/window-list/extension.js:120
msgid "Unminimize"
msgstr "ডাঙৰ কৰক"
#: ../extensions/window-list/extension.js:121
msgid "Minimize"
msgstr "সৰু কৰক"
#: ../extensions/window-list/extension.js:127
msgid "Unmaximize"
msgstr "সৰু কৰক"
#: ../extensions/window-list/extension.js:128
msgid "Maximize"
msgstr "ডাঙৰ কৰক"
#: ../extensions/window-list/extension.js:300
msgid "Minimize all"
msgstr "সকলো সৰু কৰক"
#: ../extensions/window-list/extension.js:308
msgid "Unminimize all"
msgstr "সকলো ডাঙৰ কৰক"
#: ../extensions/window-list/extension.js:316
msgid "Maximize all"
msgstr "সকলো ডাঙৰ কৰক"
#: ../extensions/window-list/extension.js:325
msgid "Unmaximize all"
msgstr "সকলো সৰু কৰক"
#: ../extensions/window-list/extension.js:334
msgid "Close all"
msgstr "সকলো বন্ধ কৰক"
#: ../extensions/window-list/extension.js:644
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator"
msgstr "কাৰ্য্যস্থান সূচক"
#: ../extensions/window-list/extension.js:798
msgid "Window List"
msgstr "উইন্ডো তালিকা"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
msgid "When to group windows"
msgstr "উইন্ডোসমূহ কেতিয়া একত্ৰিত কৰা হ'ব"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
msgstr ""
"উইন্ডো তালিকাত একেটা এপ্লিকেচনৰ পৰা উইন্ডোসমূহ কেতিয়া দলবদ্ধ কৰা হ'ব নিৰ্ধাৰণ "
"কৰে। "
"সম্ভাব্য মানসমূহ হ'ল \"কেতিয়াও নহয়\", \"স্বচালিত\" আৰু \"সদায়\"।"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:30
msgid "Window Grouping"
msgstr "উইন্ডো দলবদ্ধকৰণ"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:49
msgid "Never group windows"
msgstr "উইন্ডোসমূহ কেতিয়াও দলবদ্ধ নকৰিব "
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
msgid "Group windows when space is limited"
msgstr "উইন্ডোসমূহ দলবদ্ধ কৰক যেতিয়া স্থান সীমিত থাকে"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
msgid "Always group windows"
msgstr "উইন্ডোসমূহ সদায় দলবদ্ধ কৰিব"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
#| msgid "Workspace names:"
msgid "Workspace Names"
msgstr "কাৰ্য্যস্থানৰ নামবোৰ"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
msgid "Name"
msgstr "নাম"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
#, javascript-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "কাৰ্য্যস্থান %d"
#~ msgid "Suspend"
#~ msgstr "স্থগিত কৰক"
#~ msgid "Hibernate"
#~ msgstr "হাইবাৰনেইট"
#~ msgid "Power Off"
#~ msgstr "বন্ধ কৰক"
#~ msgid "Enable suspending"
#~ msgstr "স্থগিত কৰা সামৰ্থবান কৰক"
#~ msgid "Control the visibility of the Suspend menu item"
#~ msgstr "স্থগিত মেনু বস্তুৰ দৃশ্যমানতা নিয়ন্ত্ৰণ কৰক"
#~ msgid "Enable hibernating"
#~ msgstr "হাইবেৰনেইট কৰা সামৰ্থবান কৰক"
#~ msgid "Control the visibility of the Hibernate menu item"
#~ msgstr "হাইবেৰনেইট মেনু বস্তুৰ দৃশ্যমানতা নিয়ন্ত্ৰণ কৰক"
#~ msgid "Normal"
#~ msgstr "স্বাভাৱিক"
#~ msgid "Left"
#~ msgstr "বাঁওফাল"
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "সোঁফাল"
#~ msgid "Upside-down"
#~ msgstr "উলোটা"
#~ msgid "Display"
#~ msgstr "প্ৰদৰ্শন"
#~ msgid "Display Settings"
#~ msgstr "প্ৰদৰ্শনৰ সংহতিসমূহ"

339
po/bg.po
View File

@@ -1,339 +0,0 @@
# Bulgarian translation for gnome-shell-extensions po-file.
# Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
# Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>, 2014.
# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-08 06:22+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-08 06:22+0300\n"
"Last-Translator: Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Classic"
msgstr "Класически GNOME"
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
msgstr "Работната среда изглежда като класическия GNOME (2.x)"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Shell Classic"
msgstr "Класическа обвивка на GNOME"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
msgid "Window management and application launching"
msgstr "Управление на прозорците и стартирането на програми"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "Прикрепяне на модалните прозорци към родителските им прозорци"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgstr ""
"Този ключ при е с по-голям приоритет от „org.gnome.mutter“ при изпълнението "
"на обвивката на GNOME."
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
msgstr "Подредба на бутоните на заглавната лента"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
"GNOME Shell."
msgstr ""
"Този ключ при е с по-голям приоритет от „org.gnome.desktop.wm.preferences“ "
"при изпълнението на обвивката на GNOME."
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr ""
"Включване на специална подредба при приближаване на прозорец до ръбовете на "
"екрана"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
msgid "Workspaces only on primary monitor"
msgstr "Работни плотове само на основния екран"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
msgstr "Забавяне на смяната на фокуса до спирането на движението на показалеца"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
msgid "Thumbnail only"
msgstr "Само миниатюри"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21
msgid "Application icon only"
msgstr "Само икони на приложенията"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22
msgid "Thumbnail and application icon"
msgstr "Миниатюри и икони на приложенията"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38
msgid "Present windows as"
msgstr "Показване на прозорците като"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69
msgid "Show only windows in the current workspace"
msgstr "Да се показват само прозорците на текущия работен плот"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
msgid "Activities Overview"
msgstr "Показване на програмите"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:113
msgid "Favorites"
msgstr "Любими"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:282
msgid "Applications"
msgstr "Програми"
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
msgid "Application and workspace list"
msgstr "Списък с програмите и работните плотове"
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
"followed by a colon and the workspace number"
msgstr ""
"Списък от низове. Всеки съдържа идентификатор на програма (име на файл „."
"desktop“ file name), следван от знака „:“ и номер на работен плот"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
msgid "Application"
msgstr "Програма"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
msgid "Workspace"
msgstr "Работен плот"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
msgid "Add Rule"
msgstr "Добавяне на правило"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
msgid "Create new matching rule"
msgstr "Създаване на правило за съвпадение"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
msgid "Add"
msgstr "Добавяне"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
#, javascript-format
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
msgstr "Неуспешно изваждане на устройство „%s“:"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:123
msgid "Removable devices"
msgstr "Преносими медии"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:150
msgid "Open File"
msgstr "Отваряне на файл"
#: ../extensions/example/extension.js:17
msgid "Hello, world!"
msgstr "Здравей, свят!"
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
msgid "Alternative greeting text."
msgstr "Друго приветстващо съобщение."
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
"panel."
msgstr ""
"Ако ключът не е празен, съдържанието му се извежда при натискането на панела."
#: ../extensions/example/prefs.js:30
msgid "Message"
msgstr "Съобщение"
#: ../extensions/example/prefs.js:43
msgid ""
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
"as such it has little functionality on its own.\n"
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
msgstr ""
"Това е пример за добре работещо разширение на обвивката на GNOME и има "
"минимална функционалност.\n"
"С него можете да промените приветстващото съобщение на панела."
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
msgid "Use more screen for windows"
msgstr "Повече пространство за прозорците"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
"This setting applies only with the natural placement strategy."
msgstr ""
"Използване на по-голяма част от екрана за поставянето на мини изображения "
"чрез промяна на съотношението на страните и допълнително обединяване за "
"смаляване на обхващащия ги правоъгълник. Тази настройка се прилага само при "
"естествената стратегия за поставяне на прозорците."
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
msgid "Place window captions on top"
msgstr "Заглавия на прозорците отгоре"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
"restarting the shell to have any effect."
msgstr ""
"Ако е истина, заглавията на прозорците се поставят над мини изображенията "
"им, а не както е стандартно — отдолу. За прилагане на промяната на "
"настройката трябва да рестартирате обвивката на GNOME."
#: ../extensions/places-menu/extension.js:78
#: ../extensions/places-menu/extension.js:81
msgid "Places"
msgstr "Места"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57
#, javascript-format
msgid "Failed to launch \"%s\""
msgstr "Неуспешно стартиране на „%s“"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:122
msgid "Computer"
msgstr "Компютър"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:200
msgid "Home"
msgstr "Домашна папка"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287
msgid "Browse Network"
msgstr "Мрежа"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
msgid "CPU"
msgstr "Процесор"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
msgid "Memory"
msgstr "Памет"
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
msgid "Theme name"
msgstr "Име на темата"
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr ""
"Името на темата, която да бъде заредена от „~/.themes/name/gnome-shell“"
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
msgid "Close"
msgstr "Затваряне"
#: ../extensions/window-list/extension.js:120
msgid "Unminimize"
msgstr "Деминимизиране"
#: ../extensions/window-list/extension.js:121
msgid "Minimize"
msgstr "Минимизиране"
#: ../extensions/window-list/extension.js:127
msgid "Unmaximize"
msgstr "Демаксимизиране"
#: ../extensions/window-list/extension.js:128
msgid "Maximize"
msgstr "Максимизиране"
#: ../extensions/window-list/extension.js:304
msgid "Minimize all"
msgstr "Минимизиране на всички"
#: ../extensions/window-list/extension.js:312
msgid "Unminimize all"
msgstr "Деминимизиране на всички"
#: ../extensions/window-list/extension.js:320
msgid "Maximize all"
msgstr "Максимизиране на всички"
#: ../extensions/window-list/extension.js:329
msgid "Unmaximize all"
msgstr "Демаксимизиране на всички"
#: ../extensions/window-list/extension.js:338
msgid "Close all"
msgstr "Затваряне на всички"
#: ../extensions/window-list/extension.js:649
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Индикатор на работните плотове"
#: ../extensions/window-list/extension.js:813
msgid "Window List"
msgstr "Списък на прозорците"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
msgid "When to group windows"
msgstr "Кога да се групират прозорците"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
msgstr ""
"Кога да се групират прозорците на една програма в списъка с прозорците. "
"Възможните стойности са „never“ (никога), „auto“ (автоматично) и "
"„always“ (винаги)."
#: ../extensions/window-list/prefs.js:30
msgid "Window Grouping"
msgstr "Групиране на прозорци"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:49
msgid "Never group windows"
msgstr "Никога да не се групират"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
msgid "Group windows when space is limited"
msgstr "Групиране при ограничено място"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
msgid "Always group windows"
msgstr "Винаги да се групират"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
msgid "Workspace Names"
msgstr "Имена на работните плотове"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
msgid "Name"
msgstr "Име"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
#, javascript-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Работен плот %d"

View File

@@ -1,397 +0,0 @@
# sray <sray@redhat.com>, 2013, 2014. #zanata.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-22 07:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-22 16:37+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: bn-IN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Classic"
msgstr "GNOME ক্লাসিক"
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
msgstr "এই সেশন অাপনাকে GNOME ক্লাসিকে লগ করায়"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Shell Classic"
msgstr "GNOME সেল ক্লাসিক"
# auto translated by TM merge from project: gnome-shell, version: 3.8.4, DocId: gnome-shell
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
msgid "Window management and application launching"
msgstr "উইন্ডো পরিচালনা ও অ্যাপ্লিকেশন প্রারম্ভ"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "প্রধান উইন্ডোতে মোডেল ডায়ালগ সংযুক্ত করুন"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgstr ""
"GNOME সেল চালানোর ক্ষেত্রে এই কী in org.gnome.mutter এর কী ওভাররাইড করে।"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
msgstr "শিরোনাম দন্ডে বোতামগুলির সজ্জা"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
#| msgid ""
#| "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
"GNOME Shell."
msgstr ""
"GNOME সেল চালানোর সময়ে এই কী org.gnome.desktop.wm.preferences-এর কী ওভাররাইড "
"করে।"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr "উইন্ডো স্ক্রীন কিনারায় রাখার সময়ে কিনারা টাইলিং সক্রিয় করুন"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
msgid "Workspaces only on primary monitor"
msgstr "শুধুমাত্র প্রধান মনিটরে ওয়ার্কস্পেস"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
msgstr ""
"পয়েন্টার অবস্থান পরিবর্তন না থামানো পর্যন্ত মাউস মোডে ফোকাস পরিবর্তন বিলম্বিত "
"করুন"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
msgid "Thumbnail only"
msgstr "শুধুমাত্র থাম্বনেইল"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21
msgid "Application icon only"
msgstr "শুধুমাত্র অ্যাপ্লিকেশন অাইকন"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22
msgid "Thumbnail and application icon"
msgstr "থাম্বনেইল এবং অ্যাপ্লিকেশন অাইকন"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38
msgid "Present windows as"
msgstr "এই রূপে উইন্ডো উপস্থাপনা"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69
msgid "Show only windows in the current workspace"
msgstr "শুধুমাত্র উইন্ডো বর্তমান ওয়ার্কস্পেসে দেখান"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
msgid "Activities Overview"
msgstr "ক্রিয়াকলাপের পূর্বরূপ"
# auto translated by TM merge from project: system-config-printer, version: 1.1.16-23, DocId: system-config-printer
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:113
msgid "Favorites"
msgstr "বিশেষ"
# auto translated by TM merge from project: gnome-menus, version: 3.8.0, DocId: gnome-menus-3.0
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:282
msgid "Applications"
msgstr "অ্যাপ্লিকেশন"
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
msgid "Application and workspace list"
msgstr "অ্যাপ্লেকেশন এবং ওয়ার্কস্পেস তালিকা"
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
"followed by a colon and the workspace number"
msgstr ""
"স্ট্রীঙের একটি তালিকা, প্রতিটিতে থাকে একটি অ্যাপ্লিকেশন অাইডি (ডেস্কটপ ফাইল "
"নাম), "
"সংগে থাকে যতিচিহ্ন এবং ওয়ার্কস্পেস নম্বর"
# auto translated by TM merge from project: yelp, version: 3.8.1, DocId: yelp
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
msgid "Application"
msgstr "অ্যাপ্লিকেশন"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
msgid "Workspace"
msgstr "ওয়ার্কস্পেস"
# auto translated by TM merge from project: evolution, version: el6, DocId: evolution-2.32
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
#| msgid "Add rule"
msgid "Add Rule"
msgstr "নিয়ম যোগ করুন"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
msgid "Create new matching rule"
msgstr "মেলানোর নতুন নিয়ম তৈরি করুন"
# auto translated by TM merge from project: file-roller, version: 3.8.3, DocId: file-roller
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
msgid "Add"
msgstr "যোগ করুন"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
#, javascript-format
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
msgstr "'%s' ড্রাইভ ইজেক্ট করা গেল না:"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:123
msgid "Removable devices"
msgstr "অপসারণযোগ্য ডিভাইসগুলি"
# auto translated by TM merge from project: gnome-user-share, version: 3.8, DocId: gnome-user-share
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:150
msgid "Open File"
msgstr "ফাইল খুলুন"
#: ../extensions/example/extension.js:17
msgid "Hello, world!"
msgstr "ওহে, বিশ্ব!"
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
msgid "Alternative greeting text."
msgstr "বিকল্প অভিবাদন পাঠ্য।"
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
"panel."
msgstr "খালি না থাকলে, তাতে পাঠ্য থাকবে যা প্যানেলে ক্লিক করা হলে দেখানো হবে।"
#: ../extensions/example/prefs.js:30
#| msgid "Message:"
msgid "Message"
msgstr "বার্তা"
#: ../extensions/example/prefs.js:43
msgid ""
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
"as such it has little functionality on its own.\n"
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
msgstr ""
"সেলের জন্য সুস্থিত এক্সটেনশন কীভাবে গঠন করা সম্ভব তা উদাহরণের মাধ্যমে "
"উপস্থাপিত করা "
"হয়।\n"
"উপরন্তু অভিভাদন বার্তা নিজের পছন্দ মতোও করে নেওয়া যায়।"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
msgid "Use more screen for windows"
msgstr "উইন্ডোর জন্য অারো স্ক্রীন ব্যবহার করুন"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
"This setting applies only with the natural placement strategy."
msgstr ""
"স্ক্রীন অ্যাসপেক্ট অনুপাত সামঞ্জস্যপূর্ণ করে উইন্ডো থাম্বনেইল রাখার জন্য অারো "
"স্ক্রীন "
"ব্যবহারের চেষ্টা করুন, এবং বাউন্ডিং বক্স কমাতে তাদের সংঘবদ্ধ করার চেষ্টা "
"করুন। এই "
"সেটিং শুধুমাত্র স্বাভাবিক প্লেসমেন্ট কৌশলের ক্ষেত্রেই প্রযোজ্য হয়।"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
msgid "Place window captions on top"
msgstr "উইন্ডো ক্যাপশন একেবারে শীর্ষে রাখুন"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
"restarting the shell to have any effect."
msgstr ""
"যদি সত্য হয়, তলায় রাখার সেল ডিফল্ট ওভাররাইড করে সংশ্লিষ্ট থাম্বনেইলের শীর্ষে "
"উইন্ডো "
"ক্যাপশন রাখুন। এই সেটিং পরিবর্তন করলে তা প্রয়োগ করতে সেল বন্ধ করে চালু করতে "
"হবে।"
# auto translated by TM merge from project: file-roller, version: 3.8.3, DocId: file-roller
#: ../extensions/places-menu/extension.js:78
#: ../extensions/places-menu/extension.js:81
msgid "Places"
msgstr "অবস্থান"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57
#, javascript-format
msgid "Failed to launch \"%s\""
msgstr "\"%s\" লঞ্চ করা গেল না"
# auto translated by TM merge from project: gvfs, version: 1.16.3, DocId: gvfs
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:122
msgid "Computer"
msgstr "কম্পিউটার"
# auto translated by TM merge from project: rhsm-web, version: 0.0, DocId: management
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:200
msgid "Home"
msgstr "প্রথম পাতা"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287
msgid "Browse Network"
msgstr "নেটওয়ার্ক ব্রাউজ"
# auto translated by TM merge from project: gnome-system-monitor, version: 3.8.2.1, DocId: gnome-system-monitor
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
# auto translated by TM merge from project: RHEV Installation Guide, version: 3.1, DocId: topics/Planning_your_Data_Center
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
msgid "Memory"
msgstr "মেমরি"
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
msgid "Theme name"
msgstr "থিম নাম"
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "থিমের নাম, ~/.themes/name/gnome-shell থেকে লোড করা হবে"
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
msgid "Close"
msgstr "বন্ধ করুন"
#: ../extensions/window-list/extension.js:120
msgid "Unminimize"
msgstr "অান-মিনিমাইজ"
#: ../extensions/window-list/extension.js:121
msgid "Minimize"
msgstr "ছোট করুন"
#: ../extensions/window-list/extension.js:127
msgid "Unmaximize"
msgstr "অান-ম্যাক্সিমাইজ"
#: ../extensions/window-list/extension.js:128
msgid "Maximize"
msgstr "বড় করুন"
#: ../extensions/window-list/extension.js:300
msgid "Minimize all"
msgstr "সকল ছোট করুন"
#: ../extensions/window-list/extension.js:308
msgid "Unminimize all"
msgstr "সকল অান-মিনিমাইজ করুন"
#: ../extensions/window-list/extension.js:316
msgid "Maximize all"
msgstr "সকল বড় করুন"
#: ../extensions/window-list/extension.js:325
msgid "Unmaximize all"
msgstr "সকল অান-ম্যাক্সিমাইজ করুন"
#: ../extensions/window-list/extension.js:334
msgid "Close all"
msgstr "সকল বন্ধ করুন"
#: ../extensions/window-list/extension.js:644
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator"
msgstr "ওয়ার্কস্পেস সূচক"
#: ../extensions/window-list/extension.js:808
#| msgid "Window Grouping"
msgid "Window List"
msgstr "উইন্ডো তালিকা"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
msgid "When to group windows"
msgstr "উইন্ডো দলভুক্তকরণ"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
msgstr ""
"উইন্ডো তালিকায় একই অ্যাপ্লিকেশন থেকে কখন উইন্ডো দলভুক্ত করা হবে তার সিদ্ধান্ত "
"নেয়। "
"সম্ভাব্য মানগুলি হল \"কখনও নয়\", \"স্বয়ংক্রিয়\" এবং \"সর্বদা\"।"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:30
msgid "Window Grouping"
msgstr "উইন্ডো দলভুক্তকরণ"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:49
msgid "Never group windows"
msgstr "উইন্ডো কখনও দলভুক্ত করবেন না"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
msgid "Group windows when space is limited"
msgstr "স্থান কম থাকলে উইন্ডো দলভুক্ত করুন"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
msgid "Always group windows"
msgstr "উইন্ডো সর্বদা দলভুক্ত করুন"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
#| msgid "Workspace names:"
msgid "Workspace Names"
msgstr "ওয়ার্কস্পেস নামগুলি"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
msgid "Name"
msgstr "নাম"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
#, javascript-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "ওয়ার্কস্পেস %d"
# auto translated by TM merge from project: gdm, version: 3.8.4, DocId: gdm
#~ msgid "Suspend"
#~ msgstr "স্থগিত করুন"
#~ msgid "Hibernate"
#~ msgstr "নিদ্রিত অবস্থা"
# auto translated by TM merge from project: gnome-shell, version: 3.8.4, DocId: gnome-shell
#~ msgid "Power Off"
#~ msgstr "বন্ধ করুন"
#~ msgid "Enable suspending"
#~ msgstr "স্থগিত সক্রিয় করুন"
#~ msgid "Control the visibility of the Suspend menu item"
#~ msgstr "স্থগিত মেনু অাইটেমের দৃশ্যমানতা নিয়ন্ত্রণ করুন"
#~ msgid "Enable hibernating"
#~ msgstr "নিদ্রিত অবস্থা সক্রিয় করুন"
#~ msgid "Control the visibility of the Hibernate menu item"
#~ msgstr "নিদ্রিত অবস্থা মেনু অাইটেমের দৃশ্যমানতা নিয়ন্ত্রণ করুন"
#~ msgid "Normal"
#~ msgstr "স্বাভাবিক"
#~ msgid "Left"
#~ msgstr "বাম"
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "ডান"
#~ msgid "Upside-down"
#~ msgstr "উল্টো"
#~ msgid "Display"
#~ msgstr "প্রদর্শন"
#~ msgid "Display Settings"
#~ msgstr "প্রদর্শন সেটিং"

544
po/ca.po
View File

@@ -2,109 +2,87 @@
# Copyright (C) 2011 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
# Jordi Mas i Hernandez <jmas@softcatala.org>, 2011.
# Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>, 2012, 2013, 2014.
# Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-17 07:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-17 14:38+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-06 17:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-29 00:02+0200\n"
"Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
"Language: ca\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Classic"
msgstr "GNOME clàssic"
#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:1
msgid "The application icon mode."
msgstr "El mode d'icona d'aplicació."
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
msgstr "Aquesta sessió us permet utilitzar el GNOME clàssic"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Shell Classic"
msgstr "GNOME Shell clàssic"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
msgid "Window management and application launching"
msgstr "Gestió de finestres i iniciació d'aplicacions"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "Adjunta el diàleg modal a la finestra pare"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
"Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities "
"are 'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-"
"only' (shows only the application icon) or 'both'."
msgstr ""
"Si s'executa el GNOME Shell, aquesta clau sobreescriu la clau «org.gnome."
"mutter»."
"Configura com es mostren les icones en l'intercanviador. Les possibilitats "
"vàlides són «thumbnail-only» (només miniatures, mostra les miniatures de les "
"finestres), «app-icon-only» (només icona de l'aplicació, mostra només la "
"icona de l'aplicació) o «both» (ambdós, mostra tan la icona de l'aplicació "
"com la miniatura). "
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
msgstr "Disposició dels botons en la barra de títol"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
"GNOME Shell."
msgstr ""
"Si s'executa el GNOME Shell, aquesta clau sobreescriu la clau «org.gnome."
"desktop.wm.preferences»."
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr ""
"Habilita la tesselització a les vores en deixar anar les finestres a les "
"vores de la pantalla"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
msgid "Workspaces only on primary monitor"
msgstr "Els espais de treball només es mostren en el monitor principal"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
msgstr ""
"Retarda el canvi de focus, en mode ratolí, fins que el punter estigui quiet"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:26
msgid "Thumbnail only"
msgstr "Només miniatures"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:27
msgid "Application icon only"
msgstr "Només la icona de l'aplicació"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:28
msgid "Thumbnail and application icon"
msgstr "Miniatura i icona de l'aplicació"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:43
msgid "Present windows as"
msgstr "Mostra les finestres com a"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:68
msgid "Show only windows in the current workspace"
msgstr "Mostra només les icones de l'espai de treball actual"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
msgid "Activities Overview"
msgstr "Vista general d'activitats"
#. add the new entries
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:68
msgid "Suspend"
msgstr "Atura temporalment"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:113
msgid "Favorites"
msgstr "Preferides"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:73
msgid "Hibernate"
msgstr "Hiberna"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:282
msgid "Applications"
msgstr "Aplicacions"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:78
msgid "Power Off"
msgstr "Apaga"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:1
msgid "Enable suspending"
msgstr "Habilita l'aturada temporal"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:2
msgid "Control the visibility of the Suspend menu item"
msgstr "Permet controlar si es mostra l'element de menú «Atura temporalment»"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:3
msgid "Enable hibernating"
msgstr "Habilita la hibernació"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:4
msgid "Control the visibility of the Hibernate menu item"
msgstr "Permet controlar si es mostra l'element de menú «Hiberna»"
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
msgid "Application and workspace list"
@@ -119,39 +97,110 @@ msgstr ""
"d'aplicació (nom del fitxer de l'escriptori), seguit de dos punts i el "
"número de l'espai de treball"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:55
msgid "Application"
msgstr "Aplicació"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:64
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
msgid "Workspace"
msgstr "Espai de treball"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
msgid "Add Rule"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:80
msgid "Add rule"
msgstr "Afegeix una regla"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:94
msgid "Create new matching rule"
msgstr "Crea una regla de coincidència nova"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:98
msgid "Add"
msgstr "Afegeix"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
#, javascript-format
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
msgstr "Ha fallat l'expulsió de la unitat «%s»:"
#: ../extensions/dock/extension.js:600
msgid "Drag here to add favorites"
msgstr "Arrossegueu aquí per afegir als preferits"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:123
#: ../extensions/dock/extension.js:926
msgid "New Window"
msgstr "Finestra nova"
#: ../extensions/dock/extension.js:928
msgid "Quit Application"
msgstr "Surt de l'aplicació"
#: ../extensions/dock/extension.js:933
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Suprimeix dels preferits"
#: ../extensions/dock/extension.js:934
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Afegeix als preferits"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:1
msgid "Position of the dock"
msgstr "Posició de l'acoblador"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Sets the position of the dock in the screen. Allowed values are 'right' or "
"'left'"
msgstr ""
"Defineix la posició de l'acoblador a la pantalla. Els valors permesos són "
"«right» (dreta) o «left» (esquerra)"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:3
msgid "Icon size"
msgstr "Mida de la icona"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:4
msgid "Sets icon size of the dock."
msgstr "Defineix la mida de la icona per l'acoblador."
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:5
msgid "Enable/disable autohide"
msgstr "Habilita/inhabilita l'ocultació automàtica"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:6
msgid "Autohide effect"
msgstr "Efecte de l'ocultació automàtica"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:7
msgid ""
"Sets the effect of the hide dock. Allowed values are 'resize', 'rescale' and "
"'move'"
msgstr ""
"Defineix l'efecte de l'acoblador ocult. Els valors permesos són "
"«resize» (amplia), «rescale» (escala) i «move» (mou)"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:8
msgid "Autohide duration"
msgstr "Duració de l'ocultació automàtica"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:9
msgid "Sets the time duration of the autohide effect."
msgstr "Defineix la durada en temps de l'efecte d'ocultació automàtica."
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:10
msgid "Monitor"
msgstr "Pantalla"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:11
msgid ""
"Sets monitor to display dock in. The default value (-1) is the primary "
"monitor."
msgstr ""
"Estableix la pantalla a on es mostra l'acoblador. El valor per defecte és "
"«-1», la pantalla principal."
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:56
msgid "Removable devices"
msgstr "Dispositius extraïbles"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:150
msgid "Open File"
msgstr "Obre el fitxer"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:67
msgid "Open file manager"
msgstr "Obre del gestor de fitxers"
#: ../extensions/example/extension.js:17
msgid "Hello, world!"
@@ -168,11 +217,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Si no és buit, conté el text que es mostrarà quan es faci clic en el quadre."
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
#. translated
#: ../extensions/example/prefs.js:30
msgid "Message"
msgstr "Missatge"
#: ../extensions/example/prefs.js:43
msgid ""
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
"as such it has little functionality on its own.\n"
@@ -183,6 +230,30 @@ msgstr ""
"gairebé res.\n"
"Tot i així permet personalitzar el missatge del rebedor."
#: ../extensions/example/prefs.js:36
msgid "Message:"
msgstr "Missatge:"
#: ../extensions/gajim/extension.js:226
#, c-format
msgid "%s is away."
msgstr "%s està absent."
#: ../extensions/gajim/extension.js:229
#, c-format
msgid "%s is offline."
msgstr "%s està fora de línia."
#: ../extensions/gajim/extension.js:232
#, c-format
msgid "%s is online."
msgstr "%s està en línia."
#: ../extensions/gajim/extension.js:235
#, c-format
msgid "%s is busy."
msgstr "%s està ocupat."
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
msgid "Use more screen for windows"
msgstr "Utilitza més pantalla per les finestres"
@@ -214,34 +285,44 @@ msgstr ""
"posicionar-lo a baix. Cal reiniciar el Shell per tal de que aquest canvi "
"tingui efecte."
#: ../extensions/places-menu/extension.js:78
#: ../extensions/places-menu/extension.js:81
#: ../extensions/places-menu/extension.js:46
msgid "Places"
msgstr "Llocs"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57
#, javascript-format
#: ../extensions/places-menu/extension.js:47
msgid "Devices"
msgstr "Dispositius"
#: ../extensions/places-menu/extension.js:48
msgid "Bookmarks"
msgstr "Adreces d'interès"
#: ../extensions/places-menu/extension.js:49
msgid "Network"
msgstr "Xarxa"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:48
#, c-format
msgid "Failed to launch \"%s\""
msgstr "No s'ha pogut iniciar «%s»"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:122
msgid "Computer"
msgstr "Ordinador"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:200
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:121
msgid "Home"
msgstr "Inici"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287
msgid "Browse Network"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:184
msgid "File System"
msgstr "Sistema de fitxers"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:188
msgid "Browse network"
msgstr "Navega per la xarxa"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:213
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:266
msgid "Memory"
msgstr "Memòria"
@@ -253,93 +334,194 @@ msgstr "Nom del tema"
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "El nom del tema que es carregarà des de ~/.themes/name/gnome-shell"
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
msgid "Close"
msgstr "Tanca"
#: ../extensions/window-list/extension.js:120
msgid "Unminimize"
msgstr "Desminimitza"
#: ../extensions/window-list/extension.js:121
msgid "Minimize"
msgstr "Minimitza"
#: ../extensions/window-list/extension.js:127
msgid "Unmaximize"
msgstr "Desmaximitza"
#: ../extensions/window-list/extension.js:128
msgid "Maximize"
msgstr "Maximitza"
#: ../extensions/window-list/extension.js:300
msgid "Minimize all"
msgstr "Minimitza-ho tot"
#: ../extensions/window-list/extension.js:308
msgid "Unminimize all"
msgstr "Desminimitza-ho tot"
#: ../extensions/window-list/extension.js:316
msgid "Maximize all"
msgstr "Maximitza-ho tot"
#: ../extensions/window-list/extension.js:325
msgid "Unmaximize all"
msgstr "Desmaximitza-ho tot"
#: ../extensions/window-list/extension.js:334
msgid "Close all"
msgstr "Tanca-ho tot"
#: ../extensions/window-list/extension.js:644
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Indicador de l'espai de treball"
#: ../extensions/window-list/extension.js:798
msgid "Window List"
msgstr "Llista de finestres"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
msgid "When to group windows"
msgstr "Quan s'han d'agrupar les finestres"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
msgstr ""
"Decideix quan s'han d'agrupar les finestres de la mateixa aplicació a la "
"llista de finestres. Els valors possibles són: «never» (mai), "
"«auto» (automàticament) i «always» (sempre)."
#: ../extensions/window-list/prefs.js:30
msgid "Window Grouping"
msgstr "Agrupació de finestres"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:49
msgid "Never group windows"
msgstr "Mai agrupis les finestres"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
msgid "Group windows when space is limited"
msgstr "Agrupa les finestres quan l'espai estigui limitat"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
msgid "Always group windows"
msgstr "Agrupa les finestres sempre"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
msgid "Workspace Names"
msgstr "Noms dels espais de treball"
msgid "Workspace names:"
msgstr "Noms dels espais de treball:"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:152
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
#, javascript-format
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:186
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Espai de treball %d"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:30
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:31
msgid "Left"
msgstr "Esquerra"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:32
msgid "Right"
msgstr "Dreta"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:33
msgid "Upside-down"
msgstr "Capgira"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:50
msgid "Display"
msgstr "Pantalla"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:80
msgid "Display Settings"
msgstr "Paràmetres de la pantalla"
#~ msgid "The alt tab behaviour."
#~ msgstr "Comportament de l'«Alternate Tab»."
#~ msgid ""
#~ "Sets the Alt-Tab behaviour. Possible values are: all_thumbnails and "
#~ "workspace_icons. See the configuration dialogs for details."
#~ msgstr ""
#~ "Defineix el comportament de l'«Alternate Tab». Els valors possibles són: "
#~ "«all_thumbnails» (totes i les miniatures) i «workspace_icons» (espais de "
#~ "treball i icones). Vegeu els diàlegs de configuració per saber-ne més."
#~ msgid ""
#~ "This mode presents all applications from all workspaces in one selection "
#~ "list. Instead of using the application icon of every window, it uses "
#~ "small thumbnails resembling the window itself."
#~ msgstr ""
#~ "Aquest mode mostra totes les aplicacions de tots els espais de treball en "
#~ "una sola llista de selecció. En comptes de fer servir la icona de "
#~ "l'aplicació per cada finestra, fa servir miniatures de les mateixes "
#~ "finestres de les aplicacions."
#~ msgid "Workspace & Icons"
#~ msgstr "Espai de treball i icones"
#~ msgid ""
#~ "This mode let's you switch between the applications of your current "
#~ "workspace and gives you additionally the option to switch to the last "
#~ "used application of your previous workspace. This is always the last "
#~ "symbol in the list and is segregated by a separator/vertical line if "
#~ "available. \n"
#~ "Every window is represented by its application icon."
#~ msgstr ""
#~ "Aquest mode us permet canviar entre les aplicacions de l'espai de treball "
#~ "actual i us dóna la possibilitat de canviar a l'última aplicació "
#~ "utilitzada de l'espai de treball anterior. Es mostra, en cas d'estar "
#~ "disponible, sempre com a l'última icona de la llista, separada de la "
#~ "resta amb un separador vertical.\n"
#~ "Cada finestra està representada per la seva icona d'aplicació."
#~ msgid "Move current selection to front before closing the popup"
#~ msgstr ""
#~ "Mou la selecció actual al primer pla abans de tancar el diàleg emergent"
#~ msgid ""
#~ "The Alternate Tab can be used in different modes, that affect the way "
#~ "windows are chosen and presented."
#~ msgstr ""
#~ "L'«Alternate Tab» es pot utilitzar de diferents maneres que canvien la "
#~ "forma en que es seleccionen i es mostren les finestres."
#~ msgid "Removable Devices"
#~ msgstr "Dispositius extraïbles"
#~ msgid "Configure display settings..."
#~ msgstr "Configura els paràmetres de visualització..."
#~ msgid "Available"
#~ msgstr "Disponible"
#~ msgid "Busy"
#~ msgstr "Ocupat"
#~ msgid "My Account"
#~ msgstr "El meu compte"
#~ msgid "Lock Screen"
#~ msgstr "Bloca la pantalla"
#~ msgid "Switch User"
#~ msgstr "Canvia d'usuari"
#~ msgid "Log Out..."
#~ msgstr "Surt..."
#~ msgid ""
#~ "This is the first time you use the Alternate Tab extension. \n"
#~ "Please choose your preferred behaviour:\n"
#~ "\n"
#~ "All & Thumbnails:\n"
#~ " This mode presents all applications from all workspaces in one "
#~ "selection \n"
#~ " list. Instead of using the application icon of every window, it uses "
#~ "small \n"
#~ " thumbnails resembling the window itself. \n"
#~ "\n"
#~ "Workspace & Icons:\n"
#~ " This mode let's you switch between the applications of your current \n"
#~ " workspace and gives you additionally the option to switch to the last "
#~ "used \n"
#~ " application of your previous workspace. This is always the last "
#~ "symbol in \n"
#~ " the list and is segregated by a separator/vertical line if "
#~ "available. \n"
#~ " Every window is represented by its application icon. \n"
#~ "\n"
#~ "Native:\n"
#~ " This mode is the native GNOME 3 behaviour or in other words: "
#~ "Clicking \n"
#~ " native switches the Alternate Tab extension off. \n"
#~ msgstr ""
#~ "Aquest és el primer cop que utilitzeu l'extensió «Alternate Tab». \n"
#~ "Trieu el comportament que preferiu:\n"
#~ "\n"
#~ "Totes i miniatures:\n"
#~ " Aquest mode presenta totes les aplicacions de tots els espais de "
#~ "treball com a\n"
#~ " una llista de selecció. En comptes de mostrar la icona d'aplicació de "
#~ "cada finestra, mostra les \n"
#~ " miniatures que representen el contingut de la finestra. \n"
#~ "\n"
#~ "Espai de treball i icones:\n"
#~ " Aquest mode us permet canviar entre aplicacions de l'espai de treball "
#~ "actual \n"
#~ " i us dóna la possibilitat de canviar a l'última aplicació usada de "
#~ "l'espai de \n"
#~ " treball anterior. Aquest és sempre el darrer símbol a la llista i "
#~ "està separat \n"
#~ " per una línia vertical/separador quan està disponible. \n"
#~ " Cada finestra es representa per la seva icona d'aplicació. \n"
#~ "\n"
#~ "Nadiu:\n"
#~ " Aquest és el mode de comportament nadiu al GNOME 3 o amb altres "
#~ "paraules: fent \n"
#~ " clic inhabilita l'extensió «Alternate Tab». \n"
#~ msgid "Alt Tab Behaviour"
#~ msgstr "Comportament de l'«Alternate Tab»"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Cancel·la"
#~ msgid "Ask the user for a default behaviour if true."
#~ msgstr ""
#~ "Si és «true» (cert) pregunta a l'usuari pel comportament per defecte."
#~ msgid "Indicates if Alternate Tab is newly installed"
#~ msgstr "Indica si s'acaba d'instal·lar l'«Alternate Tab»"
#~ msgid ""
#~ "The algorithm used to layout thumbnails in the overview. 'grid' to use "
#~ "the default grid based algorithm, 'natural' to use another one that "
#~ "reflects more the position and size of the actual window"
#~ msgstr ""
#~ "L'algoritme per posicionar les miniatures en la perspectiva general. Useu "
#~ "«grid» (graella) per a utilitzar l'algoritme per defecte basat en "
#~ "disposició en graella, o «natural» (natural) per a usar un algoritme que "
#~ "reflexa millor la posició i mida de la finestra actual."
#~ msgid "Window placement strategy"
#~ msgstr "Estratègia de posicionament de la finestra"

View File

@@ -1,343 +0,0 @@
# Catalan translation for gnome-shell-extensions.
# Copyright (C) 2011 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
# Jordi Mas i Hernandez <jmas@softcatala.org>, 2011.
# Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>, 2012, 2013, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-17 14:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-17 14:38+0200\n"
"Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
"Language: ca-XV\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Classic"
msgstr "GNOME clàssic"
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
msgstr "Esta sessió vos permet utilitzar el GNOME clàssic"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Shell Classic"
msgstr "GNOME Shell clàssic"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
msgid "Window management and application launching"
msgstr "Gestió de finestres i iniciació d'aplicacions"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "Adjunta el diàleg modal a la finestra pare"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgstr ""
"Si s'executa el GNOME Shell, esta clau sobreescriu la clau «org.gnome."
"mutter»."
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
msgstr "Disposició dels botons en la barra de títol"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
"GNOME Shell."
msgstr ""
"Si s'executa el GNOME Shell, esta clau sobreescriu la clau «org.gnome."
"desktop.wm.preferences»."
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr ""
"Habilita la tesselització a les vores en deixar anar les finestres a les "
"vores de la pantalla"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
msgid "Workspaces only on primary monitor"
msgstr "Els espais de treball només es mostren en el monitor principal"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
msgstr ""
"Retarda el canvi de focus, en mode ratolí, fins que el punter estiga quiet"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
msgid "Thumbnail only"
msgstr "Només miniatures"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21
msgid "Application icon only"
msgstr "Només la icona de l'aplicació"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22
msgid "Thumbnail and application icon"
msgstr "Miniatura i icona de l'aplicació"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38
msgid "Present windows as"
msgstr "Mostra les finestres com a"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69
msgid "Show only windows in the current workspace"
msgstr "Mostra només les icones de l'espai de treball actual"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
msgid "Activities Overview"
msgstr "Vista general d'activitats"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:113
msgid "Favorites"
msgstr "Preferides"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:282
msgid "Applications"
msgstr "Aplicacions"
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
msgid "Application and workspace list"
msgstr "Aplicació i llista d'espais de treball"
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
"followed by a colon and the workspace number"
msgstr ""
"Una llista de cadenes, cada una de les quals conté un identificador "
"d'aplicació (nom del fitxer de l'escriptori), seguit de dos punts i el "
"número de l'espai de treball"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
msgid "Application"
msgstr "Aplicació"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
msgid "Workspace"
msgstr "Espai de treball"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
msgid "Add Rule"
msgstr "Afig una regla"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
msgid "Create new matching rule"
msgstr "Crea una regla de coincidència nova"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
msgid "Add"
msgstr "Afig"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
#, javascript-format
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
msgstr "Ha fallat l'expulsió de la unitat «%s»:"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:123
msgid "Removable devices"
msgstr "Dispositius extraïbles"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:150
msgid "Open File"
msgstr "Obri el fitxer"
#: ../extensions/example/extension.js:17
msgid "Hello, world!"
msgstr "Hola, món!"
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
msgid "Alternative greeting text."
msgstr "Text de rebuda alternatiu."
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
"panel."
msgstr ""
"Si no és buit, conté el text que es mostrarà quan es faça clic en el quadre."
#: ../extensions/example/prefs.js:30
msgid "Message"
msgstr "Missatge"
#: ../extensions/example/prefs.js:43
msgid ""
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
"as such it has little functionality on its own.\n"
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
msgstr ""
"L'«Example» està pensat com una extensió del GNOME Shell que demostri la "
"manera correcta de crear extensions. Com a extensió pròpiament dita no fa "
"gairebé res.\n"
"Tot i així permet personalitzar el missatge del rebedor."
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
msgid "Use more screen for windows"
msgstr "Utilitza més pantalla per les finestres"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
"This setting applies only with the natural placement strategy."
msgstr ""
"Intenta utilitzar més espai de la pantalla per posicionar les miniatures de "
"les finestres adaptant-les al ràtio d'aspecte de la pantalla, consolidant-"
"les més per reduir la capsa que les envolta. Este paràmetre de configuració "
"només s'aplica a l'estratègia de posicionament de finestres natural."
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
msgid "Place window captions on top"
msgstr "Posiciona els títols de les finestres al damunt"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
"restarting the shell to have any effect."
msgstr ""
"Si és «true» (cert), posiciona el títol de la finestra damunt de la "
"miniatura corresponent, substituint el comportament per defecte del Shell de "
"posicionar-lo a baix. Cal reiniciar el Shell per tal de que este canvi tinga "
"efecte."
#: ../extensions/places-menu/extension.js:78
#: ../extensions/places-menu/extension.js:81
msgid "Places"
msgstr "Llocs"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57
#, javascript-format
msgid "Failed to launch \"%s\""
msgstr "No s'ha pogut iniciar «%s»"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:122
msgid "Computer"
msgstr "Ordinador"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:200
msgid "Home"
msgstr "Inici"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287
msgid "Browse Network"
msgstr "Navega per la xarxa"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
msgid "Memory"
msgstr "Memòria"
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
msgid "Theme name"
msgstr "Nom del tema"
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "El nom del tema que es carregarà des de ~/.themes/name/gnome-shell"
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
msgid "Close"
msgstr "Tanca"
#: ../extensions/window-list/extension.js:120
msgid "Unminimize"
msgstr "Desminimitza"
#: ../extensions/window-list/extension.js:121
msgid "Minimize"
msgstr "Minimitza"
#: ../extensions/window-list/extension.js:127
msgid "Unmaximize"
msgstr "Desmaximitza"
#: ../extensions/window-list/extension.js:128
msgid "Maximize"
msgstr "Maximitza"
#: ../extensions/window-list/extension.js:300
msgid "Minimize all"
msgstr "Minimitza-ho tot"
#: ../extensions/window-list/extension.js:308
msgid "Unminimize all"
msgstr "Desminimitza-ho tot"
#: ../extensions/window-list/extension.js:316
msgid "Maximize all"
msgstr "Maximitza-ho tot"
#: ../extensions/window-list/extension.js:325
msgid "Unmaximize all"
msgstr "Desmaximitza-ho tot"
#: ../extensions/window-list/extension.js:334
msgid "Close all"
msgstr "Tanca-ho tot"
#: ../extensions/window-list/extension.js:644
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Indicador de l'espai de treball"
#: ../extensions/window-list/extension.js:798
msgid "Window List"
msgstr "Llista de finestres"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
msgid "When to group windows"
msgstr "Quan s'han d'agrupar les finestres"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
msgstr ""
"Decideix quan s'han d'agrupar les finestres de la mateixa aplicació a la "
"llista de finestres. Els valors possibles són: «never» (mai), "
"«auto» (automàticament) i «always» (sempre)."
#: ../extensions/window-list/prefs.js:30
msgid "Window Grouping"
msgstr "Agrupació de finestres"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:49
msgid "Never group windows"
msgstr "Mai agrupes les finestres"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
msgid "Group windows when space is limited"
msgstr "Agrupa les finestres quan l'espai estiga limitat"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
msgid "Always group windows"
msgstr "Agrupa les finestres sempre"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
msgid "Workspace Names"
msgstr "Noms dels espais de treball"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
#, javascript-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Espai de treball %d"

212
po/cs.po
View File

@@ -1,16 +1,16 @@
# Czech translation for gnome-shell-extensions.
# Copyright (C) 2011 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
# Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2013.
# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2011, 2012, 2013, 2014.
#
# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2011, 2012, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-22 07:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-22 11:54+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-19 19:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-20 15:34+0200\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -37,39 +37,6 @@ msgstr "GNOME Shell klasik"
msgid "Window management and application launching"
msgstr "Správa oken a spouštění aplikací"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "Modální dialogová okna připojovat k rodičovskému oknu"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgstr "Když běží GNOME Shell, tento klíč přepíše klíč v org.gnome.mutter"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
msgstr "Uspořádání tlačítek v záhlaví"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
"GNOME Shell."
msgstr ""
"Když běží GNOME Shell, tento klíč přepíše klíč v "
"org.gnome.desktop.wm.preferences"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr "Okna upuštěná u okraje obrazovky nechat řadit jako dlaždice"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
msgid "Workspaces only on primary monitor"
msgstr "Pracovní plochy jen na hlavním monitoru"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
msgstr "Neměnit zaměření v režimu s myší, dokud se nezastaví ukazatel"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
msgid "Thumbnail only"
msgstr "Pouze náhled"
@@ -82,14 +49,43 @@ msgstr "Pouze ikona aplikace"
msgid "Thumbnail and application icon"
msgstr "Náhled a ikona aplikace"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:37
msgid "Present windows as"
msgstr "Představovat okna jako"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:62
msgid "Show only windows in the current workspace"
msgstr "Zobrazovat pouze okna z aktuální pracovní plochy"
#. add the new entries
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:125
msgid "Suspend"
msgstr "Uspat do paměti"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:128
msgid "Hibernate"
msgstr "Uspat na disk"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:131
msgid "Power Off"
msgstr "Vypnout"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:1
msgid "Enable suspending"
msgstr "Povolit uspávání do paměti"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:2
msgid "Control the visibility of the Suspend menu item"
msgstr "Řídí viditelnost položky „Uspat do paměti“ v nabídce"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:3
msgid "Enable hibernating"
msgstr "Povolit uspávání na disk"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:4
msgid "Control the visibility of the Hibernate menu item"
msgstr "Řídí viditelnost položky „Uspat na disk“ v nabídce"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
msgid "Activities Overview"
msgstr "Přehled činností"
@@ -98,7 +94,7 @@ msgstr "Přehled činností"
msgid "Favorites"
msgstr "Oblíbené"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:282
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:278
msgid "Applications"
msgstr "Aplikace"
@@ -114,37 +110,37 @@ msgstr ""
"Seznam řetězců, z nichž každý obsahuje ID aplikace (název souboru pracovní "
"plochy), následovaný dvojtečkou a číslem pracovní plochy"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:55
msgid "Application"
msgstr "Aplikace"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:64
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
msgid "Workspace"
msgstr "Pracovní plocha"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
msgid "Add Rule"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:80
msgid "Add rule"
msgstr "Přidat pravidlo"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:94
msgid "Create new matching rule"
msgstr "Vytvoření nového srovnávacího pravidla"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:98
msgid "Add"
msgstr "Přidat"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
#, javascript-format
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:72
#, c-format
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
msgstr "Vysunutí disku „%s“ selhalo:"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:123
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:89
msgid "Removable devices"
msgstr "Výměnná zařízení"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:150
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
msgid "Open File"
msgstr "Otevřít soubor"
@@ -163,11 +159,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Pokud není prázdné, obsahuje text, který se objeví po kliknutí na panel."
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
#. translated
#: ../extensions/example/prefs.js:30
msgid "Message"
msgstr "Zpráva"
#: ../extensions/example/prefs.js:43
msgid ""
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
"as such it has little functionality on its own.\n"
@@ -177,6 +171,10 @@ msgstr ""
"pro Shell, a tak je jeho praktické využití pramalé.\n"
"Přesto si můžete alespoň upravit uvítací zprávu."
#: ../extensions/example/prefs.js:36
msgid "Message:"
msgstr "Zpráva:"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
msgid "Use more screen for windows"
msgstr "Použít větší část obrazovky pro okna"
@@ -205,34 +203,33 @@ msgstr ""
"přepíše výchozí chování shellu, který jej umisťuje dolů. Změna tohoto "
"nastavení vyžaduje restart shellu, aby se projevila."
#: ../extensions/places-menu/extension.js:78
#: ../extensions/places-menu/extension.js:81
#: ../extensions/places-menu/extension.js:77
msgid "Places"
msgstr "Místa"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57
#, javascript-format
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:56
#, c-format
msgid "Failed to launch \"%s\""
msgstr "Selhalo spuštění „%s“"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:122
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:98
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:121
msgid "Computer"
msgstr "Počítač"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:200
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:199
msgid "Home"
msgstr "Domů"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:286
msgid "Browse Network"
msgstr "Procházet síť"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:213
msgid "CPU"
msgstr "Procesor"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:266
msgid "Memory"
msgstr "Paměť"
@@ -244,55 +241,6 @@ msgstr "Název motivu"
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "Název motivu, který se má načíst z ~/.themes/name/gnome-shell"
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
msgid "Close"
msgstr "Zavřít"
#: ../extensions/window-list/extension.js:120
msgid "Unminimize"
msgstr "Zrušit minimalizaci"
#: ../extensions/window-list/extension.js:121
msgid "Minimize"
msgstr "Minimalizovat"
#: ../extensions/window-list/extension.js:127
msgid "Unmaximize"
msgstr "Zrušit maximalizaci"
#: ../extensions/window-list/extension.js:128
msgid "Maximize"
msgstr "Maximalizovat"
#: ../extensions/window-list/extension.js:300
msgid "Minimize all"
msgstr "Minimalizovat všechna"
#: ../extensions/window-list/extension.js:308
msgid "Unminimize all"
msgstr "Zrušit minimalizaci všech"
#: ../extensions/window-list/extension.js:316
msgid "Maximize all"
msgstr "Maximalizovat všechna"
#: ../extensions/window-list/extension.js:325
msgid "Unmaximize all"
msgstr "Zrušit maximalizaci všech"
#: ../extensions/window-list/extension.js:334
msgid "Close all"
msgstr "Zavřít všechna"
#: ../extensions/window-list/extension.js:644
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Ukazatel pracovní plochy"
#: ../extensions/window-list/extension.js:798
msgid "Window List"
msgstr "Seznam oken"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
msgid "When to group windows"
msgstr "Kdy seskupovat okna"
@@ -321,15 +269,43 @@ msgstr "Seskupovat okna při nedostatku místa"
msgid "Always group windows"
msgstr "Vždy seskupovat okna"
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Ukazatel pracovní plochy"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
msgid "Workspace Names"
msgid "Workspace names:"
msgstr "Názvy pracovních ploch"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:152
msgid "Name"
msgstr "Název"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
#, javascript-format
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:186
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Pracovní plocha %d"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:30
msgid "Normal"
msgstr "Normální"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:31
msgid "Left"
msgstr "Doleva"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:32
msgid "Right"
msgstr "Doprava"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:33
msgid "Upside-down"
msgstr "Vzhůru nohama"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:50
msgid "Display"
msgstr "Obrazovka"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:80
msgid "Display Settings"
msgstr "Nastavení obrazovky"

586
po/da.po
View File

@@ -2,16 +2,15 @@
# Copyright (C) 2011 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
#
# Kris Thomsen <mail@kristhomsen.dk>, 2011-2014.
# Kris Thomsen <lakristho@gmail.com>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-08 07:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-09 20:54+0200\n"
"Last-Translator: Kris Thomsen <mail@kristhomsen.dk>\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-01-02 12:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-27 00:32+0000\n"
"Last-Translator: Kris Thomsen <lakristho@gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,98 +18,106 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Classic"
msgstr "GNOME Classic"
#. add the new entries
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:68
msgid "Suspend"
msgstr "Dvale"
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
msgstr "Denne session logger dig ind i GNOME Classic"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:73
msgid "Hibernate"
msgstr "Hviletilstand"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Shell Classic"
msgstr "GNOME Shell Classic"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:78
msgid "Power Off..."
msgstr "Sluk..."
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
msgid "Window management and application launching"
msgstr "Vindueshåndtering og programopstart"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "Tillæg modal-dialog til det overordnede vindue"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
#: ../extensions/alternate-tab/extension.js:54
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
"This is the first time you use the Alternate Tab extension. \n"
"Please choose your preferred behaviour:\n"
"\n"
"All & Thumbnails:\n"
" This mode presents all applications from all workspaces in one "
"selection \n"
" list. Instead of using the application icon of every window, it uses "
"small \n"
" thumbnails resembling the window itself. \n"
"\n"
"Workspace & Icons:\n"
" This mode let's you switch between the applications of your current \n"
" workspace and gives you additionally the option to switch to the last "
"used \n"
" application of your previous workspace. This is always the last symbol "
"in \n"
" the list and is segregated by a separator/vertical line if available. \n"
" Every window is represented by its application icon. \n"
"\n"
"If you whish to revert to the default behavior for the Alt-Tab switcher, "
"just\n"
"disable the extension from extensions.gnome.org or the Advanced Settings "
"application."
msgstr ""
"Denne nøgle tilsidesætter nøglen i org.gnome.mutter når GNOME Shell kører."
"Dette er første gang du bruger Alternate Tab-udvidelsen. \n"
"Vælg venligst din foretrukne opførsel:\n"
"\n"
"Alle & miniaturebilleder:\n"
" Denne tilstand præsenterer alle programmer fra alle arbejdsområder i en "
"markerings- \n"
" liste. I stedet for at bruge programikonet for hvert vindue, bruges et "
"lille \n"
" miniaturebillede af vinduet selv. \n"
"\n"
"Arbejdsområde & ikoner:\n"
" Denne tilstand giver mulighed for at skifte mellem programmerne i dit "
"nuværende \n"
" arbejdsområde og giver dig derudover muligheden for at skifte til det "
"seneste brugte \n"
" program i dit tidligere arbejdsområde. Dette er altid det sidste symbol "
"i \n"
" listen og er visuelt adskilt af en vertikal linje, hvis tilgængelig. \n"
" Hvert vindue er repræsenteret af dets programikon. \n"
"\n"
"Hvis du ønsker at skifte tilbage til standardopførslen for Alt-Tab-"
"skifteren, skal du\n"
"blot deaktivere udvidelsen fra extensions.gnome.org eller programmet "
"Avancerede indstillinger."
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
msgstr "Placeringen af knapper i titellinjen"
#: ../extensions/alternate-tab/extension.js:295
msgid "Alt Tab Behaviour"
msgstr "Alt-Tab-opførsel"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
#| msgid ""
#| "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
#: ../extensions/alternate-tab/extension.js:311
msgid "All & Thumbnails"
msgstr "Alle & miniaturebilleder"
#: ../extensions/alternate-tab/extension.js:318
msgid "Workspace & Icons"
msgstr "Arbejdsområde & ikoner"
#: ../extensions/alternate-tab/extension.js:325
msgid "Cancel"
msgstr "Annullér"
#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:1
msgid "Ask the user for a default behaviour if true."
msgstr ""
#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:2
msgid "Indicates if Alternate Tab is newly installed"
msgstr ""
#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:3
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
"GNOME Shell."
"Sets the Alt-Tab behaviour. Possible values are: native, all_thumbnails and "
"workspace_icons."
msgstr ""
"Denne nøgle tilsidesætter nøglen i org.gnome.desktop.wm.preferences når "
"GNOME Shell kører."
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr "Aktivér kant-fliselægning når vinduer slippes på skærmkanter"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
msgid "Workspaces only on primary monitor"
msgstr "Kun arbejdsområder på primær skærm"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
msgstr ""
"Forsink fokusændringer i musetilstand indtil pegeren holder op med at bevæge "
"sig"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
msgid "Thumbnail only"
msgstr "Kun miniaturebillede"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21
msgid "Application icon only"
msgstr "Kun programikon"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22
msgid "Thumbnail and application icon"
msgstr "Miniaturebillede og programikon"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38
msgid "Present windows as"
msgstr "Præsentér vindue som"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69
msgid "Show only windows in the current workspace"
msgstr "Vis kun vinduer i det nuværende arbejdsområde"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
msgid "Activities Overview"
msgstr "Aktivitetsoversigt"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:113
msgid "Favorites"
msgstr "Favoritter"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:282
msgid "Applications"
msgstr "Programmer"
#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:4
#, fuzzy
msgid "The alt tab behaviour."
msgstr "Alt-Tab-opførsel"
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
msgid "Application and workspace list"
msgstr "Liste over programmer og arbejdsområder"
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
"followed by a colon and the workspace number"
@@ -118,338 +125,151 @@ msgstr ""
"En liste over strenge, som hver indeholder et program-id "
"(skrivebordsfilnavn), efterfulgt af et kolon og arbejdsområdets nummer"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
msgid "Application"
msgstr "Program"
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
msgid "Application and workspace list"
msgstr "Liste over programmer og arbejdsområder"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
msgid "Workspace"
msgstr "Arbejdsområde"
#: ../extensions/dock/extension.js:561
msgid "Drag here to add favorites"
msgstr "Træk hertil for at føje til favoritter"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
#| msgid "Add rule"
msgid "Add Rule"
msgstr "Tilføj regel"
#: ../extensions/dock/extension.js:896
msgid "New Window"
msgstr "Nyt vindue"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
msgid "Create new matching rule"
msgstr "Opret ny regel for match"
#: ../extensions/dock/extension.js:898
msgid "Quit Application"
msgstr "Afslut program"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
msgid "Add"
msgstr "Tilføj"
#: ../extensions/dock/extension.js:903
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Fjern fra favoritter"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
#, javascript-format
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
msgstr "Udskubning af drevet \"%s\" fejlede:"
#: ../extensions/dock/extension.js:904
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Føj til favoritter"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:123
msgid "Removable devices"
msgstr "Flytbare enheder"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:1
msgid "Autohide duration"
msgstr ""
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:150
msgid "Open File"
msgstr "Åbn fil"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:2
msgid "Autohide effect"
msgstr ""
#: ../extensions/example/extension.js:17
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:3
msgid "Enable/disable autohide"
msgstr ""
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:4
msgid "Icon size"
msgstr ""
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:5
msgid "Position of the dock"
msgstr ""
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:6
msgid "Sets icon size of the dock."
msgstr ""
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:7
msgid ""
"Sets the effect of the hide dock. Allowed values are 'resize', 'rescale' and "
"'move'"
msgstr ""
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:8
msgid ""
"Sets the position of the dock in the screen. Allowed values are 'right' or "
"'left'"
msgstr ""
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:9
msgid "Sets the time duration of the autohide effect."
msgstr ""
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:69
msgid "Open file manager"
msgstr ""
#: ../extensions/example/extension.js:11
msgid "Hello, world!"
msgstr "Hej verden!"
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
msgid "Alternative greeting text."
msgstr "Alternativ velkomsttekst."
#: ../extensions/gajim/extension.js:227
#, c-format
msgid "%s is away."
msgstr "%s er ikke til stede."
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
"panel."
msgstr ""
"Hvis den ikke er tom, så indeholder den teksten, der vil blive vist når der "
"klikkes på panelet."
#: ../extensions/gajim/extension.js:230
#, c-format
msgid "%s is offline."
msgstr "%s er frakoblet."
#: ../extensions/example/prefs.js:30
#| msgid "Message:"
msgid "Message"
msgstr "Besked"
#: ../extensions/gajim/extension.js:233
#, c-format
msgid "%s is online."
msgstr "%s er tilgængelig."
#: ../extensions/example/prefs.js:43
msgid ""
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
"as such it has little functionality on its own.\n"
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
msgstr ""
"Example sigter efter at vise hvordan man bygger udvidelser til shell'en som "
"opfører sig ordentligt, og har som sådan meget lidt selvstændig "
"funktionalitet.Alligevel er det muligt at tilpasse velkomstbeskeden."
#: ../extensions/gajim/extension.js:236
#, c-format
msgid "%s is busy."
msgstr "%s er optaget."
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
msgid "Use more screen for windows"
msgstr "Brug mere skærmplads til vinduer"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
"This setting applies only with the natural placement strategy."
msgstr ""
"Prøv at bruge mere skærmplads til at placere vinduesminiaturer ved at "
"tilpasse dem til skærmens størrelsesforhold, samt ved at konsolidere dem "
"yderligere for at reducere den omkransende boks.Denne indstilling gælder kun "
"med den naturlige placeringsstrategi."
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
msgid "Place window captions on top"
msgstr "Placér vinduestitler i toppen"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
"restarting the shell to have any effect."
msgstr ""
"Hvis sat, vil vinduestitler bliver placeret i toppen af de respektive "
"miniaturer, tilsidesætter shell-standarden, som placerer den i bunden. "
"Ændring af denne indstilling kræver at shell'en genstartes for at træde i "
"kraft."
#: ../extensions/places-menu/extension.js:78
#: ../extensions/places-menu/extension.js:81
msgid "Places"
msgstr "Steder"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
msgid "Place window captions on top"
msgstr ""
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57
#, javascript-format
msgid "Failed to launch \"%s\""
msgstr "Kunne ikke åbne \"%s\""
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
msgid ""
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
"This setting applies only with the natural placement strategy."
msgstr ""
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:122
msgid "Computer"
msgstr "Computer"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
msgid "Use more screen for windows"
msgstr ""
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:200
msgid "Home"
msgstr "Hjem"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287
msgid "Browse Network"
msgstr "Gennemse netværk"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
msgid "Memory"
msgstr "Hukommelse"
#: ../extensions/places-menu/extension.js:36
msgid "Removable Devices"
msgstr ""
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
msgid "Theme name"
msgstr "Temanavn"
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "Navnet på temaet, som indlæses fra ~/.themes/name/gnome-shell"
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
msgid "Close"
msgstr "Luk"
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
msgid "Theme name"
msgstr "Temanavn"
#: ../extensions/window-list/extension.js:120
msgid "Unminimize"
msgstr "Afminimér"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:26
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: ../extensions/window-list/extension.js:121
msgid "Minimize"
msgstr "Minimér"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:27
msgid "Left"
msgstr "Venstre"
#: ../extensions/window-list/extension.js:127
msgid "Unmaximize"
msgstr "Afmaksimér"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:28
msgid "Right"
msgstr "Højre"
#: ../extensions/window-list/extension.js:128
msgid "Maximize"
msgstr "Maksimér"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:29
msgid "Upside-down"
msgstr "På hovedet"
#: ../extensions/window-list/extension.js:300
msgid "Minimize all"
msgstr "Minimér"
#: ../extensions/window-list/extension.js:308
msgid "Unminimize all"
msgstr "Afminimér alle"
#: ../extensions/window-list/extension.js:316
msgid "Maximize all"
msgstr "Maksimér alle"
#: ../extensions/window-list/extension.js:325
msgid "Unmaximize all"
msgstr "Afmaksimér alle"
#: ../extensions/window-list/extension.js:334
msgid "Close all"
msgstr "Luk alle"
#: ../extensions/window-list/extension.js:644
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Arbejdsområdeindikator"
#: ../extensions/window-list/extension.js:808
msgid "Window List"
msgstr "Vinduesliste"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
msgid "When to group windows"
msgstr "Hvornår vinduer skal grupperes"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
msgstr ""
"Afgør hvornår vinduer fra samme program skal grupperes i vindueslisten. "
"Mulige værdier er \"never\" (aldrig), \"auto\" (automatisk) og \"always"
"\" (altid)."
#: ../extensions/window-list/prefs.js:30
msgid "Window Grouping"
msgstr "Vinduesgruppering"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:49
msgid "Never group windows"
msgstr "Gruppér aldrig vinduer"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
msgid "Group windows when space is limited"
msgstr "Gruppér vinduer når pladsen er begrænset"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
msgid "Always group windows"
msgstr "Gruppér altid vinduer"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
#| msgid "Workspace names:"
msgid "Workspace Names"
msgstr "Navne på arbejdsområder"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
msgid "Name"
msgstr "Navn"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
#, javascript-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Arbejdsområde %d"
#~ msgid "Suspend"
#~ msgstr "Dvale"
#~ msgid "Hibernate"
#~ msgstr "Hviletilstand"
#~ msgid "Power Off..."
#~ msgstr "Sluk..."
#~ msgid ""
#~ "This is the first time you use the Alternate Tab extension. \n"
#~ "Please choose your preferred behaviour:\n"
#~ "\n"
#~ "All & Thumbnails:\n"
#~ " This mode presents all applications from all workspaces in one "
#~ "selection \n"
#~ " list. Instead of using the application icon of every window, it uses "
#~ "small \n"
#~ " thumbnails resembling the window itself. \n"
#~ "\n"
#~ "Workspace & Icons:\n"
#~ " This mode let's you switch between the applications of your current \n"
#~ " workspace and gives you additionally the option to switch to the last "
#~ "used \n"
#~ " application of your previous workspace. This is always the last "
#~ "symbol in \n"
#~ " the list and is segregated by a separator/vertical line if "
#~ "available. \n"
#~ " Every window is represented by its application icon. \n"
#~ "\n"
#~ "If you whish to revert to the default behavior for the Alt-Tab switcher, "
#~ "just\n"
#~ "disable the extension from extensions.gnome.org or the Advanced Settings "
#~ "application."
#~ msgstr ""
#~ "Dette er første gang du bruger Alternate Tab-udvidelsen. \n"
#~ "Vælg venligst din foretrukne opførsel:\n"
#~ "\n"
#~ "Alle & miniaturebilleder:\n"
#~ " Denne tilstand præsenterer alle programmer fra alle arbejdsområder i "
#~ "en markerings- \n"
#~ " liste. I stedet for at bruge programikonet for hvert vindue, bruges "
#~ "et lille \n"
#~ " miniaturebillede af vinduet selv. \n"
#~ "\n"
#~ "Arbejdsområde & ikoner:\n"
#~ " Denne tilstand giver mulighed for at skifte mellem programmerne i dit "
#~ "nuværende \n"
#~ " arbejdsområde og giver dig derudover muligheden for at skifte til det "
#~ "seneste brugte \n"
#~ " program i dit tidligere arbejdsområde. Dette er altid det sidste "
#~ "symbol i \n"
#~ " listen og er visuelt adskilt af en vertikal linje, hvis "
#~ "tilgængelig. \n"
#~ " Hvert vindue er repræsenteret af dets programikon. \n"
#~ "\n"
#~ "Hvis du ønsker at skifte tilbage til standardopførslen for Alt-Tab-"
#~ "skifteren, skal du\n"
#~ "blot deaktivere udvidelsen fra extensions.gnome.org eller programmet "
#~ "Avancerede indstillinger."
#~ msgid "Alt Tab Behaviour"
#~ msgstr "Alt-Tab-opførsel"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Annullér"
#~ msgid "The alt tab behaviour."
#~ msgstr "Alt-Tab-opførsel"
#~ msgid "Drag here to add favorites"
#~ msgstr "Træk hertil for at føje til favoritter"
#~ msgid "New Window"
#~ msgstr "Nyt vindue"
#~ msgid "Remove from Favorites"
#~ msgstr "Fjern fra favoritter"
#~ msgid "%s is away."
#~ msgstr "%s er ikke til stede."
#~ msgid "%s is offline."
#~ msgstr "%s er frakoblet."
#~ msgid "%s is online."
#~ msgstr "%s er tilgængelig."
#~ msgid "%s is busy."
#~ msgstr "%s er optaget."
#~ msgid "Normal"
#~ msgstr "Normal"
#~ msgid "Left"
#~ msgstr "Venstre"
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "Højre"
#~ msgid "Upside-down"
#~ msgstr "På hovedet"
#~ msgid "Configure display settings..."
#~ msgstr "Konfigurér skærmindstillinger..."
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:78
msgid "Configure display settings..."
msgstr "Konfigurér skærmindstillinger..."
#~ msgid "Notifications"
#~ msgstr "Beskeder"

274
po/de.po
View File

@@ -3,24 +3,24 @@
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2011-2013.
# Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com>, 2011, 2012.
# Benjamin Steinwender <b@stbe.at>, 2013.
# Wolfgang Stöggl <c72578@yahoo.de>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-12 07:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-12 10:36+0100\n"
"Last-Translator: Wolfgang Stoeggl <c72578@yahoo.de>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-11 01:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-13 20:30+0100\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n"
"Language: de_DE\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.9\n"
"X-Poedit-Language: German\n"
"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
@@ -39,45 +39,6 @@ msgstr "GNOME Shell Classic"
msgid "Window management and application launching"
msgstr "Fensterverwaltung und Anwendungsstart"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "Einen modalen Dialog an das übergeordnete Fenster anhängen"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgstr ""
"Dieser Schlüssel überschreibt den Schlüssel in »org.gnome.mutter«, wenn die "
"GNOME-Shell ausgeführt wird."
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
msgstr "Anordnung von Knöpfen auf der Titelleiste"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
"GNOME Shell."
msgstr ""
"Dieser Schlüssel überschreibt den Schlüssel in »org.gnome.desktop.wm."
"preferences«, wenn die GNOME-Shell ausgeführt wird."
# identisch zum Schüssel in »gnome-shell«
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr ""
"Größenanpassung aktivieren, wenn ein Fenster an die Bildschirmkante "
"verschoben wird"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
msgid "Workspaces only on primary monitor"
msgstr "Arbeitsflächen nur auf dem Primärmonitor"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
msgstr ""
"Fokuswechsel im Mausmodus verzögern, bis sich der Zeiger nicht mehr bewegt."
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
msgid "Thumbnail only"
msgstr "Nur Vorschaubild"
@@ -90,23 +51,52 @@ msgstr "Nur Anwendungssymbol"
msgid "Thumbnail and application icon"
msgstr "Vorschaubild und Anwendungssymbol"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:37
msgid "Present windows as"
msgstr "Fenster darstellen als"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:62
msgid "Show only windows in the current workspace"
msgstr "Nur Fenster der aktuellen Arbeitsfläche anzeigen"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
#. add the new entries
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:125
msgid "Suspend"
msgstr "Bereitschaft"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:128
msgid "Hibernate"
msgstr "Ruhezustand"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:131
msgid "Power Off"
msgstr "Ausschalten …"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:1
msgid "Enable suspending"
msgstr "Bereitschaft einblenden"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:2
msgid "Control the visibility of the Suspend menu item"
msgstr "Die Sichtbarkeit des Menüeintrags »Bereitschaft« festlegen"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:3
msgid "Enable hibernating"
msgstr "Ruhezustand einblenden"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:4
msgid "Control the visibility of the Hibernate menu item"
msgstr "Die Sichtbarkeit des Menüeintrags »Ruhezustand« festlegen"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:37
msgid "Activities Overview"
msgstr "Aktivitäten-Übersicht"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:113
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:95
msgid "Favorites"
msgstr "Favoriten"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:282
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:184
msgid "Applications"
msgstr "Anwendungen"
@@ -123,47 +113,47 @@ msgstr ""
"Datei) enthält, gefolgt von einem Doppelpunkt und der Nummer der "
"Arbeitsfläche"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:55
msgid "Application"
msgstr "Anwendung"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:64
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
msgid "Workspace"
msgstr "Arbeitsfläche "
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
msgid "Add Rule"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:80
msgid "Add rule"
msgstr "Regel hinzufügen"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:94
msgid "Create new matching rule"
msgstr "Neue Übereinstimmungsregel erstellen"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:98
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
#, javascript-format
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:72
#, c-format
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
msgstr "Auswerfen von Laufwerk »%s« schlug fehl:"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:123
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:89
msgid "Removable devices"
msgstr "Wechseldatenträger"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:150
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
msgid "Open File"
msgstr "Datei öffnen"
#: ../extensions/example/extension.js:17
msgid "Hello, world!"
msgstr "Hallo Welt!"
msgstr "Hallo, Welt!"
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
msgid "Alternative greeting text."
msgstr "Alternativer Begrüßungstext."
msgstr "Alternative Begrüßungstext."
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
@@ -173,11 +163,9 @@ msgstr ""
"Falls nicht leer, ist dies der Text, der beim Anklicken des Panels angezeigt "
"wird."
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
#. translated
#: ../extensions/example/prefs.js:30
msgid "Message"
msgstr "Nachricht"
#: ../extensions/example/prefs.js:43
msgid ""
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
"as such it has little functionality on its own.\n"
@@ -187,6 +175,10 @@ msgstr ""
"Shell erstellt werden. Es enthält grundlegende Funktionalität.\n"
"Es ist möglich, die Begrüßungsnachricht zu ändern."
#: ../extensions/example/prefs.js:36
msgid "Message:"
msgstr "Nachricht:"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
msgid "Use more screen for windows"
msgstr "Mehr Bildschirmbereich für Fenster verwenden"
@@ -217,34 +209,33 @@ msgstr ""
"Vorschaubild platziert und damit die Voreinstellung der Shell übergangen. "
"Eine Änderungseinstellung tritt erst mit einem Neustart der Shell in Kraft."
#: ../extensions/places-menu/extension.js:78
#: ../extensions/places-menu/extension.js:81
#: ../extensions/places-menu/extension.js:77
msgid "Places"
msgstr "Orte"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57
#, javascript-format
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:56
#, c-format
msgid "Failed to launch \"%s\""
msgstr "Starten von »%s« fehlgeschlagen"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:122
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:98
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:121
msgid "Computer"
msgstr "Rechner"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:200
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:199
msgid "Home"
msgstr "Persönlicher Ordner"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:286
msgid "Browse Network"
msgstr "Netzwerk durchsuchen"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:213
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:266
msgid "Memory"
msgstr "Speicher"
@@ -258,67 +249,17 @@ msgstr ""
"Der Name des Themas, welches aus ~/.themes/name/gnome-shell geladen werden "
"soll"
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
#: ../extensions/window-list/extension.js:120
msgid "Unminimize"
msgstr "Minimieren rückgängig"
#: ../extensions/window-list/extension.js:121
msgid "Minimize"
msgstr "Minimieren"
#: ../extensions/window-list/extension.js:127
msgid "Unmaximize"
msgstr "Maximieren rückgängig"
#: ../extensions/window-list/extension.js:128
msgid "Maximize"
msgstr "Maximieren"
#: ../extensions/window-list/extension.js:300
msgid "Minimize all"
msgstr "Alle minimieren"
#: ../extensions/window-list/extension.js:308
msgid "Unminimize all"
msgstr "Alle minimieren rückgängig"
#: ../extensions/window-list/extension.js:316
msgid "Maximize all"
msgstr "Alle maximieren"
#: ../extensions/window-list/extension.js:325
msgid "Unmaximize all"
msgstr "Alle maximieren rückgängig"
#: ../extensions/window-list/extension.js:334
msgid "Close all"
msgstr "Alle schließen"
#: ../extensions/window-list/extension.js:644
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Arbeitsflächenindikator"
#: ../extensions/window-list/extension.js:808
msgid "Window List"
msgstr "Fensterliste"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
msgid "When to group windows"
msgstr "Legt fest, wann Fenster gruppiert werden"
msgstr "Fenstergruppierung"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
"Possible values are \"never\" and \"always\"."
msgstr ""
"Legt fest, ob Fenster der gleichen Anwendung in der Fensterliste gruppiert "
"werden sollen. Mögliche Werte sind »never« (nie), »auto« (automatisch) und "
"»always« (immer)."
"werden sollen. Mögliche Werte sind »never« (nie) und »always« (immer)."
#: ../extensions/window-list/prefs.js:30
msgid "Window Grouping"
@@ -329,64 +270,49 @@ msgid "Never group windows"
msgstr "Fenster niemals gruppieren"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
msgid "Group windows when space is limited"
msgstr "Fenster bei Platzmangel gruppieren"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
msgid "Always group windows"
msgstr "Fenster immer gruppieren"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
msgid "Workspace Names"
msgstr "Namen der Arbeitsflächen"
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Arbeitsflächenindikator"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
msgid "Workspace names:"
msgstr "Namen der Arbeitsflächen:"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:152
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
#, javascript-format
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:186
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Arbeitsfläche %d"
#~ msgid "Suspend"
#~ msgstr "Bereitschaft"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:30
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#~ msgid "Hibernate"
#~ msgstr "Ruhezustand"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:31
msgid "Left"
msgstr "Links"
#~ msgid "Power Off"
#~ msgstr "Ausschalten …"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:32
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
#~ msgid "Enable suspending"
#~ msgstr "Bereitschaft einblenden"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:33
msgid "Upside-down"
msgstr "Kopfüber"
#~ msgid "Control the visibility of the Suspend menu item"
#~ msgstr "Die Sichtbarkeit des Menüeintrags »Bereitschaft« festlegen"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:50
msgid "Display"
msgstr "Anzeige"
#~ msgid "Enable hibernating"
#~ msgstr "Ruhezustand einblenden"
#~ msgid "Control the visibility of the Hibernate menu item"
#~ msgstr "Die Sichtbarkeit des Menüeintrags »Ruhezustand« festlegen"
#~ msgid "Normal"
#~ msgstr "Normal"
#~ msgid "Left"
#~ msgstr "Links"
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "Rechts"
#~ msgid "Upside-down"
#~ msgstr "Kopfüber"
#~ msgid "Display"
#~ msgstr "Anzeige"
#~ msgid "Display Settings"
#~ msgstr "Bildschirmeinstellungen"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:80
msgid "Display Settings"
msgstr "Bildschirmeinstellungen"
#~ msgid "The application icon mode."
#~ msgstr "Der Modus des Anwendungssymbols."

555
po/el.po
View File

@@ -3,113 +3,85 @@
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
# ioza1964 <ioza1964@yahoo.gr>, 2011.
# Ιωάννης Ζαμπούκας <ioza1964@yahoo.gr>, 2011.
# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>, 2013.
# Vangelis Skarmoutsos <skarmoutsosv@gmail.com>, 2013.
# Efstathios Iosifidis <iosifidis@opensuse.org>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-25 19:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-26 12:08+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-08 17:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-11 17:16+0200\n"
"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf@gmail.com>\n"
"Language-Team: team@gnome.gr\n"
"Language-Team: Greek <team@gnome.gr>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Classic"
msgstr "GNOME Classic"
#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:1
msgid "The application icon mode."
msgstr "Η λειτουργία εικονιδίου της εφαρμογής"
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
msgstr "Αυτή η συνεδρία σας συνδέει στο GNOME Classic"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Shell Classic"
msgstr "GNOME Shell Classic"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
msgid "Window management and application launching"
msgstr "Διαχείριση παραθύρων και εκκίνηση εφαρμογών"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "Προσάρτηση αποκλειστικού διαλόγου στο γονικό παράθυρο"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
"Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities "
"are 'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-"
"only' (shows only the application icon) or 'both'."
msgstr ""
"Αυτό το κλειδί επικαλύπτει το κλειδί στο org.gnome.mutter όταν εκτελείται το "
"GNOME Shell."
"Διαμορφώνει πως τα παράθυρα θα εμφανίζονται στν εναλλαγή των παραθύρων. "
"Έγκυρες ρυθμίσεις είναι 'thumbnail-only' (εμφανίζει μια μικρογραφία του "
"παραθύρου), 'app-icon-only' (εμφανίζει μόνο το εικονίδιο της εφαρμογής) ή "
"'both'."
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
msgstr "Διάταξη κουμπιών της γραμμής τίτλου"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
"GNOME Shell."
msgstr ""
"Αυτό το κλειδί επικαλύπτει το κλειδί στο org.gnome.mutter όταν εκτελείται το "
"GNOME Shell."
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr ""
"Ενεργοποίηση προσκόλλησης στην άκρη, όταν αφήνονται παράθυρα στα άκρα της "
"οθόνης"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
msgid "Workspaces only on primary monitor"
msgstr "Χώροι εργασίας μόνο στην κύρια οθόνη"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
msgstr ""
"Καθυστέρηση εστίασης αλλαγών στην κατάσταση ποντικιού μέχρι να σταματήσει να "
"κινείται ο δείκτης"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:26
msgid "Thumbnail only"
msgstr "Μόνο μικρογραφία"
msgstr "Μόνο μικρογραφίες"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:27
msgid "Application icon only"
msgstr "Μόνο εικονίδιο εφαρμογής"
msgstr "Μόνο εικονίδια εφαρμογών"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:28
msgid "Thumbnail and application icon"
msgstr "Μικρογραφία και εικονίδιο εφαρμογής"
msgstr "Εικονίδια μικρογραφιών και εφαρμογών"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:43
msgid "Present windows as"
msgstr "Παρουσίαση παραθύρων ως"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:68
msgid "Show only windows in the current workspace"
msgstr "Εμφάνιση μόνο των παραθύρων του τρέχοντος χώρου εργασίας"
msgstr "Προβολή των παραθύρων μόνο στον τρέχων χώρο εργασίας"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
msgid "Activities Overview"
msgstr "Επισκόπηση δραστηριοτήτων"
#. add the new entries
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:86
msgid "Suspend"
msgstr "Αναστολή"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:113
msgid "Favorites"
msgstr "Αγαπημένα"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:91
msgid "Hibernate"
msgstr "Αδρανοποίηση"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:282
msgid "Applications"
msgstr "Εφαρμογές"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:96
msgid "Power Off"
msgstr "Τερματισμός"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:1
msgid "Enable suspending"
msgstr "Ενεργοποίηση αναστολής"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:2
msgid "Control the visibility of the Suspend menu item"
msgstr "Ελέγχει την ορατότητα του αντικειμένου Αναστολη"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:3
msgid "Enable hibernating"
msgstr "Ενεργοποίηση αδρανοποίησης"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:4
msgid "Control the visibility of the Hibernate menu item"
msgstr "Ελέγχει την ορατότητα του αντικειμένου Αδρανοποίηση"
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
msgid "Application and workspace list"
@@ -121,40 +93,117 @@ msgid ""
"followed by a colon and the workspace number"
msgstr ""
"Μια λίστα συμβολοσειρών, που η καθεμία περιέχει ένα αναγνωριστικό εφαρμογής "
"(όνομα αρχείου επιφάνειας εργασίας), ακολουθούμενη από άνω-κάτω τελεία και "
"τον αριθμό του χώρου εργασίας"
"(όνομα αρχείου επιφάνειας εργασίας), ακολουθούμενη από άνω και κάτω τελεία "
"και τον αριθμό του χώρου εργασίας"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:55
msgid "Application"
msgstr "Εφαρμογή"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:64
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
msgid "Workspace"
msgstr "Χώρος εργασίας"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
msgid "Add Rule"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:80
msgid "Add rule"
msgstr "Προσθήκη κανόνα"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:94
msgid "Create new matching rule"
msgstr "Δημιουργία νέου κανόνα αντιστοίχισης"
msgstr "Δημιουργία νέου κανόνα που ταιριάζει"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:98
msgid "Add"
msgstr "Προσθήκη"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
#, javascript-format
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
msgstr "Αποτυχία εξαγωγής του δίσκου '%s':"
#: ../extensions/dock/extension.js:600
msgid "Drag here to add favorites"
msgstr "Σύρετε εδώ για να προσθέσετε αγαπημένα"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:123
#: ../extensions/dock/extension.js:926
msgid "New Window"
msgstr "Νέο παράθυρο"
#: ../extensions/dock/extension.js:928
msgid "Quit Application"
msgstr "Εγκατάλειψη εφαρμογής"
#: ../extensions/dock/extension.js:933
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Απομάκρυνση από τα αγαπημένα"
#: ../extensions/dock/extension.js:934
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Προσθήκη στα αγαπημένα"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:1
msgid "Position of the dock"
msgstr "Θέση υποδοχέα"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Sets the position of the dock in the screen. Allowed values are 'right' or "
"'left'"
msgstr ""
"Ρυθμίζει τη θέση του υποδοχέα στην οθόνη. Επιτρεπόμενες τιμές είναι right "
"(«δεξιά») ή right («αριστερά»)"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:3
msgid "Icon size"
msgstr "Μέγεθος εικονιδίου"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:4
msgid "Sets icon size of the dock."
msgstr "Ρυθμίζει το μέγεθος εικόνας του υποδοχέα."
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:5
msgid "Enable/disable autohide"
msgstr "Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση αυτόματης απόκρυψης"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:6
msgid "Autohide effect"
msgstr "Εφέ αυτόματης απόκρυψης"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:7
msgid ""
"Sets the effect of the hide dock. Allowed values are 'resize', 'rescale' and "
"'move'"
msgstr ""
"Ρυθμίζει το εφέ κρυψίματος του υποδοχέα. Επιτρεπόμενες τιμές είναι 'resize', "
"'rescale' και 'move'"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:8
msgid "Autohide duration"
msgstr "Διάρκεια αυτόματης απόκρυψης"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:9
msgid "Sets the time duration of the autohide effect."
msgstr "Ρυθμίζει την χρονική διάρκεια του εφέ αυτόματης απόκρυψης."
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:10
msgid "Monitor"
msgstr "Οθόνη"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:11
msgid ""
"Sets monitor to display dock in. The default value (-1) is the primary "
"monitor."
msgstr ""
"Ορίζει την οθόνη για την εμφάνιση του ταμπλό. Η προεπιλεγμένη τιμή (-1) "
"είναι η κύρια οθόνη."
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:72
#, c-format
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
msgstr "Απέτυχε η εξαγωγή του δίσκου '%s':"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:89
msgid "Removable devices"
msgstr "Αφαιρούμενες συσκευές"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:150
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
#| msgid "Open file manager"
msgid "Open File"
msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
@@ -164,31 +213,53 @@ msgstr "Γεια σου, κόσμε!"
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
msgid "Alternative greeting text."
msgstr "Εναλλακτικό κείμενο χαιρετισμού."
msgstr "Εναλλακτικό κείμενο χαιρετισμού"
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
"panel."
msgstr ""
"Αν δεν είναι κενό, περιέχει το κείμενο που θα εμφανιστεί όταν γίνεται κλικ "
"Αν δεν είναι κενό, περιέχει το κείμενο που θα εμφανιστεί όταν θα κάνετε κλικ "
"στον πίνακα εφαρμογών."
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
#. translated
#: ../extensions/example/prefs.js:30
msgid "Message"
msgstr "Μήνυμα"
#: ../extensions/example/prefs.js:43
msgid ""
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
"as such it has little functionality on its own.\n"
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
msgstr ""
"Το παράδειγμα στοχεύει να δείξει πώς δημιουργούμε επεκτάσεις που "
"συμπεριφέρονται σωστά για το Shell και ως τέτοιο έχει μικρή λειτουργικότητα "
"Το παράδειγμα στοχεύει να δείξει πώς να δημιουργήσουμε επεκτάσεις για το "
"κέλυφος που συμπεριφέρονται σωστά και ως αυτού έχει μικρή λειτουργικότητα "
"από μόνο του.\n"
"Παρ' όλα αυτά είναι δυνατό να προσαρμόσετε το μήνυμα χαιρετισμού."
#: ../extensions/example/prefs.js:36
msgid "Message:"
msgstr "Μήνυμα:"
#: ../extensions/gajim/extension.js:226
#, c-format
msgid "%s is away."
msgstr "%s είναι εκτός."
#: ../extensions/gajim/extension.js:229
#, c-format
msgid "%s is offline."
msgstr "%s είναι εκτός σύνδεσης."
#: ../extensions/gajim/extension.js:232
#, c-format
msgid "%s is online."
msgstr "%s είναι σε σύνδεση."
#: ../extensions/gajim/extension.js:235
#, c-format
msgid "%s is busy."
msgstr "%s είναι απασχολημένος/η."
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
msgid "Use more screen for windows"
msgstr "Χρησιμοποιήστε περισσότερη οθόνη για τα παράθυρα"
@@ -206,7 +277,7 @@ msgstr ""
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
msgid "Place window captions on top"
msgstr "Τοποθέτηση τίτλων παράθυρου στην κορυφή"
msgstr "Τοποθετήστε τίτλους παράθυρου στην κορυφή"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
@@ -214,39 +285,49 @@ msgid ""
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
"restarting the shell to have any effect."
msgstr ""
"Αν αληθεύει, τοποθέτηση τίτλων παραθύρου πάνω από την αντίστοιχη "
"μικρογραφία, παρακάμπτοντας την προεπιλογή του κελύφους που τους τοποθετεί "
"στο κάτω μέρος. Η αλλαγή αυτής της ρύθμισης απαιτεί επανεκκίνηση του "
"κελύφους για να υπάρξει κάποιο αποτέλεσμα."
"Αν αυτό αληθεύει, τοποθετήστε τους τίτλους παράθυρου στην κορυφή της "
"αντίστοιχης μικρογραφίας, παρακάμπτοντας το προεπιλεγμένο του κελύφους πού "
"το τοποθετεί στο κάτω μέρος. Η αλλαγή αυτής της ρύθμισης απαιτεί "
"επανεκκίνηση του κέλυφους για να έχει κάποιο αποτέλεσμα."
#: ../extensions/places-menu/extension.js:78
#: ../extensions/places-menu/extension.js:81
#: ../extensions/places-menu/extension.js:46
msgid "Places"
msgstr "Τοποθεσίες"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57
#, javascript-format
#: ../extensions/places-menu/extension.js:47
msgid "Devices"
msgstr "Συσκευές"
#: ../extensions/places-menu/extension.js:48
msgid "Bookmarks"
msgstr "Σελιδοδείκτες"
#: ../extensions/places-menu/extension.js:49
msgid "Network"
msgstr "Δίκτυο"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:48
#, c-format
msgid "Failed to launch \"%s\""
msgstr "Αποτυχία εκκίνησης \"%s\""
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:122
msgid "Computer"
msgstr "Υπολογιστής"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:200
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:121
msgid "Home"
msgstr "Προσωπικός φάκελος"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287
msgid "Browse Network"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:184
msgid "File System"
msgstr "Σύστημα αρχείων"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:188
msgid "Browse network"
msgstr "Περιήγηση δικτύου"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:213
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:266
msgid "Memory"
msgstr "Μνήμη"
@@ -257,231 +338,49 @@ msgstr "Όνομα θέματος"
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr ""
"Το όνομα του θέματος που θα φορτωθεί από το ~ /.themes/name/gnome-shell"
"Το όνομα του θέματος, για να φορτωθεί από το αρχείο ~ / .themes / name / "
"gnome-shell"
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
msgid "Close"
msgstr "Κλείσιμο"
#: ../extensions/window-list/extension.js:120
msgid "Unminimize"
msgstr "Αποελαχιστοποίηση"
#: ../extensions/window-list/extension.js:121
msgid "Minimize"
msgstr "Ελαχιστοποίηση"
#: ../extensions/window-list/extension.js:127
msgid "Unmaximize"
msgstr "Απομεγιστοποίηση"
#: ../extensions/window-list/extension.js:128
msgid "Maximize"
msgstr "Μεγιστοποίηση"
#: ../extensions/window-list/extension.js:300
msgid "Minimize all"
msgstr "Ελαχιστοποίηση όλων"
#: ../extensions/window-list/extension.js:308
msgid "Unminimize all"
msgstr "Αποελαχιστοποίηση όλων"
#: ../extensions/window-list/extension.js:316
msgid "Maximize all"
msgstr "Μεγιστοποίηση όλων"
#: ../extensions/window-list/extension.js:325
msgid "Unmaximize all"
msgstr "Απομεγιστοποίηση όλων"
#: ../extensions/window-list/extension.js:334
msgid "Close all"
msgstr "Κλείσιμο όλων"
#: ../extensions/window-list/extension.js:644
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Δείκτης χώρου εργασίας"
#: ../extensions/window-list/extension.js:798
msgid "Window List"
msgstr "Λίστα παραθύρου"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
msgid "When to group windows"
msgstr "Πότε θα ομαδοποιούνται τα παράθυρα"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
msgstr ""
"Αποφασίζει πότε θα ομαδοποιούνται παράθυρα από την ίδια εφαρμογή στη λίστα "
"παραθύρου. Δυνατές τιμές είναι \"never\" (ποτέ), \"auto\" (αυτόματα) και "
"\"always\" (πάντα)."
#: ../extensions/window-list/prefs.js:30
msgid "Window Grouping"
msgstr "Ομαδοποίηση παραθύρου"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:49
msgid "Never group windows"
msgstr "Να μη γίνεται ποτέ ομαδοποίηση παραθύρων"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
msgid "Group windows when space is limited"
msgstr "Ομαδοποίηση παραθύρων όταν ο χώρος είναι περιορισμένος"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
msgid "Always group windows"
msgstr "Να γίνεται πάντα ομαδοποίηση παραθύρων"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
msgid "Workspace Names"
msgid "Workspace names:"
msgstr "Ονόματα χώρων εργασίας:"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:152
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
#, javascript-format
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:186
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Χώρος εργασίας %d"
#~ msgid "Suspend"
#~ msgstr "Αναστολή"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:30
msgid "Normal"
msgstr "Κανονικό"
#~ msgid "Hibernate"
#~ msgstr "Αδρανοποίηση"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:31
msgid "Left"
msgstr "Αριστερά"
#~ msgid "Power Off"
#~ msgstr "Τερματισμός"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:32
msgid "Right"
msgstr "Δεξιά"
#~ msgid "Enable suspending"
#~ msgstr "Ενεργοποίηση αναστολής"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:33
msgid "Upside-down"
msgstr "Αναποδογυρισμένο"
#~ msgid "Control the visibility of the Suspend menu item"
#~ msgstr "Ελέγχει την ορατότητα του αντικειμένου Αναστολη"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:50
msgid "Display"
msgstr "Οθόνη"
#~ msgid "Enable hibernating"
#~ msgstr "Ενεργοποίηση αδρανοποίησης"
#~ msgid "Control the visibility of the Hibernate menu item"
#~ msgstr "Ελέγχει την ορατότητα του αντικειμένου Αδρανοποίηση"
#~ msgid "Normal"
#~ msgstr "Κανονικό"
#~ msgid "Left"
#~ msgstr "Αριστερά"
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "Δεξιά"
#~ msgid "Upside-down"
#~ msgstr "Αναποδογυρισμένο"
#~ msgid "Display"
#~ msgstr "Οθόνη"
#~ msgid "Display Settings"
#~ msgstr "Ρυθμίσεις οθόνης"
#~ msgid "The application icon mode."
#~ msgstr "Η λειτουργία εικονιδίου της εφαρμογής"
#~ msgid ""
#~ "Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities "
#~ "are 'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-"
#~ "only' (shows only the application icon) or 'both'."
#~ msgstr ""
#~ "Διαμορφώνει πως τα παράθυρα θα εμφανίζονται στν εναλλαγή των παραθύρων. "
#~ "Έγκυρες ρυθμίσεις είναι 'thumbnail-only' (εμφανίζει μια μικρογραφία του "
#~ "παραθύρου), 'app-icon-only' (εμφανίζει μόνο το εικονίδιο της εφαρμογής) ή "
#~ "'both'."
#~ msgid "Drag here to add favorites"
#~ msgstr "Σύρετε εδώ για να προσθέσετε αγαπημένα"
#~ msgid "New Window"
#~ msgstr "Νέο παράθυρο"
#~ msgid "Quit Application"
#~ msgstr "Εγκατάλειψη εφαρμογής"
#~ msgid "Remove from Favorites"
#~ msgstr "Απομάκρυνση από τα αγαπημένα"
#~ msgid "Position of the dock"
#~ msgstr "Θέση υποδοχέα"
#~ msgid ""
#~ "Sets the position of the dock in the screen. Allowed values are 'right' "
#~ "or 'left'"
#~ msgstr ""
#~ "Ρυθμίζει τη θέση του υποδοχέα στην οθόνη. Επιτρεπόμενες τιμές είναι right "
#~ "(«δεξιά») ή right («αριστερά»)"
#~ msgid "Icon size"
#~ msgstr "Μέγεθος εικονιδίου"
#~ msgid "Sets icon size of the dock."
#~ msgstr "Ρυθμίζει το μέγεθος εικόνας του υποδοχέα."
#~ msgid "Enable/disable autohide"
#~ msgstr "Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση αυτόματης απόκρυψης"
#~ msgid "Autohide effect"
#~ msgstr "Εφέ αυτόματης απόκρυψης"
#~ msgid ""
#~ "Sets the effect of the hide dock. Allowed values are 'resize', 'rescale' "
#~ "and 'move'"
#~ msgstr ""
#~ "Ρυθμίζει το εφέ κρυψίματος του υποδοχέα. Επιτρεπόμενες τιμές είναι "
#~ "'resize', 'rescale' και 'move'"
#~ msgid "Autohide duration"
#~ msgstr "Διάρκεια αυτόματης απόκρυψης"
#~ msgid "Sets the time duration of the autohide effect."
#~ msgstr "Ρυθμίζει την χρονική διάρκεια του εφέ αυτόματης απόκρυψης."
#~ msgid "Monitor"
#~ msgstr "Οθόνη"
#~ msgid ""
#~ "Sets monitor to display dock in. The default value (-1) is the primary "
#~ "monitor."
#~ msgstr ""
#~ "Ορίζει την οθόνη για την εμφάνιση του ταμπλό. Η προεπιλεγμένη τιμή (-1) "
#~ "είναι η κύρια οθόνη."
#~ msgid "%s is away."
#~ msgstr "%s είναι εκτός."
#~ msgid "%s is offline."
#~ msgstr "%s είναι εκτός σύνδεσης."
#~ msgid "%s is online."
#~ msgstr "%s είναι σε σύνδεση."
#~ msgid "%s is busy."
#~ msgstr "%s είναι απασχολημένος/η."
#~ msgid "Devices"
#~ msgstr "Συσκευές"
#~ msgid "Bookmarks"
#~ msgstr "Σελιδοδείκτες"
#~ msgid "Network"
#~ msgstr "Δίκτυο"
#~ msgid "File System"
#~ msgstr "Σύστημα αρχείων"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:80
msgid "Display Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις οθόνης"
#~ msgid "The alt tab behaviour."
#~ msgstr "Η συμπεριφορά alt tab."

View File

@@ -3,14 +3,14 @@
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
# Bruce Cowan <bruce@bcowan.me.uk>, 2011.
# Chris Leonard <cjlhomeaddress@gmail.com>, 2012.
# Philip Withnall <philip@tecnocode.co.uk>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-27 22:05+0100\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-20 13:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-21 21:00-0400\n"
"Last-Translator: Philip Withnall <philip@tecnocode.co.uk>\n"
"Last-Translator: Chris Leonard <cjlhomeaddress@gmail.com>\n"
"Language-Team: Sugar Labs\n"
"Language: en_GB\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,88 +20,68 @@ msgstr ""
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Classic"
msgstr "GNOME Classic"
#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:1
msgid "The application icon mode."
msgstr "The application icon mode."
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
msgstr "This session logs you into GNOME Classic"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Shell Classic"
msgstr "GNOME Shell Classic"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
msgid "Window management and application launching"
msgstr "Window management and application launching"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "Attach modal dialogue to the parent window"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
"Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities "
"are 'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-"
"only' (shows only the application icon) or 'both'."
msgstr ""
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
"Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities "
"are 'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-"
"only' (shows only the application icon) or 'both'."
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
msgstr "Arrangement of buttons on the titlebar"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
"GNOME Shell."
msgstr ""
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
"GNOME Shell."
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
msgid "Workspaces only on primary monitor"
msgstr "Workspaces only on primary monitor"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
msgstr "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:26
msgid "Thumbnail only"
msgstr "Thumbnail only"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:27
msgid "Application icon only"
msgstr "Application icon only"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:28
msgid "Thumbnail and application icon"
msgstr "Thumbnail and application icon"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:37
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:43
msgid "Present windows as"
msgstr "Present windows as"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:62
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:68
msgid "Show only windows in the current workspace"
msgstr "Show only windows in the current workspace"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
msgid "Activities Overview"
msgstr "Activities Overview"
#. add the new entries
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:68
msgid "Suspend"
msgstr "Suspend"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:113
msgid "Favorites"
msgstr "Favourites"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:73
msgid "Hibernate"
msgstr "Hibernate"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:282
msgid "Applications"
msgstr "Applications"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:78
msgid "Power Off"
msgstr "Power Off"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:1
msgid "Enable suspending"
msgstr "Enable suspending"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:2
msgid "Control the visibility of the Suspend menu item"
msgstr "Control the visibility of the Suspend menu item"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:3
msgid "Enable hibernating"
msgstr "Enable hibernating"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:4
msgid "Control the visibility of the Hibernate menu item"
msgstr "Control the visibility of the Hibernate menu item"
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
msgid "Application and workspace list"
@@ -136,18 +116,89 @@ msgstr "Create new matching rule"
msgid "Add"
msgstr "Add"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
#, javascript-format
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
msgstr "Ejecting drive '%s' failed:"
#: ../extensions/dock/extension.js:600
msgid "Drag here to add favorites"
msgstr "Drag here to add favourites"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:123
#: ../extensions/dock/extension.js:926
msgid "New Window"
msgstr "New Window"
#: ../extensions/dock/extension.js:928
msgid "Quit Application"
msgstr "Quit Application"
#: ../extensions/dock/extension.js:933
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Remove from Favourites"
#: ../extensions/dock/extension.js:934
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Add to Favourites"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:1
msgid "Position of the dock"
msgstr "Position of the dock"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Sets the position of the dock in the screen. Allowed values are 'right' or "
"'left'"
msgstr ""
"Sets the position of the dock in the screen. Allowed values are 'right' or "
"'left'"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:3
msgid "Icon size"
msgstr "Icon size"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:4
msgid "Sets icon size of the dock."
msgstr "Sets icon size of the dock."
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:5
msgid "Enable/disable autohide"
msgstr "Enable/disable autohide"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:6
msgid "Autohide effect"
msgstr "Autohide effect"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:7
msgid ""
"Sets the effect of the hide dock. Allowed values are 'resize', 'rescale' and "
"'move'"
msgstr ""
"Sets the effect of the hide dock. Allowed values are 'resize', 'rescale' and "
"'move'"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:8
msgid "Autohide duration"
msgstr "Autohide duration"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:9
msgid "Sets the time duration of the autohide effect."
msgstr "Sets the time duration of the autohide effect."
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:10
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:11
msgid ""
"Sets monitor to display dock in. The default value (-1) is the primary "
"monitor."
msgstr ""
"Sets monitor to display dock in. The default value (-1) is the primary "
"monitor."
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:56
msgid "Removable devices"
msgstr "Removable devices"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:150
msgid "Open File"
msgstr "Open File"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:67
msgid "Open file manager"
msgstr "Open file manager"
#: ../extensions/example/extension.js:17
msgid "Hello, world!"
@@ -165,6 +216,8 @@ msgstr ""
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
"panel."
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
#. translated
#: ../extensions/example/prefs.js:30
msgid ""
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
@@ -179,6 +232,26 @@ msgstr ""
msgid "Message:"
msgstr "Message:"
#: ../extensions/gajim/extension.js:226
#, c-format
msgid "%s is away."
msgstr "%s is away."
#: ../extensions/gajim/extension.js:229
#, c-format
msgid "%s is offline."
msgstr "%s is offline."
#: ../extensions/gajim/extension.js:232
#, c-format
msgid "%s is online."
msgstr "%s is online."
#: ../extensions/gajim/extension.js:235
#, c-format
msgid "%s is busy."
msgstr "%s is busy."
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
msgid "Use more screen for windows"
msgstr "Use more screen for windows"
@@ -207,34 +280,44 @@ msgstr ""
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
"restarting the shell to have any effect."
#: ../extensions/places-menu/extension.js:78
#: ../extensions/places-menu/extension.js:81
#: ../extensions/places-menu/extension.js:46
msgid "Places"
msgstr "Places"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57
#, javascript-format
#: ../extensions/places-menu/extension.js:47
msgid "Devices"
msgstr "Devices"
#: ../extensions/places-menu/extension.js:48
msgid "Bookmarks"
msgstr "Bookmarks"
#: ../extensions/places-menu/extension.js:49
msgid "Network"
msgstr "Network"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:48
#, c-format
msgid "Failed to launch \"%s\""
msgstr "Failed to launch \"%s\""
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:122
msgid "Computer"
msgstr "Computer"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:200
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:121
msgid "Home"
msgstr "Home"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287
msgid "Browse Network"
msgstr "Browse Network"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:184
msgid "File System"
msgstr "File System"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:188
msgid "Browse network"
msgstr "Browse network"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:213
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:266
msgid "Memory"
msgstr "Memory"
@@ -246,83 +329,10 @@ msgstr "Theme name"
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
msgid "Close"
msgstr "Close"
#: ../extensions/window-list/extension.js:120
msgid "Unminimize"
msgstr "Unminimise"
#: ../extensions/window-list/extension.js:121
msgid "Minimize"
msgstr "Minimise"
#: ../extensions/window-list/extension.js:127
msgid "Unmaximize"
msgstr "Unmaximise"
#: ../extensions/window-list/extension.js:128
msgid "Maximize"
msgstr "Maximise"
#: ../extensions/window-list/extension.js:300
msgid "Minimize all"
msgstr "Minimise all"
#: ../extensions/window-list/extension.js:308
msgid "Unminimize all"
msgstr "Unminimise all"
#: ../extensions/window-list/extension.js:316
msgid "Maximize all"
msgstr "Maximise all"
#: ../extensions/window-list/extension.js:325
msgid "Unmaximize all"
msgstr "Unmaximise all"
#: ../extensions/window-list/extension.js:334
msgid "Close all"
msgstr "Close all"
#: ../extensions/window-list/extension.js:644
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Workspace Indicator"
#: ../extensions/window-list/extension.js:798
msgid "Window List"
msgstr "Window List"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
msgid "When to group windows"
msgstr "When to group windows"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
msgstr ""
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
#: ../extensions/window-list/prefs.js:30
msgid "Window Grouping"
msgstr "Window Grouping"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:49
msgid "Never group windows"
msgstr "Never group windows"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
msgid "Group windows when space is limited"
msgstr "Group windows when space is limited"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
msgid "Always group windows"
msgstr "Always group windows"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
msgid "Workspace names:"
msgstr "Workspace names:"
@@ -332,141 +342,33 @@ msgid "Name"
msgstr "Name"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:186
#, javascript-format
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Workspace %d"
#~ msgid "The application icon mode."
#~ msgstr "The application icon mode."
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:30
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#~ msgid ""
#~ "Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities "
#~ "are 'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-"
#~ "only' (shows only the application icon) or 'both'."
#~ msgstr ""
#~ "Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities "
#~ "are 'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-"
#~ "only' (shows only the application icon) or 'both'."
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:31
msgid "Left"
msgstr "Left"
#~ msgid "Suspend"
#~ msgstr "Suspend"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:32
msgid "Right"
msgstr "Right"
#~ msgid "Hibernate"
#~ msgstr "Hibernate"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:33
msgid "Upside-down"
msgstr "Upside-down"
#~ msgid "Power Off"
#~ msgstr "Power Off"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:50
msgid "Display"
msgstr "Display"
#~ msgid "Enable suspending"
#~ msgstr "Enable suspending"
#~ msgid "Control the visibility of the Suspend menu item"
#~ msgstr "Control the visibility of the Suspend menu item"
#~ msgid "Enable hibernating"
#~ msgstr "Enable hibernating"
#~ msgid "Control the visibility of the Hibernate menu item"
#~ msgstr "Control the visibility of the Hibernate menu item"
#~ msgid "Drag here to add favorites"
#~ msgstr "Drag here to add favourites"
#~ msgid "New Window"
#~ msgstr "New Window"
#~ msgid "Quit Application"
#~ msgstr "Quit Application"
#~ msgid "Remove from Favorites"
#~ msgstr "Remove from Favourites"
#~ msgid "Position of the dock"
#~ msgstr "Position of the dock"
#~ msgid ""
#~ "Sets the position of the dock in the screen. Allowed values are 'right' "
#~ "or 'left'"
#~ msgstr ""
#~ "Sets the position of the dock in the screen. Allowed values are 'right' "
#~ "or 'left'"
#~ msgid "Icon size"
#~ msgstr "Icon size"
#~ msgid "Sets icon size of the dock."
#~ msgstr "Sets icon size of the dock."
#~ msgid "Enable/disable autohide"
#~ msgstr "Enable/disable autohide"
#~ msgid "Autohide effect"
#~ msgstr "Autohide effect"
#~ msgid ""
#~ "Sets the effect of the hide dock. Allowed values are 'resize', 'rescale' "
#~ "and 'move'"
#~ msgstr ""
#~ "Sets the effect of the hide dock. Allowed values are 'resize', 'rescale' "
#~ "and 'move'"
#~ msgid "Autohide duration"
#~ msgstr "Autohide duration"
#~ msgid "Sets the time duration of the autohide effect."
#~ msgstr "Sets the time duration of the autohide effect."
#~ msgid "Monitor"
#~ msgstr "Monitor"
#~ msgid ""
#~ "Sets monitor to display dock in. The default value (-1) is the primary "
#~ "monitor."
#~ msgstr ""
#~ "Sets monitor to display dock in. The default value (-1) is the primary "
#~ "monitor."
#~ msgid "%s is away."
#~ msgstr "%s is away."
#~ msgid "%s is offline."
#~ msgstr "%s is offline."
#~ msgid "%s is online."
#~ msgstr "%s is online."
#~ msgid "%s is busy."
#~ msgstr "%s is busy."
#~ msgid "Devices"
#~ msgstr "Devices"
#~ msgid "Bookmarks"
#~ msgstr "Bookmarks"
#~ msgid "Network"
#~ msgstr "Network"
#~ msgid "File System"
#~ msgstr "File System"
#~ msgid "Normal"
#~ msgstr "Normal"
#~ msgid "Left"
#~ msgstr "Left"
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "Right"
#~ msgid "Upside-down"
#~ msgstr "Upside-down"
#~ msgid "Display"
#~ msgstr "Display"
#~ msgid "Display Settings"
#~ msgstr "Display Settings"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:80
msgid "Display Settings"
msgstr "Display Settings"
#~ msgid "Do Not Disturb"
#~ msgstr "Do Not Disturb"

433
po/eo.po
View File

@@ -2,325 +2,244 @@
# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
# Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>, 2011.
# Ryan Lortie <desrt@desrt.ca>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-05 02:00-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-05 01:58-0400\n"
"Last-Translator: Ryan Lortie <desrt@desrt.ca>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-28 20:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-29 13:44+0100\n"
"Last-Translator: Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>\n"
"Language-Team: Esperanto <gnome-l10n-eo@lists.launchpad.net>\n"
"Language: eo\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Classic"
msgstr "GNOME-klasika"
#. add the new entries
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:68
msgid "Suspend"
msgstr "Dormeti"
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
msgstr "Ĉi seanco ensalutas vin GNOME-klasiken"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:73
msgid "Hibernate"
msgstr "Pasivumigi"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Shell Classic"
msgstr "GNOME-ŝelo-klasika"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:78
msgid "Power Off..."
msgstr "Elŝalti..."
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
msgid "Window management and application launching"
msgstr "Fenestra administrado kaj aplikaĵa lanĉo"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "Kunligi modalan dialogon al la patra fenestro"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
#: ../extensions/alternate-tab/extension.js:54
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
"This is the first time you use the Alternate Tab extension. \n"
"Please choose your preferred behaviour:\n"
"\n"
"All & Thumbnails:\n"
" This mode presents all applications from all workspaces in one "
"selection \n"
" list. Instead of using the application icon of every window, it uses "
"small \n"
" thumbnails resembling the window itself. \n"
"\n"
"Workspace & Icons:\n"
" This mode let's you switch between the applications of your current \n"
" workspace and gives you additionally the option to switch to the last "
"used \n"
" application of your previous workspace. This is always the last symbol "
"in \n"
" the list and is segregated by a separator/vertical line if available. \n"
" Every window is represented by its application icon. \n"
"\n"
"If you whish to revert to the default behavior for the Alt-Tab switcher, "
"just\n"
"disable the extension from extensions.gnome.org or the Advanced Settings "
"application."
msgstr ""
"Ĉi ŝlosilo atutas la ŝlosilon en org.gnome.mutter kiam rulanta GNOME-ŝelon."
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
#: ../extensions/alternate-tab/extension.js:295
msgid "Alt Tab Behaviour"
msgstr ""
"Aktivigi kahelan aranĝon kiam demetante fenestrojn sur ekranaj borderoj"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
msgid "Workspaces only on primary monitor"
msgstr "Laborspacoj nur sur la ĉefa ekrano"
#: ../extensions/alternate-tab/extension.js:311
msgid "All & Thumbnails"
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
msgstr "En musa reĝimo, prokrasti ŝanĝi fokuson ĝis la musmontrilo haltas"
#: ../extensions/alternate-tab/extension.js:318
msgid "Workspace & Icons"
msgstr ""
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
msgid "Thumbnail only"
msgstr "Miniaturo nur"
#: ../extensions/alternate-tab/extension.js:325
msgid "Cancel"
msgstr "Nuligi"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21
msgid "Application icon only"
msgstr "Aplikaĵa piktogramo nur"
#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:1
msgid "Ask the user for a default behaviour if true."
msgstr ""
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22
msgid "Thumbnail and application icon"
msgstr "Miniaturo kaj aplikaĵo piktogramo"
#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:2
msgid "Indicates if Alternate Tab is newly installed"
msgstr ""
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:37
msgid "Present windows as"
msgstr "Prezenti fenestron kiel"
#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:3
msgid ""
"Sets the Alt-Tab behaviour. Possible values are: native, all_thumbnails and "
"workspace_icons."
msgstr ""
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:62
msgid "Show only windows in the current workspace"
msgstr "Montri nur fenestrojn en la aktuala laborspaco"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
msgid "Activities Overview"
msgstr "Aktivecoj-Superrigardon"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:113
msgid "Favorites"
msgstr "Plej ŝatataj"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:282
msgid "Applications"
msgstr "Aplikaĵoj"
#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:4
msgid "The alt tab behaviour."
msgstr ""
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
msgid "Application and workspace list"
msgstr "Aplikaĵa kaj laborspaca listo"
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
"followed by a colon and the workspace number"
msgstr ""
"Listo de ĉenoj, ĉiu enhavas aplikaĵan identigilon ('desktop' dosiernomo), "
"sevkita per dupunkto kaj la laborspaca numero"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:55
msgid "Application"
msgstr "Aplikaĵo"
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
msgid "Application and workspace list"
msgstr ""
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:64
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
msgid "Workspace"
msgstr "Laborspaco"
#: ../extensions/dock/extension.js:561
msgid "Drag here to add favorites"
msgstr ""
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:80
msgid "Add rule"
msgstr "Aldoni regulon"
#: ../extensions/dock/extension.js:896
msgid "New Window"
msgstr "Nova fenestro"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:94
msgid "Create new matching rule"
msgstr "Krei novan kongruantan regulon"
#: ../extensions/dock/extension.js:898
msgid "Quit Application"
msgstr "Ĉesi aplikaĵon"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:98
msgid "Add"
msgstr "Aldoni"
#: ../extensions/dock/extension.js:903
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Forigi de la preferataj aplikaĵoj"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:73
#, javascript-format
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
msgstr "Elĵeto de volumo '%s' malsukcesis:"
#: ../extensions/dock/extension.js:904
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Aldoni al la preferataj aplikaĵoj"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:90
msgid "Removable devices"
msgstr "Demeteblaj aparatoj"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:1
msgid "Autohide duration"
msgstr ""
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:117
msgid "Open File"
msgstr "Malfermi dosieron"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:2
msgid "Autohide effect"
msgstr ""
#: ../extensions/example/extension.js:17
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:3
msgid "Enable/disable autohide"
msgstr ""
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:4
msgid "Icon size"
msgstr "Piktogramgrando"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:5
msgid "Position of the dock"
msgstr ""
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:6
msgid "Sets icon size of the dock."
msgstr ""
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:7
msgid ""
"Sets the effect of the hide dock. Allowed values are 'resize', 'rescale' and "
"'move'"
msgstr ""
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:8
msgid ""
"Sets the position of the dock in the screen. Allowed values are 'right' or "
"'left'"
msgstr ""
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:9
msgid "Sets the time duration of the autohide effect."
msgstr ""
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:69
msgid "Open file manager"
msgstr "Malfermi dosieradministrilo"
#: ../extensions/example/extension.js:11
msgid "Hello, world!"
msgstr "Saluton, mondo!"
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
msgid "Alternative greeting text."
msgstr "Alterna saluta teksto."
#: ../extensions/gajim/extension.js:227
#, c-format
msgid "%s is away."
msgstr "%s estas fora."
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
"panel."
msgstr ""
"Se ne malplena, enhavas la tekston kiu estos montrita kiam alklakante sur la "
"panelo."
#: ../extensions/gajim/extension.js:230
#, c-format
msgid "%s is offline."
msgstr "%s estas nekonektita."
#: ../extensions/example/prefs.js:30
msgid ""
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
"as such it has little functionality on its own.\n"
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
msgstr ""
"Ekzemplo klopodas montri kial krei bone-kondutantan etendojn por la ŝelo kaj "
"sekve ne havas multan funkcion.\n"
"Tamen, eblas agordi la salutan mesagon."
#: ../extensions/gajim/extension.js:233
#, c-format
msgid "%s is online."
msgstr "%s estas konektita."
#: ../extensions/example/prefs.js:36
msgid "Message:"
msgstr "Messaĝo:"
#: ../extensions/gajim/extension.js:236
#, c-format
msgid "%s is busy."
msgstr "%s estas okupata."
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
msgid "Use more screen for windows"
msgstr "Uzi pli da ekrano por fenetroj"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
"This setting applies only with the natural placement strategy."
msgstr ""
"Klopodi uzi pli da ekrano por fenestraj miniaturoj per adapti al la ekrana "
"aspekta rilatumo, kaj kunfandi ilin plu por redukti la limigan keston. Ĉi "
"agordo uzitas nur kun la natura lokada strategio."
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
msgid "Place window captions on top"
msgstr "Meti fenestrajn apudskribojn supre"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
"restarting the shell to have any effect."
msgstr ""
"Se agordita, meti fenestrajn apudskribojn super la miniaturo (la defaŭlto "
"estas meti ĝin malsupre). Si vi ŝanĝas ĉi agordon tiam vi devas restartigi "
"la ŝelon."
#: ../extensions/places-menu/extension.js:78
#: ../extensions/places-menu/extension.js:81
msgid "Places"
msgstr "Lokoj"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
msgid "Place window captions on top"
msgstr ""
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:58
#, javascript-format
msgid "Failed to launch \"%s\""
msgstr "Malsukceis lanĉi \"%s\""
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
msgid ""
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
"This setting applies only with the natural placement strategy."
msgstr ""
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:100
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:123
msgid "Computer"
msgstr "Komputilo"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
msgid "Use more screen for windows"
msgstr ""
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:201
msgid "Home"
msgstr "Domo"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:288
msgid "Browse Network"
msgstr "Foliumi reton"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
msgid "CPU"
msgstr "Ĉefprocesoro"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
msgid "Memory"
msgstr "Memoro"
#: ../extensions/places-menu/extension.js:36
msgid "Removable Devices"
msgstr "Demeteblaj aparatoj"
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr ""
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
msgid "Theme name"
msgstr "Etosnomo"
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "La nomo de la etoso, malfermigi de ~/.themes/name/gnome-shell"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:26
msgid "Normal"
msgstr "Normale"
#: ../extensions/window-list/extension.js:92
msgid "Close"
msgstr "Malfermi"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:27
msgid "Left"
msgstr "Maldekstre"
#: ../extensions/window-list/extension.js:102
msgid "Unminimize"
msgstr "Neplejetigi"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:28
msgid "Right"
msgstr "Dekstre"
#: ../extensions/window-list/extension.js:103
msgid "Minimize"
msgstr "Plejetigi"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:29
msgid "Upside-down"
msgstr "Renversite"
#: ../extensions/window-list/extension.js:109
msgid "Unmaximize"
msgstr "Nemaksimumigi"
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
msgid "Maximize"
msgstr "Maksimumigi"
#: ../extensions/window-list/extension.js:270
msgid "Minimize all"
msgstr "Plejetigi ĉiujn"
#: ../extensions/window-list/extension.js:278
msgid "Unminimize all"
msgstr "Neplejetigi ĉiujn"
#: ../extensions/window-list/extension.js:286
msgid "Maximize all"
msgstr "Maksimumigi ĉiujn"
#: ../extensions/window-list/extension.js:295
msgid "Unmaximize all"
msgstr "Nemaksimumigi ĉiujn"
#: ../extensions/window-list/extension.js:304
msgid "Close all"
msgstr "Fermi ĉiujn"
#: ../extensions/window-list/extension.js:591
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Laborspaco Indikilo"
#: ../extensions/window-list/extension.js:743
msgid "Window List"
msgstr "Fenestra listo"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
msgid "When to group windows"
msgstr "Kiam grupigi fenestrojn"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
msgstr ""
"Decidas kiam grupi fenestrojn de la sama aplikaĵo en la fenestra listo. "
"Validaj valoroj estas \"never\" (neniam), \"auto\" (aŭtomate) kaj \"always"
"\" (ĉiam)."
#: ../extensions/window-list/prefs.js:30
msgid "Window Grouping"
msgstr "Fenestra grupigo"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:49
msgid "Never group windows"
msgstr "Neniam grupigi fenestrojn"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
msgid "Group windows when space is limited"
msgstr "Grupigi fenestrojn kiam spaco limitas"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
msgid "Always group windows"
msgstr "Ĉiam grupigi fenestrojn"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
msgid "Workspace names:"
msgstr "Laborspacaj nomoj:"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:152
msgid "Name"
msgstr "Nomo"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:186
#, javascript-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Laborspaco %d"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:78
#, fuzzy
msgid "Configure display settings..."
msgstr "Agordi ekranagordojn..."

259
po/es.po
View File

@@ -4,23 +4,23 @@
# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2011.
# Nicolás Satragno <nsatragno@gmail.com>, 2011.
#
# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2011, 2012.
# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2011, 2012.
, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-11 07:32+0000\n"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-16 19:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-18 13:07+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
@@ -39,45 +39,6 @@ msgstr "GNOME Shell clásico"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
msgid "Window management and application launching"
msgstr "Gestión de ventanas e inicio de aplicaciones"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "Acoplar un diálogo modal a la ventana padre"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgstr ""
"Esta clave sobreescribe la clave en org.gnome.mutter al ejecutar GNOME Shell."
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
msgstr "Ordenación de los botones en la barra de título"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
#| msgid ""
#| "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
"GNOME Shell."
msgstr ""
"Esta clave sobreescribe la clave en org.gnome.desktop.wm.preferences al "
"ejecutar GNOME Shell."
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr ""
"Activar el mosaico en los bordes al arrastrar ventanas a los bordes de la "
"ventana"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
msgid "Workspaces only on primary monitor"
msgstr "Áreas de trabajo solo en la pantalla principal"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
msgstr ""
"Retrasar el cambio del foco del ratón hasta que el puntero deje de moverse"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
msgid "Thumbnail only"
@@ -90,14 +51,43 @@ msgstr "Sólo icono de la aplicación"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22
msgid "Thumbnail and application icon"
msgstr "Miniatura e icono de la aplicación"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:37
msgid "Present windows as"
msgstr "Presentar ventanas como"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:62
msgid "Show only windows in the current workspace"
msgstr "Mostrar ventanas solamente en el área de trabajo actual"
#. add the new entries
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:125
msgid "Suspend"
msgstr "Suspender"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:128
msgid "Hibernate"
msgstr "Hibernar"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:131
msgid "Power Off"
msgstr "Apagar"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:1
msgid "Enable suspending"
msgstr "Activar la suspensión"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:2
msgid "Control the visibility of the Suspend menu item"
msgstr "Controla la visibilidad del elemento de menú «Suspender»"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:3
msgid "Enable hibernating"
msgstr "Activar la hibernación"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:4
msgid "Control the visibility of the Hibernate menu item"
msgstr "Controla la visibilidad del elemento de menú «Hibernar»"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
msgid "Activities Overview"
@@ -106,7 +96,7 @@ msgstr "Vista de actividades"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:113
msgid "Favorites"
msgstr "Favoritos"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:278
msgid "Applications"
msgstr "Aplicaciones"
@@ -122,38 +112,37 @@ msgstr ""
msgstr ""
"Una lista de cadenas, conteniendo cada una un ID de aplicación (nombre de "
"archivo de escritorio), seguido de dos puntos y el número del área de trabajo"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:55
msgid "Application"
msgstr "Aplicación"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:64
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
msgid "Workspace"
msgstr "Área de trabajo"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
#| msgid "Add rule"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:80
msgid "Add rule"
msgstr "Añadir regla"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:94
msgid "Create new matching rule"
msgstr "Crear regla de coincidencia nueva"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:98
msgid "Add"
msgstr "Añadir"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:72
#, c-format
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
msgstr "Falló al expulsar el dispositivo «%s»"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:89
msgid "Removable devices"
msgstr "Dispositivos extraíbles"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
msgid "Open File"
msgstr "Abrir archivo"
@@ -173,12 +162,9 @@ msgstr ""
msgstr ""
"Si no está vacío, contiene el texto que se desplegará al pulsar sobre el "
"panel."
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
#. translated
#: ../extensions/example/prefs.js:30
#| msgid "Message:"
msgid "Message"
msgstr "Mensaje"
#: ../extensions/example/prefs.js:30
msgid ""
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
@@ -189,6 +175,10 @@ msgstr ""
"comportamiento para la Shell y por eso tiene poca funcionalidad por sí "
"solo.\n"
"Sin embargo, es posible personalizar el mensaje de bienvenida."
#: ../extensions/example/prefs.js:36
msgid "Message:"
msgstr "Mensaje:"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
msgid "Use more screen for windows"
@@ -218,34 +208,33 @@ msgstr ""
"correspondientes, cambiando el comportamiento predeterminado de shell, que "
"los sitúa por debajo. Cambiar esta configuración requiere reiniciar la shell "
"para que tenga efecto."
#: ../extensions/places-menu/extension.js:78
#: ../extensions/places-menu/extension.js:77
msgid "Places"
msgstr "Lugares"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:56
#, c-format
msgid "Failed to launch \"%s\""
msgstr "Falló al lanzar «%s»"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:98
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:121
msgid "Computer"
msgstr "Equipo"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:199
msgid "Home"
msgstr "Carpeta personal"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:286
msgid "Browse Network"
msgstr "Examinar la red"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:213
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:266
msgid "Memory"
msgstr "Memoria"
@@ -257,60 +246,14 @@ msgstr "Nombre del tema"
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "El nombre del tema, que se carga desde ~/.themes/nombre/gnome-shell"
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
#: ../extensions/window-list/extension.js:120
msgid "Unminimize"
msgstr "Desminimizar"
#: ../extensions/window-list/extension.js:121
msgid "Minimize"
msgstr "Minimizar"
#: ../extensions/window-list/extension.js:127
msgid "Unmaximize"
msgstr "Desmaximizar"
#: ../extensions/window-list/extension.js:128
msgid "Maximize"
msgstr "Maximizar"
#: ../extensions/window-list/extension.js:300
msgid "Minimize all"
msgstr "Minimizar todo"
#: ../extensions/window-list/extension.js:308
msgid "Unminimize all"
msgstr "Desminimizar todo"
#: ../extensions/window-list/extension.js:316
msgid "Maximize all"
msgstr "Maximizar todo"
#: ../extensions/window-list/extension.js:325
msgid "Unmaximize all"
msgstr "Desmaximizar todo"
#: ../extensions/window-list/extension.js:334
msgid "Close all"
msgstr "Cerrar todo"
#: ../extensions/window-list/extension.js:644
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Indicador de área de trabajo"
#: ../extensions/window-list/extension.js:798
msgid "Window List"
msgstr "Lista de ventanas"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
msgid "When to group windows"
msgstr "Cuándo agrupar las ventanas"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
#| msgid ""
#| "Decides when to group windows from the same application on the window "
#| "list. Possible values are \"never\" and \"always\"."
msgid ""
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
@@ -334,58 +277,46 @@ msgstr "Agrupar las ventanas cuando el espacio esté limitado"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
msgid "Always group windows"
msgstr "Siempre agrupar las ventanas"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
#| msgid "Workspace names:"
msgid "Workspace Names"
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Indicador de área de trabajo"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
msgid "Workspace names:"
msgstr "Nombres de los áreas de trabajo:"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:152
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:186
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Área de trabajo %d"
#~ msgid "Suspend"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:30
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#~ msgid "Hibernate"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:31
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"
#~ msgid "Power Off"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:32
msgid "Right"
msgstr "Derecha"
#~ msgid "Enable suspending"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:33
msgid "Upside-down"
msgstr "Hacia abajo"
#~ msgid "Control the visibility of the Suspend menu item"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:50
msgid "Display"
msgstr "Pantalla"
#~ msgid "Enable hibernating"
#~ msgstr "Activar la hibernación"
#~ msgid "Control the visibility of the Hibernate menu item"
#~ msgstr "Controla la visibilidad del elemento de menú «Hibernar»"
#~ msgid "Normal"
#~ msgstr "Normal"
#~ msgid "Left"
#~ msgstr "Izquierda"
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "Derecha"
#~ msgid "Upside-down"
#~ msgstr "Hacia abajo"
#~ msgid "Display"
#~ msgstr "Pantalla"
#~ msgid "Display Settings"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:80
msgid "Display Settings"
msgstr "Configuración de pantalla"
#~ msgid "File System"

254
po/et.po
View File

@@ -1,254 +0,0 @@
# Estonian translation for gnome-shell-extensions.
# Copyright (C) 2013 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
# Mattias Põldaru <mahfiaz@gmail.com>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-25 13:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-25 20:02+0300\n"
"Last-Translator: Mattias Põldaru <mahfiaz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Estonian <gnome-et-list@gnome.org>\n"
"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
msgid "GNOME Classic"
msgstr "Klassikaline GNOME"
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
msgstr "See on klassikalise GNOME seanss"
msgid "GNOME Shell Classic"
msgstr "GNOME klassikaline kest"
msgid "Window management and application launching"
msgstr "Akende haldus ja rakenduste käivitamine"
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "Modaalsed dialoogid on vanemakna küljes"
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgstr ""
"See võti on tähtsam võtmest org.gnome.mutter GNOME Shelli käivitamisel."
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr "Akna automaatpaigutus on lubatud, kui aken lohistatakse ekraani serva"
msgid "Workspaces only on primary monitor"
msgstr "Tööalad on ainult peamisel ekraanil"
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
msgstr "Hiire all asuv aken saab fookuse alles hiire peatumisel"
msgid "Thumbnail only"
msgstr "Ainult pisipilt"
msgid "Application icon only"
msgstr "Ainult rakenduse ikoon"
msgid "Thumbnail and application icon"
msgstr "Pisipilt ja rakenduse ikoon"
msgid "Present windows as"
msgstr "Aknaid esitletakse kui"
msgid "Show only windows in the current workspace"
msgstr "Näidatakse ainult käesoleva tööala aknaid"
msgid "Activities Overview"
msgstr "Tegevuste ülevaade"
msgid "Favorites"
msgstr "Lemmikud"
msgid "Applications"
msgstr "Rakendused"
msgid "Application and workspace list"
msgstr "Rakenduste ja tööalade loend"
msgid ""
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
"followed by a colon and the workspace number"
msgstr ""
"Rakenduste loend, sõnedest, mis sisaldavad rakenduse id-d (desktop faili "
"nimi), koolonit ja tööala numbrit."
msgid "Application"
msgstr "Rakendus"
msgid "Workspace"
msgstr "Tööala"
msgid "Add rule"
msgstr "Lisa reegel"
msgid "Create new matching rule"
msgstr "Uue reegli loomine"
msgid "Add"
msgstr "Lisa"
#, c-format
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
msgstr "Seadme '%s' väljastamine nurjus:"
msgid "Removable devices"
msgstr "Eemaldatavad seadmed"
msgid "Open File"
msgstr "Faili avamine"
msgid "Hello, world!"
msgstr "Tere, maailm!"
msgid "Alternative greeting text."
msgstr "Alternatiivne tervitustekst."
msgid ""
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
"panel."
msgstr "Kui see pole tühi, näidatakse seda teksti paneelile klõpsates."
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
#. translated
msgid ""
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
"as such it has little functionality on its own.\n"
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
msgstr ""
"Näide hästi käituva Shelli laienduse koostamise kohta, see ise väga kasulik "
"ei ole.\n"
"See võimaldab muuta kõigest tervitusteksti."
msgid "Message:"
msgstr "Sõnum:"
msgid "Use more screen for windows"
msgstr "Rohkem pinda akende jaoks"
msgid ""
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
"This setting applies only with the natural placement strategy."
msgstr ""
"Et kasutada rohkem pinda akende jaoks, kohandutakse ekraani külgede suhtega "
"ja paigutatakse aknad üksteisele lähemale. See säte kehtib ainult koos "
"akende loomuliku paigutusega."
msgid "Place window captions on top"
msgstr "Akende pealkirjad on üleval"
msgid ""
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
"restarting the shell to have any effect."
msgstr ""
"Kui märgitud, asuvad akende pealkirjad vastava pisipildi kohal, muutes "
"Shelli vaikimisi viisi, alla asetamist. Selle sätte muutmine mõjub alles "
"pärast Shelli taaskäivitust."
msgid "Places"
msgstr "Asukohad"
#, c-format
msgid "Failed to launch \"%s\""
msgstr "\"%s\" käivitamine nurjus"
msgid "Computer"
msgstr "Arvuti"
msgid "Home"
msgstr "Kodu"
msgid "Browse Network"
msgstr "Võrgu sirvimine"
msgid "CPU"
msgstr "Protsessor"
msgid "Memory"
msgstr "Mälu"
msgid "Theme name"
msgstr "Kujunduse nimi"
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "Kujunduse nimi, mis laaditakse asukohast ~/.themes/name/gnome-shell"
msgid "Close"
msgstr "Sulge"
msgid "Unminimize"
msgstr "Taasta"
msgid "Minimize"
msgstr "Minimeeri"
msgid "Unmaximize"
msgstr "Taasta suurus"
msgid "Maximize"
msgstr "Maksimeeri"
msgid "Minimize all"
msgstr "Minimeeri kõik"
msgid "Unminimize all"
msgstr "Taasta kõik"
msgid "Maximize all"
msgstr "Maksimeeri kõik"
msgid "Unmaximize all"
msgstr "Taasta kõigi suurus"
msgid "Close all"
msgstr "Sulge kõik"
msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Tööala näitaja"
msgid "Window List"
msgstr "Akende loend"
msgid "When to group windows"
msgstr "Millal aknaid grupeeritakse"
msgid ""
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
msgstr ""
"Määrab, millal akende loendis sama rakenduse aknaid grupeeritakse. "
"Võimalikud väärtused on \"never\" (mitte kunagi), \"auto\" (automaatselt) ja "
"\"always\" (alati)."
msgid "Window Grouping"
msgstr "Akende grupeerimine"
msgid "Never group windows"
msgstr "Aknaid ei grupeerita kunagi"
msgid "Group windows when space is limited"
msgstr "Aknaid grupeeritakse, kui ruumi on vähe"
msgid "Always group windows"
msgstr "Aknaid grupeeritakse alati"
msgid "Workspace names:"
msgstr "Tööalade nimed:"
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Tööala %d"

539
po/eu.po
View File

@@ -1,118 +1,127 @@
# Basque translation for gnome-shell-extensions.
# Copyright (C) 2011 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
#
# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2011.
# assar <asiersar@yahoo.com>, 2011.
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2011, 2013, 2014.
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-07 12:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-29 19:37+0200\n"
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>\n"
"Language-Team: Basque <librezale@librezale.org>\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-10 21:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-10 21:36+0200\n"
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Classic"
msgstr "GNOME Klasikoa"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:44
msgid "Notifications"
msgstr ""
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
msgstr "Saio honek GNOME Klasikoa hasten du"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:52
#, fuzzy
msgid "Online Accounts"
msgstr "Nire kontua"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Shell Classic"
msgstr "GNOME Shell Klasikoa"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:56
msgid "System Settings"
msgstr "Sistemaren konfigurazioa"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
msgid "Window management and application launching"
msgstr "Leiho-kudeaketa eta aplikazioak abiaraztea"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:63
msgid "Lock Screen"
msgstr "Blokeatu pantaila"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "Erantsi elkarrizketa-koadro modala leiho gurasoari"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:68
msgid "Switch User"
msgstr "Aldatu erabiltzailea"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:73
msgid "Log Out..."
msgstr "Itxi saioa..."
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:81
msgid "Suspend"
msgstr "Eseki"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:87
msgid "Hibernate"
msgstr "Hibernatu"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:93
msgid "Power Off..."
msgstr "Itzali..."
#: ../extensions/alternate-tab/extension.js:44
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
"This is the first time you use the Alternate Tab extension. \n"
"Please choose your preferred behaviour:\n"
"\n"
"All & Thumbnails:\n"
" This mode presents all applications from all workspaces in one "
"selection \n"
" list. Instead of using the application icon of every window, it uses "
"small \n"
" thumbnails resembling the window itself. \n"
"\n"
"Workspace & Icons:\n"
" This mode let's you switch between the applications of your current \n"
" workspace and gives you additionally the option to switch to the last "
"used \n"
" application of your previous workspace. This is always the last symbol "
"in \n"
" the list and is segregated by a separator/vertical line if available. \n"
" Every window is represented by its application icon. \n"
"\n"
"Native:\n"
" This mode is the native GNOME 3 behaviour or in other words: Clicking \n"
" native switches the Alternate Tab extension off. \n"
msgstr ""
"Gako honek org.gnome.mutter-eko gakoa gainidazten du GNOME Shell exekutatzen "
"ari denean."
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
msgstr "Titulu-barrako botoien antolaketa"
#: ../extensions/alternate-tab/extension.js:269
msgid "Alt Tab Behaviour"
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
#: ../extensions/alternate-tab/extension.js:285
msgid "All & Thumbnails"
msgstr ""
#: ../extensions/alternate-tab/extension.js:292
msgid "Workspace & Icons"
msgstr ""
#: ../extensions/alternate-tab/extension.js:299
msgid "Native"
msgstr ""
#: ../extensions/alternate-tab/extension.js:306
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:1
msgid "Ask the user for a default behaviour if true."
msgstr ""
#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:2
msgid "Indicates if Alternate Tab is newly installed"
msgstr ""
#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:3
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
"GNOME Shell."
"Sets the Alt-Tab behaviour. Possible values are: native, all_thumbnails and "
"workspace_icons."
msgstr ""
"Gako honek org.gnome.desktop.wm.preferences-eko gakoa gainidazten du GNOME "
"Shell exekutatzen ari denean."
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:4
msgid "The alt tab behaviour."
msgstr ""
"Gaitu ertza lauza gisa ezartzea leihoak pantailaren ertzetara jaregitean"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
msgid "Workspaces only on primary monitor"
msgstr "Laneko areak pantaila nagusian soilik"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
msgstr ""
"Fokuaren aldaketaren atzerapena saguaren moduan erakusleak mugitzeari utzi "
"arte"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
msgid "Thumbnail only"
msgstr "Koadro txikiak soilik"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21
msgid "Application icon only"
msgstr "Aplikazioen ikonoa soilik"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22
msgid "Thumbnail and application icon"
msgstr "Koadro txikien eta aplikazioen ikonoa"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38
msgid "Present windows as"
msgstr "Aurkeztu leihoa honela"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69
msgid "Show only windows in the current workspace"
msgstr "Erakutsi leihoak bakarrik uneko laneko arean"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
msgid "Activities Overview"
msgstr "Jardueren ikuspegi orokorra"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:113
msgid "Favorites"
msgstr "Gogokoak"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:282
msgid "Applications"
msgstr "Aplikazioak"
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
msgid "Application and workspace list"
msgstr "Aplikazioen eta laneko areen zerrenda"
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
"followed by a colon and the workspace number"
@@ -120,289 +129,153 @@ msgstr ""
"Kateen zerrenda bat, bakoitzak aplikazio-ID bat duena (mahaigainaren "
"fitxategi-izena) eta jarraian bi puntu eta laneko arearen zenbakia dituena"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
msgid "Application"
msgstr "Aplikazioa"
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
msgid "Application and workspace list"
msgstr "Aplikazioen eta laneko areen zerrenda"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
msgid "Workspace"
msgstr "Laneko area"
#: ../extensions/dock/extension.js:483
msgid "Drag here to add favorites"
msgstr "Arrastatu hona gogokoei gehitzeko"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
msgid "Add Rule"
msgstr "Gehitu araua"
#: ../extensions/dock/extension.js:817
msgid "New Window"
msgstr "Leiho berria"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
msgid "Create new matching rule"
msgstr "Sortu bat datorren arau berria"
#: ../extensions/dock/extension.js:819
msgid "Quit Application"
msgstr "Irten aplikaziotik"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
msgid "Add"
msgstr "Gehitu"
#: ../extensions/dock/extension.js:824
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Kendu gogokoetatik"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
#, c-format
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
msgstr "Huts egin du '%s' unitatea egoztean: "
#: ../extensions/dock/extension.js:825
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Gehitu gogokoei"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:123
msgid "Removable devices"
msgstr "Gailu aldagarriak"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:1
msgid "Autohide duration"
msgstr ""
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:150
msgid "Open File"
msgstr "Ireki fitxategia"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:2
msgid "Autohide effect"
msgstr ""
#: ../extensions/example/extension.js:17
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:3
msgid "Enable/disable autohide"
msgstr ""
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:4
msgid "Icon size"
msgstr ""
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:5
msgid "Position of the dock"
msgstr ""
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:6
msgid "Sets icon size of the dock."
msgstr ""
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:7
msgid ""
"Sets the effect of the hide dock. Allowed values are 'resize' or 'rescale'"
msgstr ""
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:8
msgid ""
"Sets the position of the dock in the screen. Allowed values are 'right' or "
"'left'"
msgstr ""
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:9
msgid "Sets the time duration of the autohide effect."
msgstr ""
#: ../extensions/example/extension.js:11
msgid "Hello, world!"
msgstr "Kaixo mundua!"
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
msgid "Alternative greeting text."
msgstr "Ongi etorriaren bestelako testua."
#: ../extensions/gajim/extension.js:227
#, c-format
msgid "%s is away."
msgstr "%s kanpoan dago."
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
"panel."
msgstr "Ez badago hutsik, panelean klik egitean erakutsiko den testua dauka."
#: ../extensions/gajim/extension.js:230
#, c-format
msgid "%s is offline."
msgstr "%s linea kanpo dago."
#: ../extensions/example/prefs.js:30
msgid "Message"
msgstr "Mezua"
#: ../extensions/gajim/extension.js:233
#, c-format
msgid "%s is online."
msgstr "%s linean dago."
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
#. translated
#: ../extensions/example/prefs.js:43
msgid ""
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
"as such it has little functionality on its own.\n"
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
msgstr ""
"Shell-erako portaera egokia duten hedapenak nola eraikitzen den erakusteko "
"helburua du adibideak, ondorioz bere kasa funtzionalitate baxukoa da.\n"
"Hala ere, ongi etorriko mezua pertsonalizatzeko aukera dago."
#: ../extensions/gajim/extension.js:236
#, c-format
msgid "%s is busy."
msgstr "%s lanpetuta dago."
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
msgid "Use more screen for windows"
msgstr "Erabili pantaila gehiago leihoentzako"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
"This setting applies only with the natural placement strategy."
msgstr ""
"Saiatu pantaila gehiago erabiltzen leihoen koadro txikiak kokatzeko "
"pantailaren aspektu-erlaziora egokituz, eta haiek taldekatu muga-koadroa "
"txikiagotzeko. Ezarpen hau kokapen naturalaren estrategiarekin soilik "
"aplikatzen da."
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
msgid "Place window captions on top"
msgstr "Jarri leihoaren epigrafea gainean"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
"restarting the shell to have any effect."
msgstr ""
"TRUE (egia) bada, leihoen epigrafeak dagokien koadro txikien gainean jarriko "
"ditu, Shell-aren lehenespena (behean jartzearena) gainidatziz. Ezarpen hau "
"aldatzeko eta aplikatzeko Shell berrabiarazi behar da."
#: ../extensions/places-menu/extension.js:78
#: ../extensions/places-menu/extension.js:81
msgid "Places"
msgstr "Lekuak"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
msgid "Place window captions on top"
msgstr ""
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57
#, c-format
msgid "Failed to launch \"%s\""
msgstr "Huts egin du '%s' abiaraztean"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
msgid ""
"The algorithm used to layout thumbnails in the overview. 'grid' to use the "
"default grid based algorithm, 'natural' to use another one that reflects "
"more the position and size of the actual window"
msgstr ""
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:122
msgid "Computer"
msgstr "Ordenagailua"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
"This setting applies only with the natural placement strategy."
msgstr ""
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:200
msgid "Home"
msgstr "Karpeta nagusia"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:5
msgid "Use more screen for windows"
msgstr ""
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287
msgid "Browse Network"
msgstr "Arakatu sarea"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
msgid "CPU"
msgstr "PUZ"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
msgid "Memory"
msgstr "Memoria"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:6
msgid "Window placement strategy"
msgstr ""
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
msgid "Theme name"
msgstr "Gaiaren izena"
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "Gaiaren izena, ~/.themes/izena/gnome-shell direktoriotik kargatzeko"
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
msgid "Close"
msgstr "Itxi"
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
msgid "Theme name"
msgstr "Gaiaren izena"
#: ../extensions/window-list/extension.js:120
msgid "Unminimize"
msgstr "Leheneratu"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:26
msgid "Normal"
msgstr "Normala"
#: ../extensions/window-list/extension.js:121
msgid "Minimize"
msgstr "Minimizatu"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:27
msgid "Left"
msgstr "Ezkerrean"
#: ../extensions/window-list/extension.js:127
msgid "Unmaximize"
msgstr "Desmaximizatu"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:28
msgid "Right"
msgstr "Eskuinean"
#: ../extensions/window-list/extension.js:128
msgid "Maximize"
msgstr "Maximizatu"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:29
msgid "Upside-down"
msgstr "Buruz behera"
#: ../extensions/window-list/extension.js:300
msgid "Minimize all"
msgstr "Minimizatu denak"
#: ../extensions/window-list/extension.js:308
msgid "Unminimize all"
msgstr "Leheneratu denak"
#: ../extensions/window-list/extension.js:316
msgid "Maximize all"
msgstr "Maximizatu denak"
#: ../extensions/window-list/extension.js:325
msgid "Unmaximize all"
msgstr "Desmaximizatu denak"
#: ../extensions/window-list/extension.js:334
msgid "Close all"
msgstr "Itxi denak"
#: ../extensions/window-list/extension.js:644
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Lan arearen adierazlea"
#: ../extensions/window-list/extension.js:798
msgid "Window List"
msgstr "Leihoen zerrenda"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
msgid "When to group windows"
msgstr "Noiz elkartu leihoak"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
msgstr ""
"Aplikazio bereko leihoak leihoen zerrendan noiz elkartuko diren erabakitzen "
"du. Balio erabilgarriak: 'never' (inoiz ere ez), 'auto' (automatikoa) eta "
"'always' (beti)."
#: ../extensions/window-list/prefs.js:30
msgid "Window Grouping"
msgstr "Leihoak elkartzea"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:49
msgid "Never group windows"
msgstr "Leihoak inoiz ez elkartu"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
msgid "Group windows when space is limited"
msgstr "Elkartu leihoak lekua mugatuta dagoenean"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
msgid "Always group windows"
msgstr "Elkartu beti leihoak"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
msgid "Workspace Names"
msgstr "Laneko areak"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
msgid "Name"
msgstr "Izena"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "%d. laneko area"
#, fuzzy
#~ msgid "Online Accounts"
#~ msgstr "Nire kontua"
#~ msgid "System Settings"
#~ msgstr "Sistemaren konfigurazioa"
#~ msgid "Lock Screen"
#~ msgstr "Blokeatu pantaila"
#~ msgid "Switch User"
#~ msgstr "Aldatu erabiltzailea"
#~ msgid "Log Out..."
#~ msgstr "Itxi saioa..."
#~ msgid "Suspend"
#~ msgstr "Eseki"
#~ msgid "Hibernate"
#~ msgstr "Hibernatu"
#~ msgid "Power Off..."
#~ msgstr "Itzali..."
#~ msgid "Drag here to add favorites"
#~ msgstr "Arrastatu hona gogokoei gehitzeko"
#~ msgid "New Window"
#~ msgstr "Leiho berria"
#~ msgid "Remove from Favorites"
#~ msgstr "Kendu gogokoetatik"
#~ msgid "%s is away."
#~ msgstr "%s kanpoan dago."
#~ msgid "%s is offline."
#~ msgstr "%s linea kanpo dago."
#~ msgid "%s is online."
#~ msgstr "%s linean dago."
#~ msgid "%s is busy."
#~ msgstr "%s lanpetuta dago."
#~ msgid "Normal"
#~ msgstr "Normala"
#~ msgid "Left"
#~ msgstr "Ezkerrean"
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "Eskuinean"
#~ msgid "Upside-down"
#~ msgstr "Buruz behera"
#~ msgid "Configure display settings..."
#~ msgstr "Konfiguratu pantailaren ezarpenak..."
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:78
msgid "Configure display settings..."
msgstr "Konfiguratu pantailaren ezarpenak..."
#~ msgid "Available"
#~ msgstr "Libre"

503
po/fa.po
View File

@@ -1,159 +1,167 @@
# Persian translation for gnome-shell-extensions.
# Copyright (C) 2011 Iranian Free Software Users Group (IFSUG.org) translation team.
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
# Arash Mousavi <mousavi.arash@gmail.com>, 2011, 2013, 2014.
# Arash Mousavi <mousavi.arash@gmail.com>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions gnome-3-0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-28 07:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-28 19:59+0430\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-29 21:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-14 20:38+0330\n"
"Last-Translator: Arash Mousavi <mousavi.arash@gmail.com>\n"
"Language-Team: Persian <>\n"
"Language: fa_IR\n"
"Language-Team: Persian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Persian\n"
"X-Poedit-Country: IRAN, ISLAMIC REPUBLIC OF\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Classic"
msgstr "گنوم کلاسیک"
#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:1
msgid "The alt tab behaviour."
msgstr "رفتار alt tab."
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
msgstr "این نشست شما را به گنوم کلاسیک وارد می‌کند"
#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:2
msgid "Sets the Alt-Tab behaviour. Possible values are: all_thumbnails and workspace_icons. See the configuration dialogs for details."
msgstr "رفتار Alt-Tab را تنظیم می‌کند. مقادیر ممکن عبارتند از: all_thumbnails و workspace_icons. برای جزئیات، محاوره‌ی پیکربندی را مشاهده کنید."
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Shell Classic"
msgstr "گنوم‌شل کلاسیک"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:27
msgid "All & Thumbnails"
msgstr "همه و تصاویر بندانگشتی"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
msgid "Window management and application launching"
msgstr "مدیریت پنجره‌ها و اجرا کننده برنامه‌ها"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:28
msgid "This mode presents all applications from all workspaces in one selection list. Instead of using the application icon of every window, it uses small thumbnails resembling the window itself."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "اتصال محاوره modal به پنجره والد"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:34
msgid "Workspace & Icons"
msgstr "فضای‌کاری و شمایل‌ها"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:35
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
"This mode let's you switch between the applications of your current workspace and gives you additionally the option to switch to the last used application of your previous workspace. This is always the last symbol in the list and is segregated by a separator/vertical line if available. \n"
"Every window is represented by its application icon."
msgstr ""
"این کلید، کلید org.gnome.mutter را در هنگام اجرای گنوم‌شل بازنویسی می‌کند."
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
msgstr "چینش دکمه‌ها در نوار عنوان"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:41
msgid "Move current selection to front before closing the popup"
msgstr "انتقالِ انتخاب فعلی به بالا قبل از بستن پنجره واشو"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
#| msgid ""
#| "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
"GNOME Shell."
msgstr ""
"این کلید، کلید org.gnome.desktop.wm.preferences را در هنگام اجرای گنوم‌شل "
"بازنویسی می‌کند."
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:58
msgid "The Alternate Tab can be used in different modes, that affect the way windows are chosen and presented."
msgstr "«جای‌گزین Tab» می‌تواند در حالت‌های مختلفی استفاده شود، که در نحوه باز شدن و انتخاب پنجره‌ها تاثیر می‌گذارد."
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr ""
"فعال‌سازی چینش در گوشه‌ها هنگامی که پنجره‌ها در گوشه‌های صفحه‌نمایش می‌اندازید"
#. add the new entries
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:64
msgid "Suspend"
msgstr "تعلیق"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
msgid "Workspaces only on primary monitor"
msgstr "فضا‌های کاری تنها در نمایشگر اصلی"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:69
msgid "Hibernate"
msgstr "خواب‌زمستانی"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
msgstr ""
"به تاخیر انداختن تغییر تمرکز در حالت موشی تا زمانی که نشانگر از حرکت باز "
"ایستد"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
msgid "Thumbnail only"
msgstr "تنها تصویر بندانگشتی"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21
msgid "Application icon only"
msgstr "تنها شمایل برنامه"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22
msgid "Thumbnail and application icon"
msgstr "تصویر بندانگشتی و شمایل برنامه"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38
msgid "Present windows as"
msgstr "نمایش پنجره به عنوان"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69
msgid "Show only windows in the current workspace"
msgstr "نمایش پنجره‌ها تنها در فضای‌کاری فعلی"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
msgid "Activities Overview"
msgstr "نمای‌کلی فعالیت‌ها"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:113
msgid "Favorites"
msgstr "علاقه‌مندی‌ها"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:282
msgid "Applications"
msgstr "برنامه‌ها"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:74
msgid "Power Off..."
msgstr "خاموش کردن..."
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
msgid "Application and workspace list"
msgstr "فهرست برنامه‌ها و فضای‌کاری"
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
"followed by a colon and the workspace number"
msgstr ""
"فهرستی از رشته‌ها، هرکدام حاوی شناسه‌ی یک برنامه (نام پرونده رومیزی)، در "
"ادامه‌ی یک ویرگول و شماره‌ی فضای کاری"
msgid "A list of strings, each containing an application id (desktop file name), followed by a colon and the workspace number"
msgstr "فهرستی از رشته‌ها، هرکدام حاوی شناسه‌ی یک برنامه (نام پرونده رومیزی)، در ادامه‌ی یک ویرگول و شماره‌ی فضای کاری"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:55
#| msgid "Quit Application"
msgid "Application"
msgstr "برنامه"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:64
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
msgid "Workspace"
msgstr "فضای‌کاری"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
#| msgid "Add rule"
msgid "Add Rule"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:80
msgid "Add rule"
msgstr "اضافه کردن قاعده"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:94
msgid "Create new matching rule"
msgstr "اضافه کردن یک قاعده‌ی منطبق جدید"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:98
msgid "Add"
msgstr "اضافه"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
#, javascript-format
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
msgstr "بیرون دادن دیسک‌گردان «%s» شکست خورد:"
#: ../extensions/dock/extension.js:577
msgid "Drag here to add favorites"
msgstr "به اینجا بکشید تا به علاقه‌مندی‌ها اضافه شود"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:123
msgid "Removable devices"
msgstr "دستگاه‌های جداشدنی"
#: ../extensions/dock/extension.js:903
msgid "New Window"
msgstr "پنجره جدید"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:150
msgid "Open File"
msgstr "باز کردن پرونده"
#: ../extensions/dock/extension.js:905
msgid "Quit Application"
msgstr "خروج از برنامه"
#: ../extensions/dock/extension.js:910
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "حذف از علاقه‌مندی‌ها"
#: ../extensions/dock/extension.js:911
msgid "Add to Favorites"
msgstr "اضافه کردن به علاقه‌مندی‌ها"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:1
msgid "Position of the dock"
msgstr ""
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:2
msgid "Sets the position of the dock in the screen. Allowed values are 'right' or 'left'"
msgstr ""
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:3
msgid "Icon size"
msgstr "اندازه شمایل"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:4
msgid "Sets icon size of the dock."
msgstr ""
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:5
msgid "Enable/disable autohide"
msgstr "فعال/غیرفعال کردن مخفی‌سازی خودکار"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:6
msgid "Autohide effect"
msgstr "جلوه‌ی مخفی‌سازی خودکار"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:7
msgid "Sets the effect of the hide dock. Allowed values are 'resize', 'rescale' and 'move'"
msgstr ""
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:8
msgid "Autohide duration"
msgstr "طول مدت مخفی‌سازی خودکار"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:9
msgid "Sets the time duration of the autohide effect."
msgstr "تنظیم مدت زمان جلوه‌ی مخفی‌سازی خودکار"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:10
msgid "Monitor"
msgstr "نمایشگر"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:11
msgid "Sets monitor to display dock in. The default value (-1) is the primary monitor."
msgstr ""
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:66
msgid "Open file manager"
msgstr "باز کردن مدیر پرونده"
#: ../extensions/example/extension.js:17
msgid "Hello, world!"
@@ -164,86 +172,60 @@ msgid "Alternative greeting text."
msgstr "متن خوش‌آمد جای‌گزین"
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
"panel."
msgstr ""
"اگر خالی نباشد، حاوی متنی خواهد بود که که هنگام کلیک بر روی پنل نمایش داده "
"می‌شود است."
msgid "If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the panel."
msgstr "اگر خالی نباشد، حاوی متنی خواهد بود که که هنگام کلیک بر روی پنل نمایش داده می‌شود است."
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
#. translated
#: ../extensions/example/prefs.js:30
#| msgid "Message:"
msgid "Message"
msgstr "پیام"
#: ../extensions/example/prefs.js:43
msgid ""
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
"as such it has little functionality on its own.\n"
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and as such it has little functionality on its own.\n"
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
msgstr ""
"هدف Example این است که نشان دهد چگونه می‌توان متصل‌شونده‌های صحیح برای گنوم‌شل "
"ساخت و برای نمونه کمی قابلیت از خود نیز دارد.\n"
"با این وجود می‌توان پیام خوش‌آمد را تغییر داد."
#: ../extensions/example/prefs.js:36
msgid "Message:"
msgstr "پیام:"
#: ../extensions/gajim/extension.js:227
#, c-format
msgid "%s is away."
msgstr "%s غائب است."
#: ../extensions/gajim/extension.js:230
#, c-format
msgid "%s is offline."
msgstr "%s برون‌خط است."
#: ../extensions/gajim/extension.js:233
#, c-format
msgid "%s is online."
msgstr "%s برخط است."
#: ../extensions/gajim/extension.js:236
#, c-format
msgid "%s is busy."
msgstr "%s مشغول است."
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
msgid "Use more screen for windows"
msgstr "استفاده از صفحه بیشتر برای پنجره"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
"This setting applies only with the natural placement strategy."
msgid "Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. This setting applies only with the natural placement strategy."
msgstr ""
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
"This setting applies only with the natural placement strategy."
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
msgid "Place window captions on top"
msgstr "قراردادن عنوان پنجره در بالا"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
"restarting the shell to have any effect."
msgstr ""
"اگر بر روی درست باشد، عنوان پنجره را بالای تصویر آن قرار می‌دهد، که حالت "
"پیش‌فرض شل در پایین را تغییر می‌دهد. تغییر این گزینه، نیاز به راه‌اندازی مجدد "
"شل دارد تا تاثیر بگذارد."
msgid "If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires restarting the shell to have any effect."
msgstr "اگر بر روی درست باشد، عنوان پنجره را بالای تصویر آن قرار می‌دهد، که حالت پیش‌فرض شل در پایین را تغییر می‌دهد. تغییر این گزینه، نیاز به راه‌اندازی مجدد شل دارد تا تاثیر بگذارد."
#: ../extensions/places-menu/extension.js:78
#: ../extensions/places-menu/extension.js:81
msgid "Places"
msgstr "مکان‌ها"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57
#, javascript-format
msgid "Failed to launch \"%s\""
msgstr "اجرای «%s» شکست خورد"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:122
msgid "Computer"
msgstr "رایانه"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:200
msgid "Home"
msgstr "خانه"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287
msgid "Browse Network"
msgstr "مرور شبکه"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
msgid "CPU"
msgstr "سی‌پی‌یو"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
msgid "Memory"
msgstr "حافظه"
#: ../extensions/places-menu/extension.js:37
msgid "Removable Devices"
msgstr "دستگاه‌های جدا شدنی"
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
msgid "Theme name"
@@ -253,185 +235,42 @@ msgstr "نام تم"
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "نام تم، جهت بارگیری از شاخه themes/name/gnome-shell./~"
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
msgid "Close"
msgstr "خروج"
#: ../extensions/window-list/extension.js:120
msgid "Unminimize"
msgstr "ناحداقل کردن"
#: ../extensions/window-list/extension.js:121
msgid "Minimize"
msgstr "حداکثر کردن"
#: ../extensions/window-list/extension.js:127
msgid "Unmaximize"
msgstr "ناحداکثر کردن"
#: ../extensions/window-list/extension.js:128
msgid "Maximize"
msgstr "حداکثر کردن"
#: ../extensions/window-list/extension.js:300
msgid "Minimize all"
msgstr "حداقل کردن همه"
#: ../extensions/window-list/extension.js:308
msgid "Unminimize all"
msgstr "ناحداقل کردن همه"
#: ../extensions/window-list/extension.js:316
msgid "Maximize all"
msgstr "حداکثر کردن همه"
#: ../extensions/window-list/extension.js:325
msgid "Unmaximize all"
msgstr "ناحداکثر کردن همه"
#: ../extensions/window-list/extension.js:334
msgid "Close all"
msgstr "بستن همه"
#: ../extensions/window-list/extension.js:644
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator"
msgstr "نشانگر فضای‌کاری"
#: ../extensions/window-list/extension.js:798
msgid "Window List"
msgstr "فهرست پنجره"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
msgid "When to group windows"
msgstr "زمان گروه کردن پنجره‌ها"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
msgstr ""
"تصمیم می‌گیرد که چه زمانی پنجره‌های یک برنامه واحد در فهرست پنجره‌ها گروه شوند. "
"مقادیر ممکن عبارتند از «never»، «auto» و «always»"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:30
msgid "Window Grouping"
msgstr "گروه‌سازی پنجره‌ها"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:49
msgid "Never group windows"
msgstr "هیچ‌گاه پنجره‌ها گروه نشوند"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
msgid "Group windows when space is limited"
msgstr "پنجره‌ها زمانی که فضا محدود است گروه شوند"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
msgid "Always group windows"
msgstr "همیشه پنجره‌ها گروه شوند"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
#| msgid "Workspace names:"
msgid "Workspace Names"
msgstr "نام فضاهای کاری"
msgid "Workspace names:"
msgstr "نام فضاهای کاری:"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:152
msgid "Name"
msgstr "نام"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
#, javascript-format
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:186
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "فضای‌کاری %Id"
#~ msgid "The alt tab behaviour."
#~ msgstr "رفتار alt tab."
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:30
msgid "Normal"
msgstr "عادی"
#~ msgid ""
#~ "Sets the Alt-Tab behaviour. Possible values are: all_thumbnails and "
#~ "workspace_icons. See the configuration dialogs for details."
#~ msgstr ""
#~ "رفتار Alt-Tab را تنظیم می‌کند. مقادیر ممکن عبارتند از: all_thumbnails و "
#~ "workspace_icons. برای جزئیات، محاوره‌ی پیکربندی را مشاهده کنید."
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:31
msgid "Left"
msgstr "چپ"
#~ msgid "Workspace & Icons"
#~ msgstr "فضای‌کاری و شمایل‌ها"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:32
msgid "Right"
msgstr "راست"
#~ msgid "Move current selection to front before closing the popup"
#~ msgstr "انتقالِ انتخاب فعلی به بالا قبل از بستن پنجره واشو"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:33
msgid "Upside-down"
msgstr "برعکس"
#~ msgid ""
#~ "The Alternate Tab can be used in different modes, that affect the way "
#~ "windows are chosen and presented."
#~ msgstr ""
#~ "«جای‌گزین Tab» می‌تواند در حالت‌های مختلفی استفاده شود، که در نحوه باز شدن و "
#~ "انتخاب پنجره‌ها تاثیر می‌گذارد."
#~ msgid "Suspend"
#~ msgstr "تعلیق"
#~ msgid "Hibernate"
#~ msgstr "خواب‌زمستانی"
#~ msgid "Power Off..."
#~ msgstr "خاموش کردن..."
#~ msgid "Drag here to add favorites"
#~ msgstr "به اینجا بکشید تا به علاقه‌مندی‌ها اضافه شود"
#~ msgid "New Window"
#~ msgstr "پنجره جدید"
#~ msgid "Quit Application"
#~ msgstr "خروج از برنامه"
#~ msgid "Remove from Favorites"
#~ msgstr "حذف از علاقه‌مندی‌ها"
#~ msgid "Icon size"
#~ msgstr "اندازه شمایل"
#~ msgid "Enable/disable autohide"
#~ msgstr "فعال/غیرفعال کردن مخفی‌سازی خودکار"
#~ msgid "Autohide effect"
#~ msgstr "جلوه‌ی مخفی‌سازی خودکار"
#~ msgid "Autohide duration"
#~ msgstr "طول مدت مخفی‌سازی خودکار"
#~ msgid "Sets the time duration of the autohide effect."
#~ msgstr "تنظیم مدت زمان جلوه‌ی مخفی‌سازی خودکار"
#~ msgid "Monitor"
#~ msgstr "نمایشگر"
#~ msgid "%s is away."
#~ msgstr "%s غائب است."
#~ msgid "%s is offline."
#~ msgstr "%s برون‌خط است."
#~ msgid "%s is online."
#~ msgstr "%s برخط است."
#~ msgid "%s is busy."
#~ msgstr "%s مشغول است."
#~ msgid "Normal"
#~ msgstr "عادی"
#~ msgid "Left"
#~ msgstr "چپ"
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "راست"
#~ msgid "Upside-down"
#~ msgstr "برعکس"
#~ msgid "Configure display settings..."
#~ msgstr "پیکربندی تنظیمات نمایش..."
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:82
msgid "Configure display settings..."
msgstr "پیکربندی تنظیمات نمایش..."
#~ msgid "Available"
#~ msgstr "موجود"

274
po/fi.po
View File

@@ -2,26 +2,26 @@
# Copyright (C) 2011 Ville-Pekka Vainio
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
# Gnome 2012-03 Finnish translation sprint participants:
# Jiri Grönroos
# Niklas Laxström
# Ville-Pekka Vainio
# Ville-Pekka Vainio <vpvainio@iki.fi>, 2011.
# Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>, 2012, 2013, 2014.
#
# Jiri Grönroos <jiri.gronroos@iki.fi>, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-06 07:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-06 13:22+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-08 12:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-20 23:54+0200\n"
"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>\n"
"Language-Team: suomi <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
"X-POT-Import-Date: 2012-03-05 15:06:12+0000\n"
@@ -36,43 +36,12 @@ msgstr "Tämä istunto kirjaa sinut perinteiseen Gnomeen"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Shell Classic"
msgstr "Gnome Shell - perinteinen"
msgstr ""
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
msgid "Window management and application launching"
msgstr "Ikkunoiden hallintaa ja sovellusten käynnistämistä"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "Liitä modaali-ikkuna ylätason ikkunaan"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
msgstr "Painikkeiden järjestys otsikkopalkissa"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
"GNOME Shell."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
msgid "Workspaces only on primary monitor"
msgstr "Työtilat vain ensisijaisella näytöllä"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
msgstr ""
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
msgid "Thumbnail only"
msgstr "Pelkkä pienoiskuva"
@@ -83,31 +52,62 @@ msgstr "Pelkkä sovelluksen kuvake"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22
msgid "Thumbnail and application icon"
msgstr "Pienoiskuva ja sovelluksen kuvake"
msgstr ""
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:37
msgid "Present windows as"
msgstr "Ikkunoiden esittäminen"
msgstr ""
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:62
msgid "Show only windows in the current workspace"
msgstr "Näytä vain nykyisessä työtilassa olevat ikkunat"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
#. add the new entries
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:144
msgid "Suspend"
msgstr "Valmiustila"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:147
msgid "Hibernate"
msgstr "Lepotila"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:150
msgid "Power Off"
msgstr "Sammuta"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:1
msgid "Enable suspending"
msgstr ""
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:2
msgid "Control the visibility of the Suspend menu item"
msgstr ""
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:3
msgid "Enable hibernating"
msgstr ""
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:4
msgid "Control the visibility of the Hibernate menu item"
msgstr ""
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:50
msgid "Activities Overview"
msgstr "Yleisnäkymä"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:113
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:103
#| msgid "Add to Favorites"
msgid "Favorites"
msgstr "Suosikit"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:282
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:197
#| msgid "Application"
msgid "Applications"
msgstr "Sovellukset"
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
msgid "Application and workspace list"
msgstr "Sovellus- ja työtilaluettelo"
msgstr ""
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
@@ -115,38 +115,38 @@ msgid ""
"followed by a colon and the workspace number"
msgstr ""
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:55
msgid "Application"
msgstr "Sovellus"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:64
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
msgid "Workspace"
msgstr "Työtila"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
#| msgid "Add rule"
msgid "Add Rule"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:80
msgid "Add rule"
msgstr "Lisää sääntö"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:94
msgid "Create new matching rule"
msgstr "Luo uusi vastaava sääntö"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:98
msgid "Add"
msgstr "Lisää"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
#, javascript-format
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:72
#, c-format
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
msgstr "Aseman \"%s\" irrottaminen epäonnistui:"
msgstr ""
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:123
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:89
msgid "Removable devices"
msgstr "Erilliset tallennusvälineet"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:150
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
#| msgid "Open file manager"
msgid "Open File"
msgstr "Avaa tiedosto"
@@ -164,21 +164,22 @@ msgid ""
"panel."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
#. translated
#: ../extensions/example/prefs.js:30
#| msgid "Message:"
msgid "Message"
msgstr "Viesti"
#: ../extensions/example/prefs.js:43
msgid ""
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
"as such it has little functionality on its own.\n"
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
msgstr ""
#: ../extensions/example/prefs.js:36
msgid "Message:"
msgstr "Viesti:"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
msgid "Use more screen for windows"
msgstr "Käytä enemmän tilaa ikkunoille"
msgstr ""
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
@@ -189,7 +190,7 @@ msgstr ""
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
msgid "Place window captions on top"
msgstr "Aseta ikkunoiden otsikkoteksti ylös"
msgstr ""
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
@@ -197,38 +198,34 @@ msgid ""
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
"restarting the shell to have any effect."
msgstr ""
"Jos tosi, ikkunan otsikkoteksti asetetaan ikkunan pienoiskuvan yläpuolelle. "
"Tämä syrjäyttää oletusasetuksen, eli otsikkotekstin asettamisen pienoiskuvan "
"alle. Tämän asetuksen muutos vaatii Gnomen uudelleenkäynnistyksen."
#: ../extensions/places-menu/extension.js:78
#: ../extensions/places-menu/extension.js:81
#: ../extensions/places-menu/extension.js:57
msgid "Places"
msgstr "Sijainnit"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57
#, javascript-format
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:48
#, c-format
msgid "Failed to launch \"%s\""
msgstr "Kohteen \"%s\" käynnistys epäonnistui"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:122
msgid "Computer"
msgstr "Tietokone"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:200
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:121
msgid "Home"
msgstr "Koti"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:195
msgid "Computer"
msgstr "Tietokone"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:199
#| msgid "Browse network"
msgid "Browse Network"
msgstr "Selaa verkkoa"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:213
msgid "CPU"
msgstr "Suoritin"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:266
msgid "Memory"
msgstr "Muisti"
@@ -240,55 +237,6 @@ msgstr "Teeman nimi"
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "Teeman nimi, ladataan sijainnista ~/.themes/name/gnome-shell"
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
msgid "Close"
msgstr "Sulje"
#: ../extensions/window-list/extension.js:120
msgid "Unminimize"
msgstr "Palauta pienennys"
#: ../extensions/window-list/extension.js:121
msgid "Minimize"
msgstr "Pienennä"
#: ../extensions/window-list/extension.js:127
msgid "Unmaximize"
msgstr "Palauta suurennus"
#: ../extensions/window-list/extension.js:128
msgid "Maximize"
msgstr "Suurenna"
#: ../extensions/window-list/extension.js:300
msgid "Minimize all"
msgstr "Pienennä kaikki"
#: ../extensions/window-list/extension.js:308
msgid "Unminimize all"
msgstr "Palauta kaikkien koko"
#: ../extensions/window-list/extension.js:316
msgid "Maximize all"
msgstr "Suurenna kaikki"
#: ../extensions/window-list/extension.js:325
msgid "Unmaximize all"
msgstr "Palauta kaikkien koko"
#: ../extensions/window-list/extension.js:334
msgid "Close all"
msgstr "Sulje kaikki"
#: ../extensions/window-list/extension.js:644
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Työtilan ilmaisin"
#: ../extensions/window-list/extension.js:808
msgid "Window List"
msgstr "Ikkunaluettelo"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
msgid "When to group windows"
msgstr "Milloin ikkunat ryhmitetään"
@@ -296,10 +244,8 @@ msgstr "Milloin ikkunat ryhmitetään"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
"Possible values are \"never\" and \"always\"."
msgstr ""
"Päättää milloin saman sovelluksen ikkunat ryhmitellään ikkunaluettelossa. "
"Mahdolliset arvot ovat \"never\", \"auto\" ja \"always\"."
#: ../extensions/window-list/prefs.js:30
msgid "Window Grouping"
@@ -310,53 +256,49 @@ msgid "Never group windows"
msgstr "Älä ryhmitä ikkunoita koskaan"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
msgid "Group windows when space is limited"
msgstr "Ryhmitä ikkunat tilan ollessa rajallinen"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
msgid "Always group windows"
msgstr "Ryhmitä ikkunat aina"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
#| msgid "Workspace names:"
msgid "Workspace Names"
msgstr "Työtilojen nimet"
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Työtilan ilmaisin"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
msgid "Workspace names:"
msgstr "Työtilojen nimet:"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:152
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
#, javascript-format
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:186
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Työtila %d"
#~ msgid "Suspend"
#~ msgstr "Valmiustila"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:30
msgid "Normal"
msgstr "Tavallinen"
#~ msgid "Hibernate"
#~ msgstr "Lepotila"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:31
msgid "Left"
msgstr "Vasen"
#~ msgid "Power Off"
#~ msgstr "Sammuta"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:32
msgid "Right"
msgstr "Oikea"
#~ msgid "Normal"
#~ msgstr "Tavallinen"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:33
msgid "Upside-down"
msgstr "Ylösalaisin"
#~ msgid "Left"
#~ msgstr "Vasen"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:50
msgid "Display"
msgstr "Näyttö"
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "Oikea"
#~ msgid "Upside-down"
#~ msgstr "Ylösalaisin"
#~ msgid "Display"
#~ msgstr "Näyttö"
#~ msgid "Display Settings"
#~ msgstr "Näytön asetukset"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:80
msgid "Display Settings"
msgstr "Näytön asetukset"
#~ msgid "Drag here to add favorites"
#~ msgstr "Raahaa tähän lisätäksesi suosikkeihin"

422
po/fr.po
View File

@@ -2,110 +2,110 @@
# Copyright (C) 2011-12 Listed translators
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2011.
# Alain Lojewski <allomervan@gmail.com>, 2012-2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-25 19:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-25 23:50+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-30 14:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-24 17:30+0100\n"
"Last-Translator: Alain Lojewski <allomervan@gmail.com>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Classic"
msgstr "GNOME Classique"
#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:1
msgid "The alt tab behaviour."
msgstr "Le comportement d'alt+tab."
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
msgstr "Cette session vous connnecte à GNOME Classique"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Shell Classic"
msgstr "GNOME Shell Classique"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
msgid "Window management and application launching"
msgstr "Gestion des fenêtres et lancement d'applications"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "Attacher les boîtes de dialogue modales à leur fenêtre parente"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
"Sets the Alt-Tab behaviour. Possible values are: all_thumbnails and "
"workspace_icons. See the configuration dialogs for details."
msgstr ""
"Cette clé remplace la clé dans org.gnome.mutter lorsque GNOME Shell est en "
"cours d'exécution."
"Définit le comportement d'alt+tab. Les valeurs possibles sont : "
"« all_thumbnails » et « workspace_icons ». Consultez les messages de "
"configuration pour plus de détails."
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
msgstr "Ordre des boutons dans la barre de titre"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:27
msgid "All & Thumbnails"
msgstr "Tous et vignettes"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:28
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
"GNOME Shell."
"This mode presents all applications from all workspaces in one selection "
"list. Instead of using the application icon of every window, it uses small "
"thumbnails resembling the window itself."
msgstr ""
"Cette clé remplace la clé dans org.gnome.desktop.wm.preferences lorsque GNOME Shell est en "
"cours d'exécution."
"Ce mode présente toutes les applications de tous les espaces de travail dans "
"une liste à sélection unique. À la place de l'icône de l'application de "
"chaque fenêtre, il utilise de petites vignettes ressemblant à la fenêtre "
"elle-même."
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:34
msgid "Workspace & Icons"
msgstr "Espace de travail et icônes"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:35
msgid ""
"This mode let's you switch between the applications of your current "
"workspace and gives you additionally the option to switch to the last used "
"application of your previous workspace. This is always the last symbol in "
"the list and is segregated by a separator/vertical line if available. \n"
"Every window is represented by its application icon."
msgstr ""
"Activer la disposition verticale lorsque les fenêtres sont déposées aux "
"bords de l'écran"
"Ce mode vous permet de permuter entre les applications de votre espace de "
"travail actuel et vous donne en plus la possibilité de revenir à la dernière "
"application utilisée dans l'espace de travail précédent. C'est toujours le "
"dernier symbole dans la liste, et si disponible, il est isolé par une ligne "
"verticale ou un séparateur. \n"
"Chaque fenêtre est représentée par l'icône de son application."
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
msgid "Workspaces only on primary monitor"
msgstr "Espaces de travail uniquement sur l'écran principal"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:41
msgid "Move current selection to front before closing the popup"
msgstr ""
"Retarder les changements de focus en mode souris jusqu'à ce que le pointeur "
"arrête de bouger"
"Déplacer la sélection actuelle à l'avant avant de fermer la fenêtre "
"surgissante"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
msgid "Thumbnail only"
msgstr "Vignette seulement"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:58
msgid ""
"The Alternate Tab can be used in different modes, that affect the way "
"windows are chosen and presented."
msgstr ""
"La combinaison alt+tab peut être utilisée dans différents modes, qui "
"influent sur la façon dont les fenêtres sont sélectionnées et présentées."
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21
msgid "Application icon only"
msgstr "Icône d'application seulement"
#. add the new entries
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:68
msgid "Suspend"
msgstr "Mettre en veille"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22
msgid "Thumbnail and application icon"
msgstr "Vignette et icône d'application"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:73
msgid "Hibernate"
msgstr "Hiberner"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38
msgid "Present windows as"
msgstr "Présenter la fenêtre comme"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:78
msgid "Power Off..."
msgstr "Éteindre..."
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69
msgid "Show only windows in the current workspace"
msgstr "N'afficher les fenêtres que sur l'espace de travail actuel"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:1
msgid "Enable suspending"
msgstr "Activer la mise en veille"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
msgid "Activities Overview"
msgstr "Vue d'ensemble des activités"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:2
msgid "Control the visibility of the Suspend menu item"
msgstr "Gère la visibilité de l'élément de menu « mise en veille »"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:113
msgid "Favorites"
msgstr "Favoris"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:3
msgid "Enable hibernating"
msgstr "Activer l'hibernation"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:282
msgid "Applications"
msgstr "Applications"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:4
msgid "Control the visibility of the Hibernate menu item"
msgstr "Gère la visibilité de l'élément de menu « hibernation »"
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
msgid "Application and workspace list"
@@ -120,39 +120,106 @@ msgstr ""
"d'application (nom de fichier desktop), suivi par un deux-points et le "
"numéro de l'espace de travail"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:55
msgid "Application"
msgstr "Application"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:64
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
msgid "Workspace"
msgstr "Espace de travail"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
msgid "Add Rule"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:80
msgid "Add rule"
msgstr "Ajouter une règle"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:94
msgid "Create new matching rule"
msgstr "Créer une nouvelle règle de concordance"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:98
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
#, javascript-format
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
msgstr "L'éjection du disque « %s » a échoué :"
#: ../extensions/dock/extension.js:577
msgid "Drag here to add favorites"
msgstr "Glissez ici pour ajouter des favoris"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:123
msgid "Removable devices"
msgstr "Périphériques amovibles"
#: ../extensions/dock/extension.js:903
msgid "New Window"
msgstr "Nouvelle fenêtre"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:150
msgid "Open File"
msgstr "Ouvrir le fichier"
#: ../extensions/dock/extension.js:905
msgid "Quit Application"
msgstr "Quitter l'application"
#: ../extensions/dock/extension.js:910
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Enlever des favoris"
#: ../extensions/dock/extension.js:911
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Ajouter aux favoris"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:1
msgid "Position of the dock"
msgstr "Position du bandeau"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Sets the position of the dock in the screen. Allowed values are 'right' or "
"'left'"
msgstr ""
"Définit la position du bandeau sur l'écran. Les valeurs possibles sont : "
"right et left."
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:3
msgid "Icon size"
msgstr "Taille d'icône"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:4
msgid "Sets icon size of the dock."
msgstr "Définit la taille des icônes du bandeau."
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:5
msgid "Enable/disable autohide"
msgstr "Activer/désactiver le masquage automatique"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:6
msgid "Autohide effect"
msgstr "Effet de masquage automatique"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:7
msgid ""
"Sets the effect of the hide dock. Allowed values are 'resize', 'rescale' and "
"'move'"
msgstr ""
"Définit l'effet de masquage du bandeau. Les valeurs possibles sont : resize, "
"rescale et move."
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:8
msgid "Autohide duration"
msgstr "Durée du masquage automatique"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:9
msgid "Sets the time duration of the autohide effect."
msgstr "Définit la durée de l'effet de masquage automatique."
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:10
msgid "Monitor"
msgstr "Écran"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:11
msgid ""
"Sets monitor to display dock in. The default value (-1) is the primary "
"monitor."
msgstr ""
"Definit l'écran qui affiche le dock. La valeur par défaut (-1) représente "
"l'écran principal."
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:66
msgid "Open file manager"
msgstr "Ouvrir le gestionnaire de fichiers"
#: ../extensions/example/extension.js:17
msgid "Hello, world!"
@@ -167,23 +234,45 @@ msgid ""
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
"panel."
msgstr ""
"S'il n'est pas vide, il contient le texte qui s'affiche lorsque vous cliquez "
"sur le tableau de bord."
"S'il n'est pas vide, il contient le texte qui est affiché lorsque vous "
"cliquez sur le panneau."
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
#. translated
#: ../extensions/example/prefs.js:30
msgid "Message"
msgstr "Message"
#: ../extensions/example/prefs.js:43
msgid ""
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
"as such it has little functionality on its own.\n"
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
msgstr ""
"Example a pour but de montrer comment construire de bonnes extensions pour "
"le Shell et en tant que tel, il n'a que peu de fonctionnalités en soi.\n"
"le Shell et en tant que tel, il n'a que peu de fonctionnalités en lui-même.\n"
"Il est néanmoins possible de personnaliser le message d'accueil."
#: ../extensions/example/prefs.js:36
msgid "Message:"
msgstr "Message :"
#: ../extensions/gajim/extension.js:227
#, c-format
msgid "%s is away."
msgstr "%s est absent(e)."
#: ../extensions/gajim/extension.js:230
#, c-format
msgid "%s is offline."
msgstr "%s n'est pas en ligne."
#: ../extensions/gajim/extension.js:233
#, c-format
msgid "%s is online."
msgstr "%s est en ligne."
#: ../extensions/gajim/extension.js:236
#, c-format
msgid "%s is busy."
msgstr "%s est occupé(e)."
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
msgid "Use more screen for windows"
msgstr "Utiliser plus d'écran pour les fenêtres"
@@ -212,38 +301,11 @@ msgstr ""
"Si vrai, place les titres des fenêtres au-dessus de la vignette "
"correspondante, ce qui remplace le comportement par défaut qui les place au-"
"dessous. Pour que ce paramètre soit pris en compte, il faut redémarrer le "
"Shell."
"shell."
#: ../extensions/places-menu/extension.js:78
#: ../extensions/places-menu/extension.js:81
msgid "Places"
msgstr "Emplacements"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57
#, javascript-format
msgid "Failed to launch \"%s\""
msgstr "Impossible de lancer « %s »"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:122
msgid "Computer"
msgstr "Ordinateur"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:200
msgid "Home"
msgstr "Dossier personnel"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287
msgid "Browse Network"
msgstr "Parcourir le réseau"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
msgid "Memory"
msgstr "Mémoire"
#: ../extensions/places-menu/extension.js:37
msgid "Removable Devices"
msgstr "Périphériques amovibles"
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
msgid "Theme name"
@@ -253,99 +315,39 @@ msgstr "Nom du thème"
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "Le nom du thème, à charger à partir de ~/.themes/name/gnome-shell"
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
#: ../extensions/window-list/extension.js:120
msgid "Unminimize"
msgstr "Restaurer"
#: ../extensions/window-list/extension.js:121
msgid "Minimize"
msgstr "Réduire"
#: ../extensions/window-list/extension.js:127
msgid "Unmaximize"
msgstr "Restaurer"
#: ../extensions/window-list/extension.js:128
msgid "Maximize"
msgstr "Maximiser"
#: ../extensions/window-list/extension.js:300
msgid "Minimize all"
msgstr "Réduire tout"
#: ../extensions/window-list/extension.js:308
msgid "Unminimize all"
msgstr "Restaurer tout"
#: ../extensions/window-list/extension.js:316
msgid "Maximize all"
msgstr "Maximiser tout"
#: ../extensions/window-list/extension.js:325
msgid "Unmaximize all"
msgstr "Restaurer tout"
#: ../extensions/window-list/extension.js:334
msgid "Close all"
msgstr "Fermer tout"
#: ../extensions/window-list/extension.js:644
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Indicateur d'espace de travail"
#: ../extensions/window-list/extension.js:798
msgid "Window List"
msgstr "Liste de fenêtres"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
msgid "When to group windows"
msgstr "Quand regrouper les fenêtres"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
msgstr ""
"Décide quand regrouper les fenêtres d'une même application sur la liste des "
"fenêtres. Les valeurs possibles sont « never » (jamais), « auto » et "
 always » (toujours)."
#: ../extensions/window-list/prefs.js:30
msgid "Window Grouping"
msgstr "Regroupement de fenêtres"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:49
msgid "Never group windows"
msgstr "Ne jamais regrouper les fenêtres"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
msgid "Group windows when space is limited"
msgstr "Regrouper les fenêtres quand l'espace est limité"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
msgid "Always group windows"
msgstr "Toujours regrouper les fenêtres"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
msgid "Workspace Names"
msgstr "Noms des espaces de travail"
msgid "Workspace names:"
msgstr "Noms des espaces de travail :"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:152
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
#, javascript-format
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:186
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Espace de travail %d"
#~ msgid "Control the visibility of the Suspend menu item"
#~ msgstr "Gère la visibilité de l'élément de menu « mise en veille »"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:30
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#~ msgid "Control the visibility of the Hibernate menu item"
#~ msgstr "Gère la visibilité de l'élément de menu « hibernation »"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:31
msgid "Left"
msgstr "Gauche"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:32
msgid "Right"
msgstr "Droite"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:33
msgid "Upside-down"
msgstr "Renversé"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:82
msgid "Configure display settings..."
msgstr "Configurer les paramètres d'affichage..."

346
po/fur.po
View File

@@ -1,346 +0,0 @@
# Friulian translation for gnome-shell-extensions.
# Copyright (C) 2013 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
# Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-03 08:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-03 13:39+0100\n"
"Last-Translator: Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>\n"
"Language-Team: Friulian <fur@li.org>\n"
"Language: fur\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Classic"
msgstr "GNOME Classic"
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
msgstr "Cheste session a si invie cun GNOME classic"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Shell Classic"
msgstr "GNOME Shell Classic"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
msgid "Window management and application launching"
msgstr "Gjestion di balcons e inviament di aplicazions"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "Tache il balcon modâl al balcon gjenitôr"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgstr ""
"Cheste clâf a sorplante che in org.gnome.mutter quanche al è in esecuzion "
"GNOME Shell."
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr ""
"Abilite la tasseladure sul'ôr quanche i balcons a vegnin molâts sul'ôr dal "
"visôr"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
msgid "Workspaces only on primary monitor"
msgstr "Lûcs di lavôr dome sul visôr principâl"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
msgstr ""
"Tarde la mude dal focus te modalitât mouse fintremai che il pontadôr no si "
"ferme"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
msgid "Thumbnail only"
msgstr "Dome miniaturis"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21
msgid "Application icon only"
msgstr "Dome l'icone de aplicazion"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22
msgid "Thumbnail and application icon"
msgstr "Miniature e icone de aplicazion"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:37
msgid "Present windows as"
msgstr "Mostre i barcons come"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:62
msgid "Show only windows in the current workspace"
msgstr "Mostre dome i balcons dal lûc di lavôr corint"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
msgid "Activities Overview"
msgstr "Panoramiche ativitâts"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:113
msgid "Favorites"
msgstr "Preferîts"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:282
msgid "Applications"
msgstr "Aplicazions"
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
msgid "Application and workspace list"
msgstr "Liste aplicazions e lûcs di lavôr"
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
"followed by a colon and the workspace number"
msgstr ""
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:55
msgid "Application"
msgstr "Aplicazion"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:64
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
msgid "Workspace"
msgstr "Lûc di lavôr"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:80
msgid "Add rule"
msgstr "Zonte regule"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:94
msgid "Create new matching rule"
msgstr "Cree une gnove regule di corispondence"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:98
msgid "Add"
msgstr "Zonte"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
msgstr "No rivât a parâ fûr l'unitât «%s»:"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:123
msgid "Removable devices"
msgstr "Argagn rimovibil"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:150
msgid "Open File"
msgstr "Vierç File"
#: ../extensions/example/extension.js:17
msgid "Hello, world!"
msgstr "Mandi, mont!"
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
msgid "Alternative greeting text."
msgstr "Test di benvignût alternatîf"
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
#, fuzzy
msgid ""
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
"panel."
msgstr ""
"Se no vueit, al ten il test che al vegnarà mostrât scliçant su le rie "
"superiôr"
#: ../extensions/example/prefs.js:30
msgid ""
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
"as such it has little functionality on its own.\n"
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
msgstr ""
"Example al ponte a mostrâ come imbastî une estension de Shell che a si "
"compuarti ben e par chest no'n d'a tantis funzions.\n"
"Ad ogni mût al è pussibil modificâ il messaç di benvignût. "
#: ../extensions/example/prefs.js:36
msgid "Message:"
msgstr "Messaç:"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
msgid "Use more screen for windows"
msgstr "Dopre plui spazi par i balcons"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
"This setting applies only with the natural placement strategy."
msgstr ""
"Cîr di doprâ plui puest par plaçâ lis miniaturis dai balcons, adatânsi al "
"rapuart di aspiet dal visôr e consolidanlis ancjemo di plui par ridusi il "
"spazi complessîf. Cheste impostazion a si apliche dome se l'algoritmo di "
"posizionament al è \"natural\"."
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
msgid "Place window captions on top"
msgstr "Met il titul dal balcon insomp"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
"restarting the shell to have any effect."
msgstr ""
"Se VÊR, al place i titui dai balcons insomp as relativis miniaturis, lant in "
"volte al compuartament normâl de shell, che lis place in bas.Cambiant cheste "
"impostazion a si scugne tornâ a inviâ la shell."
#: ../extensions/places-menu/extension.js:78
#: ../extensions/places-menu/extension.js:81
msgid "Places"
msgstr "Puescj"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57
msgid "Failed to launch \"%s\""
msgstr "Inviament di «%s» falît"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:122
msgid "Computer"
msgstr "Computer"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:200
msgid "Home"
msgstr "Cjase"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287
msgid "Browse Network"
msgstr "Esplore rêt"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
msgid "Memory"
msgstr "Memorie"
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
msgid "Theme name"
msgstr "Non dal teme"
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "Il non dal teme, che si cjame da ~/.themes/name/gnome-shell"
#: ../extensions/window-list/extension.js:104
msgid "Close"
msgstr "Siere"
#: ../extensions/window-list/extension.js:114
msgid "Unminimize"
msgstr "Gjave minimizazion"
#: ../extensions/window-list/extension.js:115
msgid "Minimize"
msgstr "Minimize"
#: ../extensions/window-list/extension.js:121
msgid "Unmaximize"
msgstr "Gjave massimizazion"
#: ../extensions/window-list/extension.js:122
msgid "Maximize"
msgstr "Massimize"
#: ../extensions/window-list/extension.js:294
msgid "Minimize all"
msgstr "Minimize ducj"
#: ../extensions/window-list/extension.js:302
msgid "Unminimize all"
msgstr "Gjave a ducj la minimizazion"
#: ../extensions/window-list/extension.js:310
msgid "Maximize all"
msgstr "Massimize ducj"
#: ../extensions/window-list/extension.js:319
msgid "Unmaximize all"
msgstr "Gjave a ducj la massimizazion"
#: ../extensions/window-list/extension.js:328
msgid "Close all"
msgstr "Siere ducj"
#: ../extensions/window-list/extension.js:638
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Indicatôr lûcs di lavôr"
#: ../extensions/window-list/extension.js:792
#, fuzzy
#| msgid "Window Grouping"
msgid "Window List"
msgstr "Ingrumament balcons"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
msgid "When to group windows"
msgstr "Quant ingrumâ i balcons"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
msgstr ""
"Decît quant ingrumâ i balcons de stesse aplicazion su le liste dai balcons. "
"I pussibii valôrs a son \"never\", \"auto\" e \"always\"."
#: ../extensions/window-list/prefs.js:30
msgid "Window Grouping"
msgstr "Ingrumament balcons"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:49
msgid "Never group windows"
msgstr "No ingrumâ i balcons"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
msgid "Group windows when space is limited"
msgstr "Ingrume i balcons quanche al'è pôc puest"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
msgid "Always group windows"
msgstr "Ingrume simpri i balcons"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
msgid "Workspace names:"
msgstr "Nons dai lûcs di lavôr:"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:152
msgid "Name"
msgstr "Non"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:186
msgid "Workspace %d"
msgstr "Lûc di lavôr %d"
#~ msgid "Normal"
#~ msgstr "Normâl"
#~ msgid "Left"
#~ msgstr "Çampe"
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "Diestre"
#~ msgid "Upside-down"
#~ msgstr "Cui pîs pa'l'aiar"
#~ msgid "Display"
#~ msgstr "Visôr"
#~ msgid "Display Settings"
#~ msgstr "Impostazions Visôr"

256
po/gl.po
View File

@@ -2,13 +2,13 @@
# Copyright (C) 2011 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
# Fran Diéguez <frandieguez@gnome.org>, 2011.
# Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>, 2011, 2012, 2013, 2014.
# Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>, 2011, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-01 21:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-01 21:25+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-26 12:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-26 12:51+0200\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n"
"Language-Team: gnome-l10n-gl@gnome.org\n"
"Language: gl\n"
@@ -36,41 +36,6 @@ msgstr "GNOME Shell clásico"
msgid "Window management and application launching"
msgstr "Xestor de xanelas e inicio de aplicativos"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "Anexar o diálogo modal á xanela pai"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgstr ""
"Esta chave sobrescribe a chave en org.gnome.mutter cando executa GNOME Shell."
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
msgstr "Ordenación dos botóns na barra de título"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
"GNOME Shell."
msgstr ""
"Esta chave sobrescribe a chave en org.gnome.desktop.wm.preferences ao "
"executar GNOME Shell."
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr "Activar o mosaico nos bordos ao arrastrar xanelas aos bordos da xanela"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
msgid "Workspaces only on primary monitor"
msgstr "Espazos de traballo só no monitor primario"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
msgstr ""
"Atrasar o cambio de foco no modo rato até que o punteiro se deteña ao moverse"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
msgid "Thumbnail only"
msgstr "Só miniaturas"
@@ -83,23 +48,52 @@ msgstr "Só icona do aplicativo"
msgid "Thumbnail and application icon"
msgstr "Miniatura e icona do aplicativo"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:37
msgid "Present windows as"
msgstr "Presentar xanelas como"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:62
msgid "Show only windows in the current workspace"
msgstr "Mostrar só as xanelas na área de traballo actual"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
#. add the new entries
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:125
msgid "Suspend"
msgstr "Suspender"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:128
msgid "Hibernate"
msgstr "Hibernar"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:131
msgid "Power Off"
msgstr "Apagar"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:1
msgid "Enable suspending"
msgstr "Activar a suspensión"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:2
msgid "Control the visibility of the Suspend menu item"
msgstr "Controla a visibilidade do elemento de menú «Suspender»"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:3
msgid "Enable hibernating"
msgstr "Activar hibernación"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:4
msgid "Control the visibility of the Hibernate menu item"
msgstr "Controla a visibilidade do elemento de menú «Hibernar»"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:37
msgid "Activities Overview"
msgstr "Vista xeral de actividades"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:113
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:95
msgid "Favorites"
msgstr "Favoritos"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:282
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:184
msgid "Applications"
msgstr "Aplicativos"
@@ -115,37 +109,37 @@ msgstr ""
"Unha lista de cadeas, cada unha das cales contén un id de aplicativo (nome "
"de ficheiro desktop), seguido por unha coma e o número do espazo de traballo"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:55
msgid "Application"
msgstr "Aplicativo"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:64
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
msgid "Workspace"
msgstr "Área de traballo"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
msgid "Add Rule"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:80
msgid "Add rule"
msgstr "Engadir regra"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:94
msgid "Create new matching rule"
msgstr "Crear regra de coincidencia nova"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:98
msgid "Add"
msgstr "Engadir"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
#, javascript-format
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:72
#, c-format
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
msgstr "Fallo ao extraer a unidade «%s»:"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:123
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:89
msgid "Removable devices"
msgstr "Dispositivos extraíbeis"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:150
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
msgid "Open File"
msgstr "Abrir ficheiro"
@@ -164,11 +158,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Se non está baleiro, contén o texto que se despregará ao premer sobre o panel"
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
#. translated
#: ../extensions/example/prefs.js:30
msgid "Message"
msgstr "Mensaxe"
#: ../extensions/example/prefs.js:43
msgid ""
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
"as such it has little functionality on its own.\n"
@@ -178,6 +170,10 @@ msgstr ""
"comportamento para a Shell e por iso ten pouca funcionalidade por si só.\n"
"Porén, é posíbel personalizar a mensaxe de benvida."
#: ../extensions/example/prefs.js:36
msgid "Message:"
msgstr "Mensaxe:"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
msgid "Use more screen for windows"
msgstr "Usar máis pantalla para as xanelas"
@@ -206,34 +202,33 @@ msgstr ""
"respectiva, omitindo a disposición inferior por omisión do shell. Se cambia "
"esta configuración deberá reiniciar o shell para que se apliquen os cambios."
#: ../extensions/places-menu/extension.js:78
#: ../extensions/places-menu/extension.js:81
#: ../extensions/places-menu/extension.js:77
msgid "Places"
msgstr "Lugares"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57
#, javascript-format
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:56
#, c-format
msgid "Failed to launch \"%s\""
msgstr "Produciuse un fallo ao iniciar «%s»"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:122
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:98
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:121
msgid "Computer"
msgstr "Computador"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:200
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:199
msgid "Home"
msgstr "Cartafol persoal"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:286
msgid "Browse Network"
msgstr "Explorar a rede"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:213
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:266
msgid "Memory"
msgstr "Memoria"
@@ -245,55 +240,6 @@ msgstr "Nome do tema"
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "O nome do tema, a cargar desde ~/.themes/name/gnome-shell"
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
msgid "Close"
msgstr "Pechar"
#: ../extensions/window-list/extension.js:120
msgid "Unminimize"
msgstr "Restabelecer"
#: ../extensions/window-list/extension.js:121
msgid "Minimize"
msgstr "Minimizar"
#: ../extensions/window-list/extension.js:127
msgid "Unmaximize"
msgstr "Restaurar"
#: ../extensions/window-list/extension.js:128
msgid "Maximize"
msgstr "Maximizar"
#: ../extensions/window-list/extension.js:300
msgid "Minimize all"
msgstr "Minimizar todo"
#: ../extensions/window-list/extension.js:308
msgid "Unminimize all"
msgstr "Restaurar todo"
#: ../extensions/window-list/extension.js:316
msgid "Maximize all"
msgstr "Maximizar todo"
#: ../extensions/window-list/extension.js:325
msgid "Unmaximize all"
msgstr "Restaurar todo"
#: ../extensions/window-list/extension.js:334
msgid "Close all"
msgstr "Pechar todo"
#: ../extensions/window-list/extension.js:644
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Indicador de espazo de traballo"
#: ../extensions/window-list/extension.js:798
msgid "Window List"
msgstr "Lista de xanelas"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
msgid "When to group windows"
msgstr "Cando agrupar xanelas"
@@ -301,11 +247,10 @@ msgstr "Cando agrupar xanelas"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
"Possible values are \"never\" and \"always\"."
msgstr ""
"Decide cando agrupar as xanelas do mesmo aplicativo na lista de xanelas. Os "
"valores posíbeis son \"never\" (nunca), \"auto\" (automático) e \"always"
"\" (sempre)."
"valores posíbeis son \"never\" (nunca) e \"always\" (sempre)."
#: ../extensions/window-list/prefs.js:30
msgid "Window Grouping"
@@ -316,64 +261,49 @@ msgid "Never group windows"
msgstr "Non agrupar nunca as xanelas"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
msgid "Group windows when space is limited"
msgstr "Agrupar as xanelas cando o espazo é limitado"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
msgid "Always group windows"
msgstr "Agrupar sempre as xanelas"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
msgid "Workspace Names"
msgstr "Nomes dos espazos de traballo"
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Indicador de espazo de traballo"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
msgid "Workspace names:"
msgstr "Nomes dos espazos de traballo:"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:152
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
#, javascript-format
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:186
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Espazos de traballo %d"
#~ msgid "Suspend"
#~ msgstr "Suspender"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:30
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#~ msgid "Hibernate"
#~ msgstr "Hibernar"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:31
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"
#~ msgid "Power Off"
#~ msgstr "Apagar"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:32
msgid "Right"
msgstr "Dereita"
#~ msgid "Enable suspending"
#~ msgstr "Activar a suspensión"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:33
msgid "Upside-down"
msgstr "Co de arriba cara abaixo"
#~ msgid "Control the visibility of the Suspend menu item"
#~ msgstr "Controla a visibilidade do elemento de menú «Suspender»"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:50
msgid "Display"
msgstr "Pantalla"
#~ msgid "Enable hibernating"
#~ msgstr "Activar hibernación"
#~ msgid "Control the visibility of the Hibernate menu item"
#~ msgstr "Controla a visibilidade do elemento de menú «Hibernar»"
#~ msgid "Normal"
#~ msgstr "Normal"
#~ msgid "Left"
#~ msgstr "Esquerda"
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "Dereita"
#~ msgid "Upside-down"
#~ msgstr "Co de arriba cara abaixo"
#~ msgid "Display"
#~ msgstr "Pantalla"
#~ msgid "Display Settings"
#~ msgstr "Preferencias da pantalla"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:80
msgid "Display Settings"
msgstr "Preferencias da pantalla"
#~ msgid "Devices"
#~ msgstr "Dispositivos"

374
po/gu.po
View File

@@ -1,374 +0,0 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# , 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
"cgi?product=gnome-shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-02 07:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-02 15:45+0530\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Classic"
msgstr "GNOME ક્લાસિક"
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
msgstr "આ સત્ર તમને GNOME ક્લાસિકમાં પ્રવેશ આપે છે"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Shell Classic"
msgstr "GNOME શેલ ક્લાસિક"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
msgid "Window management and application launching"
msgstr "વિન્ડો સંચાલન અને કાર્યક્રમ શરૂઆત"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "મુખ્ય વિન્ડોમાં મોડલ સંવાદને જોડો"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
msgid "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgstr "આ કી org.gnome.mutter માં કી ઉપર લખાઇ જશે જ્યારે GNOME Shell ચાલી રહ્યુ હોય."
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
msgstr "શીર્ષકપટ્ટી પર બટનોની ગોઠવણ"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
#| msgid ""
#| "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
"GNOME Shell."
msgstr ""
"આ કી org.gnome.desktop.wm.preferences માં કી ઉપર લખાઇ જશે જ્યારે GNOME શેલ ચાલી રહ્યુ હોય."
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr "જ્યારે સ્ક્રીન બાજુ પર વિન્ડોને પડતી મૂકી રહ્યા હોય ત્યારે ટાઇલીંગ સક્રિય કરો"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
msgid "Workspaces only on primary monitor"
msgstr "ફક્ત પ્રાથમિક મોનિટર પર કામ કરવાની જગ્યા"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
msgstr "માઉસ સ્થિતિમાં ફોકસ ફેરફારમાં વિલંબ થાય છે જ્યાં સુધી પોઇંટર ખસેડવાનું બંધ થાય"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
msgid "Thumbnail only"
msgstr "ફક્ત થમ્ભનેઇલ"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21
msgid "Application icon only"
msgstr "ફક્ત કાર્યક્રમ ચિહ્ન"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22
msgid "Thumbnail and application icon"
msgstr "થમ્ભનેઇલ અને કાર્યક્રમ ચિહ્ન"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38
msgid "Present windows as"
msgstr "આ તરીકે વિન્ડોને હાજર કરો"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69
msgid "Show only windows in the current workspace"
msgstr "વર્તમાન કામ કરવાની જગ્યામાં ફક્ત વિન્ડોને બતાવો"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
msgid "Activities Overview"
msgstr "પ્રવૃત્તિ દૃશ્ય"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:113
msgid "Favorites"
msgstr "પસંદીદા"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:282
msgid "Applications"
msgstr "કાર્યક્રમો"
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
msgid "Application and workspace list"
msgstr "કાર્યક્રમ અને કામ કરવાની જગ્યાની યાદી"
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
"followed by a colon and the workspace number"
msgstr ""
"શબ્દમાળાઓની યાદી, દરેક રંગ અને કામ કરવાની જગ્યા નંબર દ્દારા અનુસરેલ કાર્યક્રમ id "
"(ડેસ્કટોપ ફાઇલ નામ) ને સામવી રહ્યુ છે"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
msgid "Application"
msgstr "કાર્યક્રમ"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
msgid "Workspace"
msgstr "કાર્ય કરવાની જગ્યા"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
#| msgid "Add rule"
msgid "Add Rule"
msgstr "નિયમ ઉમેરો"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
msgid "Create new matching rule"
msgstr "નવીં બંધબેસતા નિયમને બનાવો"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
msgid "Add"
msgstr "ઉમેરો"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
#, javascript-format
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
msgstr "ડ્રાઇવ '%s' બહાર નીકાળતી વખતે નિષ્ફળતા:"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:123
msgid "Removable devices"
msgstr "દૂર કરી શકાય તેવા ઉપકરણો"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:150
msgid "Open File"
msgstr "ફાઇલને ખોલો"
#: ../extensions/example/extension.js:17
msgid "Hello, world!"
msgstr "કેમ છો, દુનિયા!"
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
msgid "Alternative greeting text."
msgstr "વૈકલ્પિક શુભેચ્છા લખાણ."
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
"panel."
msgstr "જો ખાલી ન હોય તો, તે લખાણને સમાવે છે કે જે બતાવશે જ્યારે પેનલ પર ક્લિક કરી રહ્યા હોય."
#: ../extensions/example/prefs.js:30
#| msgid "Message:"
msgid "Message"
msgstr "સંદેશો"
#: ../extensions/example/prefs.js:43
msgid ""
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
"as such it has little functionality on its own.\n"
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
msgstr ""
"શેલ માટે સારી વર્તણૂકવાળા શેલ એક્સટેન્શનને કેવી રીતે બનાવવા તે આ ઉદાહરણ બતાવે છે તેની સાથે "
"તેની પાસે તેની પોતાની પર થોડી કાર્યક્ષમતા છે.\n"
"તેમ છતાં શુભેચ્છા સંદેશ કસ્ટમાઇઝ કરવા માટે શક્ય છે."
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
msgid "Use more screen for windows"
msgstr "વિન્ડો માટે વધારે સ્ક્રીનને વાપરો"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
"This setting applies only with the natural placement strategy."
msgstr ""
"સ્ક્રીન આશરે દરને અપનાવીને વિન્ડો થમ્ભનેઇલને સ્થિત કરવા માટે વધારે સ્ક્રીનને વાપરવાનો પ્રયત્ન "
"કરો, અને બાઉન્ડીંગ બોક્સને ઘટાડવા માટે તેઓને આગળ આશ્ર્વાસન આપો. આ સુયોજન ફક્ત કુદરતી સ્થાન "
"યોજના સાથે લાગુ થાય છે."
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
msgid "Place window captions on top"
msgstr "ટોચે વિન્ડો કૅપ્શન વિન્ડોને સ્થિત કરો"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
"restarting the shell to have any effect."
msgstr ""
"જો true હોય તો, થમ્ભનેઇલ પર કૅપ્શન વિન્ડોને સ્થિત કરો, નીચે તેને સ્થિત કરીને શેલ મૂળભૂત પર "
"લખી રહ્યા છે. આ સુયોજનને બદલવાથી કોઇપણ અસર લાવવા માટે શેલને પુન:શરૂ કરવાની જરૂર છે."
#: ../extensions/places-menu/extension.js:78
#: ../extensions/places-menu/extension.js:81
msgid "Places"
msgstr "સ્થાનો"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57
#, javascript-format
msgid "Failed to launch \"%s\""
msgstr "\"%s\" ને શરૂ કરવામાં નિષ્ફળતા"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:122
msgid "Computer"
msgstr "કમ્પ્યૂટર"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:200
msgid "Home"
msgstr "ઘર"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287
msgid "Browse Network"
msgstr "નેટવર્ક બ્રાઉઝ કરો"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
msgid "Memory"
msgstr "મેમરી"
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
msgid "Theme name"
msgstr "થીમનું નામ"
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "થીમનું નામ, ~/.themes/name/gnome-shell માંથી લાવવા માટે"
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
msgid "Close"
msgstr "બંધ કરો"
#: ../extensions/window-list/extension.js:120
msgid "Unminimize"
msgstr "ન્યૂનતમમાંથી પાછુ લાવો"
#: ../extensions/window-list/extension.js:121
msgid "Minimize"
msgstr "ન્યુનતમ કરો"
#: ../extensions/window-list/extension.js:127
msgid "Unmaximize"
msgstr "મહત્તમમાંથી પાછુ લાવો"
#: ../extensions/window-list/extension.js:128
msgid "Maximize"
msgstr "મહત્તમ કરો"
#: ../extensions/window-list/extension.js:300
msgid "Minimize all"
msgstr "બધુ મહત્તમ કરો"
#: ../extensions/window-list/extension.js:308
msgid "Unminimize all"
msgstr "બધાને ન્યૂનત્તમમાંથી પાછુ લાવો"
#: ../extensions/window-list/extension.js:316
msgid "Maximize all"
msgstr "બધુ મહત્તમ કરો"
#: ../extensions/window-list/extension.js:325
msgid "Unmaximize all"
msgstr "બધાને મહત્તમમાંથી પાછુ લાવો"
#: ../extensions/window-list/extension.js:334
msgid "Close all"
msgstr "બધુ બંધ કરો"
#: ../extensions/window-list/extension.js:644
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator"
msgstr "કામ કરવાની જગ્યાનું સૂચક"
#: ../extensions/window-list/extension.js:798
#| msgid "Window Grouping"
msgid "Window List"
msgstr "વિન્ડો યાદી"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
msgid "When to group windows"
msgstr "વિન્ડોના જૂથ ક્યારે પાડવા"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
msgstr ""
"વિન્ડોની મેનુ પર એક જ કાર્યક્રમમાંથી વિન્ડોના જૂથો કયારે પાડવા તે નક્કી કરે છે. \"ક્યારેય "
"નહિ\", \"આપોઆપ\" અને \"હંમેશા\" તેની શક્ય કિંમતો છે."
#: ../extensions/window-list/prefs.js:30
msgid "Window Grouping"
msgstr "વિન્ડો જૂથ થઈ રહ્યુ છે"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:49
msgid "Never group windows"
msgstr "જૂથ વિન્ડો કદી નહિં"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
msgid "Group windows when space is limited"
msgstr "જૂથ વિન્ડો જ્યારે જગ્યા મર્યાદિત હોય"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
msgid "Always group windows"
msgstr "હંમેશા જૂથ વિન્ડો"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
#| msgid "Workspace names:"
msgid "Workspace Names"
msgstr "કામ કરવાની જગ્યાના નામો"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
msgid "Name"
msgstr "નામ"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
#, javascript-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "કામ કરવાની જગ્યા %d"
#~ msgid "Suspend"
#~ msgstr "અટકાવો"
#~ msgid "Hibernate"
#~ msgstr "હાઇબરનેટ"
#~ msgid "Power Off"
#~ msgstr "પાવર બંધ"
#~ msgid "Enable suspending"
#~ msgstr "સ્થગિતને સક્રિય કરો"
#~ msgid "Control the visibility of the Suspend menu item"
#~ msgstr "સ્થગિત મેનુ વસ્તુની દૃશ્યતાને નિયંત્રિત કરો"
#~ msgid "Enable hibernating"
#~ msgstr "હાઇબરનેટીંગને સક્રિય કરો"
#~ msgid "Control the visibility of the Hibernate menu item"
#~ msgstr "હાઇબરનેટ મેનુ વસ્તુની દૃશ્યતાને નિયંત્રિત કરો"
#~ msgid "Normal"
#~ msgstr "સામાન્ય"
#~ msgid "Left"
#~ msgstr "ડાબું"
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "જમણું"
#~ msgid "Upside-down"
#~ msgstr "ઊલટું"
#~ msgid "Display"
#~ msgstr "દર્શાવ"
#~ msgid "Display Settings"
#~ msgstr "દર્શાવ સુયોજનો"

481
po/he.po
View File

@@ -2,417 +2,186 @@
# Copyright (C) 2011 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2011.
# Yosef Or Boczko <yoseforb@gnome.org>, 2013, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-30 09:05+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-30 09:06+0300\n"
"Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb@gnome.org>\n"
"Language-Team: עברית <>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-13 13:11+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-13 13:15+0200\n"
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <sh.yaron@gmail.com>\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n>2||n==0) ? 1 : 2;\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-Language: Hebrew\n"
"X-Poedit-Country: ISRAEL\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Classic"
msgstr "GNOME קלסי"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:39
msgid "Available"
msgstr "פנוי"
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
msgstr "הפעלה זו מכניסה אותך למצב הקלסי של GNOME"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:44
msgid "Busy"
msgstr "עסוק"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Shell Classic"
msgstr "מעטפת GNOME קלסית"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:52
msgid "My Account"
msgstr "החשבון שלי"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
msgid "Window management and application launching"
msgstr "ניהול חלונות וטעינת יישומים"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:56
msgid "System Settings"
msgstr "הגדרות המערכת"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "Attach modal dialog to the parent window"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:63
msgid "Lock Screen"
msgstr "נעילת המסך"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgstr ""
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:67
msgid "Switch User"
msgstr "החלפת משתמש"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
msgstr "Arrangement of buttons on the titlebar"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:72
msgid "Log Out..."
msgstr "יציאה..."
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
"GNOME Shell."
msgstr ""
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
"GNOME Shell."
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:79
msgid "Suspend"
msgstr "השהיה"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:85
msgid "Hibernate"
msgstr "תרדמת"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
msgid "Workspaces only on primary monitor"
msgstr "Workspaces only on primary monitor"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
msgstr "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
msgid "Thumbnail only"
msgstr "תמונות ממוזערות בלבד"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21
msgid "Application icon only"
msgstr "סמל היישום בלבד"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22
msgid "Thumbnail and application icon"
msgstr "תמונות ממוזערות וסמלי היישומים"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38
msgid "Present windows as"
msgstr "הצגת החלונות בתור"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69
msgid "Show only windows in the current workspace"
msgstr "הצגת החלונות בלבד במרחב העבודה הנוכחי"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
msgid "Activities Overview"
msgstr "סקירת פעילויות"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:113
msgid "Favorites"
msgstr "מועדפים"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:282
msgid "Applications"
msgstr "יישומים"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:91
msgid "Power Off..."
msgstr "כיבוי..."
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
msgid ""
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
"followed by a colon and the workspace number"
msgstr ""
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
"followed by a colon and the workspace number"
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
msgid "Application and workspace list"
msgstr "Application and workspace list"
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
"followed by a colon and the workspace number"
msgstr ""
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
"followed by a colon and the workspace number"
#: ../extensions/dock/extension.js:116
msgid "Drag here to add favorites"
msgstr "יש לגרור לכאן כדי להוסיף למועדפים"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
msgid "Application"
msgstr "יישום"
#: ../extensions/dock/extension.js:417
msgid "New Window"
msgstr "חלון חדש"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
msgid "Workspace"
msgstr "מרחב עבודה"
#: ../extensions/dock/extension.js:419
msgid "Quit Application"
msgstr "יציאה מהיישום"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
msgid "Add Rule"
msgstr "הוספת כלל"
#: ../extensions/dock/extension.js:424
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "הסרה מהמועדפים"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
msgid "Create new matching rule"
msgstr "יצירת כלל חדש תואם"
#: ../extensions/dock/extension.js:425
msgid "Add to Favorites"
msgstr "הוספה למועדפים"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
msgid "Add"
msgstr "הוספה"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
#, javascript-format
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
msgstr "שליפת הכונן „%s“ נכשלה:"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:123
msgid "Removable devices"
msgstr "התקנים נתיקים"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:150
msgid "Open File"
msgstr "פתיחת קובץ"
#: ../extensions/example/extension.js:17
#: ../extensions/example/extension.js:11
msgid "Hello, world!"
msgstr "שלום, עולם!"
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
msgid "Alternative greeting text."
msgstr "Alternative greeting text."
#: ../extensions/gajim/extension.js:219
#, c-format
msgid "%s is away."
msgstr "%s הופיע/ה כמרוחק/ת."
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
"panel."
msgstr ""
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
"panel."
#: ../extensions/gajim/extension.js:222
#, c-format
msgid "%s is offline."
msgstr "%s התנתק/ה."
#: ../extensions/example/prefs.js:30
msgid "Message"
msgstr "הודעה"
#: ../extensions/gajim/extension.js:225
#, c-format
msgid "%s is online."
msgstr "%s פנוי/ה."
#: ../extensions/example/prefs.js:43
msgid ""
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
"as such it has little functionality on its own.\n"
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
msgstr ""
"הדוגמה מנסה להציג כיצד לבנות הרחבות שמתנהלות כראוי לטובת המעטפת וככאלה שיש "
"להן תכונות קטנות משלהן.\n"
"עם זאת, ניתן להתאים את הודעת קבלת הפנים."
#: ../extensions/gajim/extension.js:228
#, c-format
msgid "%s is busy."
msgstr "%s עסוק/ה."
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
msgid "Use more screen for windows"
msgstr "Use more screen for windows"
msgid ""
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
"restarting the shell to have any effect."
msgstr ""
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
"restarting the shell to have any effect."
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
"This setting applies only with the natural placement strategy."
msgstr ""
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
"This setting applies only with the natural placement strategy."
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
msgid "Place window captions on top"
msgstr "Place window captions on top"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
msgid ""
"The algorithm used to layout thumbnails in the overview. 'grid' to use the "
"default grid based algorithm, 'natural' to use another one that reflects "
"more the position and size of the actual window"
msgstr ""
"The algorithm used to layout thumbnails in the overview. 'grid' to use the "
"default grid based algorithm, 'natural' to use another one that reflects "
"more the position and size of the actual window"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
"restarting the shell to have any effect."
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
"This setting applies only with the natural placement strategy."
msgstr ""
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
"restarting the shell to have any effect."
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
"This setting applies only with the natural placement strategy."
#: ../extensions/places-menu/extension.js:78
#: ../extensions/places-menu/extension.js:81
msgid "Places"
msgstr "מיקומים"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:5
msgid "Use more screen for windows"
msgstr "Use more screen for windows"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57
#, javascript-format
msgid "Failed to launch \"%s\""
msgstr "הטעינה של „%s“ נכשלה"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:122
msgid "Computer"
msgstr "מחשב"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:200
msgid "Home"
msgstr "בית"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287
msgid "Browse Network"
msgstr "עיון ברשת"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
msgid "CPU"
msgstr "מעבד"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
msgid "Memory"
msgstr "זיכרון"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:6
msgid "Window placement strategy"
msgstr "Window placement strategy"
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
msgid "Theme name"
msgstr "Theme name"
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
msgid "Close"
msgstr "סגירה"
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
msgid "Theme name"
msgstr "Theme name"
#: ../extensions/window-list/extension.js:120
msgid "Unminimize"
msgstr "ביטול המזעור"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:26
msgid "Normal"
msgstr "רגיל"
#: ../extensions/window-list/extension.js:121
msgid "Minimize"
msgstr "מזעור"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:27
msgid "Left"
msgstr "שמאל"
#: ../extensions/window-list/extension.js:127
msgid "Unmaximize"
msgstr "ביטול ההגדלה"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:28
msgid "Right"
msgstr "ימין"
#: ../extensions/window-list/extension.js:128
msgid "Maximize"
msgstr "הגדלה"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:29
msgid "Upside-down"
msgstr "הפוך"
#: ../extensions/window-list/extension.js:300
msgid "Minimize all"
msgstr "מזעור הכל"
#: ../extensions/window-list/extension.js:308
msgid "Unminimize all"
msgstr "ביטול מזעור הכל"
#: ../extensions/window-list/extension.js:316
msgid "Maximize all"
msgstr "הגדלת הכל"
#: ../extensions/window-list/extension.js:325
msgid "Unmaximize all"
msgstr "ביטול הגדלת הכל"
#: ../extensions/window-list/extension.js:334
msgid "Close all"
msgstr "סגירת הכל"
#: ../extensions/window-list/extension.js:644
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator"
msgstr "מחוון מרחבי עבודה"
#: ../extensions/window-list/extension.js:798
msgid "Window List"
msgstr "רשימת חלונות"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
msgid "When to group windows"
msgstr "מתי לקבץ חלונות"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
msgstr ""
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
#: ../extensions/window-list/prefs.js:30
msgid "Window Grouping"
msgstr "קיבוץ חלונות"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:49
msgid "Never group windows"
msgstr "לעולם לא לקבץ חלונות"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
msgid "Group windows when space is limited"
msgstr "קיבוץ חלונות כאשר המקום מוגבל"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
msgid "Always group windows"
msgstr "תמיד לקבץ חלונות"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
msgid "Workspace Names"
msgstr "שם מרחב העבודה"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
msgid "Name"
msgstr "שם"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
#, javascript-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "מרחב עבודה %d"
#~ msgid "Normal"
#~ msgstr "רגיל"
#~ msgid "Left"
#~ msgstr "שמאל"
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "ימין"
#~ msgid "Upside-down"
#~ msgstr "הפוך"
#~ msgid "Display"
#~ msgstr "תצוגה"
#~ msgid "Display Settings"
#~ msgstr "הגדרות תצוגה"
#~ msgid "Available"
#~ msgstr "פנוי"
#~ msgid "Busy"
#~ msgstr "עסוק"
#~ msgid "My Account"
#~ msgstr "החשבון שלי"
#~ msgid "Lock Screen"
#~ msgstr "נעילת המסך"
#~ msgid "Switch User"
#~ msgstr "החלפת משתמש"
#~ msgid "Log Out..."
#~ msgstr "יציאה..."
#~ msgid "Suspend"
#~ msgstr "השהיה"
#~ msgid "Hibernate"
#~ msgstr "תרדמת"
#~ msgid "Power Off..."
#~ msgstr "כיבוי..."
#~ msgid "Drag here to add favorites"
#~ msgstr "יש לגרור לכאן כדי להוסיף למועדפים"
#~ msgid "New Window"
#~ msgstr "חלון חדש"
#~ msgid "Remove from Favorites"
#~ msgstr "הסרה מהמועדפים"
#~ msgid "%s is away."
#~ msgstr "%s הופיע/ה כמרוחק/ת."
#~ msgid "%s is offline."
#~ msgstr "%s התנתק/ה."
#~ msgid "%s is online."
#~ msgstr "%s פנוי/ה."
#~ msgid "%s is busy."
#~ msgstr "%s עסוק/ה."
#~ msgid ""
#~ "The algorithm used to layout thumbnails in the overview. 'grid' to use "
#~ "the default grid based algorithm, 'natural' to use another one that "
#~ "reflects more the position and size of the actual window"
#~ msgstr ""
#~ "The algorithm used to layout thumbnails in the overview. 'grid' to use "
#~ "the default grid based algorithm, 'natural' to use another one that "
#~ "reflects more the position and size of the actual window"
#~ msgid "Window placement strategy"
#~ msgstr "Window placement strategy"
#~ msgid "Configure display settings..."
#~ msgstr "הגדרת תצורת התצוגה..."
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:78
msgid "Configure display settings..."
msgstr "הגדרת תצורת התצוגה..."

340
po/hi.po
View File

@@ -1,340 +0,0 @@
# Hindi translation for gnome-shell-extensions.
# Copyright (C) 2014 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
#
# Rajesh Ranjan <rajeshkajha@yahoo.com>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-19 19:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-21 10:59+0630\n"
"Last-Translator: rajesh <rajesh>\n"
"Language-Team: Hindi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: hi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Classic"
msgstr "GNOME क्लासिक"
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
msgstr "यह सत्र गनोम क्लासिक में आपको लॉगइन करेगा"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Shell Classic"
msgstr "गनोम शैल क्लासिक"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
msgid "Window management and application launching"
msgstr "विंडो प्रबंधन और अनुप्रयोग लॉन्चिंग"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "जनक विंडो में मोडल संवाद संलग्न करें"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgstr ""
"यह कुँजी org.gnome.mutter में कुँजी को अधिरोहित करता है जब गनोम शेल को चला "
"रहा हो."
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
msgstr "शीर्षक-पट्टी में बटनों का विन्यास"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
"GNOME Shell."
msgstr ""
"यह कुँजी org.gnome.desktop.wm.preferences में कुँजी को अधिरोहित करता है जब "
"गनोम शेल को चला रहा हो."
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr "जब स्क्रीन किनारे पर विंडोज़ को छोड़ने बढ़त टाइलिंग सक्षम करें"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
msgid "Workspaces only on primary monitor"
msgstr "केवल प्राथमिक मॉनिटर पर कार्यस्थान"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
msgstr ""
"माउस अवस्था में पॉइंटर के चलने के रूकने तक फोकस परिवर्तन को विलंबित करें"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
msgid "Thumbnail only"
msgstr "केवल लघुचित्र"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21
msgid "Application icon only"
msgstr "केवल अनुप्रयोग चिह्न"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22
msgid "Thumbnail and application icon"
msgstr "लघुचित्र और अनुप्रयोग चिह्न"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38
msgid "Present windows as"
msgstr "विंडोज बतौर ऐसे प्रस्तुत करता है"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69
msgid "Show only windows in the current workspace"
msgstr "मौजूदा कार्यस्थान में केवल विंडोज दिखाता है"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
msgid "Activities Overview"
msgstr "गतिविधि सारांश"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:113
msgid "Favorites"
msgstr "पसंदीदा"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:282
msgid "Applications"
msgstr "अनुप्रयोग"
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
msgid "Application and workspace list"
msgstr "अनुप्रयोग और कार्यस्थान सूची"
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
"followed by a colon and the workspace number"
msgstr ""
"स्ट्रिंग की सूची जिसमें से हर कोई किसी अनुप्रयोग आईडी (desktop file name) को "
"समाहित करता है, कॉलन और कार्यस्थान संख्या के द्वारा अनुसरित"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
msgid "Application"
msgstr "अनुप्रयोग"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
msgid "Workspace"
msgstr "कार्यस्थान"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
msgid "Add Rule"
msgstr "नियम जोड़ें"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
msgid "Create new matching rule"
msgstr "नया मिलानयुक्त नियम बनाएं"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
msgid "Add"
msgstr "जोड़ें"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
#, javascript-format
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
msgstr "'%s' को निकालना विफल:"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:123
msgid "Removable devices"
msgstr "हटाने योग्य युक्तियाँ"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:150
msgid "Open File"
msgstr "फ़ाइल खोलें"
#: ../extensions/example/extension.js:17
msgid "Hello, world!"
msgstr "हेलो, दुनिया!"
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
msgid "Alternative greeting text."
msgstr "वैकल्पिक आरंभिक पाठ."
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
"panel."
msgstr ""
"यदि रिक्त नहीं है, यह उस पाठ को समाहित करता है जो पटल पर क्लिक किए जाने के "
"कारण दिखाया जाएगा."
#: ../extensions/example/prefs.js:30
msgid "Message"
msgstr "संदेश"
#: ../extensions/example/prefs.js:43
msgid ""
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
"as such it has little functionality on its own.\n"
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
msgstr ""
"उदाहरण दिखाने के लिए लक्षित है शेल के लिए सुविचारित विस्तार निर्मित करने के "
"लिए और इसका काफी कम काम है स्वयं के लिए.\n"
"हालाँकि, शुभकामना संदेश को पसंदीदा बनाना संभव है."
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
msgid "Use more screen for windows"
msgstr "विंडोज के लिए अधिक स्क्रीन का उपयोग करें"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
"This setting applies only with the natural placement strategy."
msgstr ""
"विंडोज लघुचित्र रखने के लिए अधिक स्क्रीन के उपयोग की कोशिश करें स्क्रीन पहलू "
"अनुपात से अनुकूलित करते हुए, और उन्हें बाउंडिंग बॉक्स में आगे कम करते हुए "
"एकत्रित करते हुए. यह सेटिंग स्वभावित प्लेसमेंट रणनीति के साथ केवल लागू होता "
"है."
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
msgid "Place window captions on top"
msgstr "शीर्ष पर विंडो अनुशीर्षक रखें"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
"restarting the shell to have any effect."
msgstr ""
"यदि सही है, संबंधित लघुचित्रों पर विंडो अनुशीर्षक रखें, शेल तयशुदा को इसके "
"तल पर रखते हुए. इस सेटिंग को बदलने के लिए किसी प्रभाव के लिए शेल को फिर से "
"आरंभ करना जरूरी है."
#: ../extensions/places-menu/extension.js:78
#: ../extensions/places-menu/extension.js:81
msgid "Places"
msgstr "स्थान"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57
#, javascript-format
msgid "Failed to launch \"%s\""
msgstr "\"%s\" लॉन्च करने में विफल"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:122
msgid "Computer"
msgstr "कम्प्यूटर"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:200
msgid "Home"
msgstr "घर"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287
msgid "Browse Network"
msgstr "संजाल ब्राउज़ करें"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
msgid "Memory"
msgstr "मेमोरी"
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
msgid "Theme name"
msgstr "प्रसंग नाम"
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "प्रसंग का नाम, ~/.themes/name/gnome-shell से लोड किया गया"
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
msgid "Close"
msgstr "बंद करें"
#: ../extensions/window-list/extension.js:120
msgid "Unminimize"
msgstr "गैर न्यूनतम करें"
#: ../extensions/window-list/extension.js:121
msgid "Minimize"
msgstr "न्यूनतम करें"
#: ../extensions/window-list/extension.js:127
msgid "Unmaximize"
msgstr "गैर अधिकतम करें"
#: ../extensions/window-list/extension.js:128
msgid "Maximize"
msgstr "अधिकतम"
#: ../extensions/window-list/extension.js:300
msgid "Minimize all"
msgstr "सभी छोटा करें"
#: ../extensions/window-list/extension.js:308
msgid "Unminimize all"
msgstr "गैर न्यूनतम करें"
#: ../extensions/window-list/extension.js:316
msgid "Maximize all"
msgstr "सभी अधिकतम करें"
#: ../extensions/window-list/extension.js:325
msgid "Unmaximize all"
msgstr "अधिकतम खत्म करें"
#: ../extensions/window-list/extension.js:334
msgid "Close all"
msgstr "सभी बंद करें"
#: ../extensions/window-list/extension.js:644
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator"
msgstr "कार्यस्थान सूचक"
#: ../extensions/window-list/extension.js:808
msgid "Window List"
msgstr "विंडो सूची"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
msgid "When to group windows"
msgstr "विंडोज़ को कब समूहबद्ध करें"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
msgstr ""
"तय करता है कि विंडो को कब समूह बद्ध करें विंडो सूची के एक ही प्रकार के "
"अनुप्रयोगों में से. सही मूल्य हैं \"कभी नहीं\", \"स्वचालित\" तथा \"हमेशा\"."
#: ../extensions/window-list/prefs.js:30
msgid "Window Grouping"
msgstr "विंडो समूहबद्धता"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:49
msgid "Never group windows"
msgstr "विंडोज को कभी समूहित मत करें"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
msgid "Group windows when space is limited"
msgstr "विंडोज समूहित करें जब स्थान सीमित है"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
msgid "Always group windows"
msgstr "हमेशा विंडोज समूहित करें"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
msgid "Workspace Names"
msgstr "कार्यस्थान नाम"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
msgid "Name"
msgstr "नाम"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
#, javascript-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "कार्यस्थान %d"

274
po/hu.po
View File

@@ -1,26 +1,24 @@
# Hungarian translation of
# Copyright (C) 2011, 2012, 2013. Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 2011, 2012. Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
#
# Biró Balázs <arch.scar at gmail dot com>, 2011.
# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2011, 2012, 2013.
# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2013.
# Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-16 19:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-16 23:36+0200\n"
"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-21 00:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-21 00:48+0100\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
@@ -39,44 +37,6 @@ msgstr "Klasszikus GNOME Shell"
msgid "Window management and application launching"
msgstr "Ablakkezelés és alkalmazásindítás"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "Kizárólagos ablak csatlakoztatása a szülő ablakhoz"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgstr ""
"Ez a beállítás felülírja az org.gnome.mutter séma beállításokat, amikor a "
"GNOME Shell fut."
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
msgstr "A gombok elrendezése az ablak címsorában"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
#| msgid ""
#| "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
"GNOME Shell."
msgstr ""
"Ez a beállítás felülírja az org.gnome.desktop.wm.preferences séma "
"beállításokat, amikor a GNOME Shell fut."
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr "Szélek csempézésének engedélyezése ablakok képernyőszélekre ejtésekor"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
msgid "Workspaces only on primary monitor"
msgstr "Munkaterületek megjelenítése csak az elsődleges monitoron"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
msgstr ""
"Fókuszváltozások késleltetése a mutató mozgásának megállásáig egér módban"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
msgid "Thumbnail only"
msgstr "Csak bélyegkép"
@@ -89,23 +49,52 @@ msgstr "Csak alkalmazásikon"
msgid "Thumbnail and application icon"
msgstr "Bélyegkép és alkalmazásikon"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:37
msgid "Present windows as"
msgstr "Ablakok megjelenítése mint"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:62
msgid "Show only windows in the current workspace"
msgstr "Csak az aktuális munkaterület ablakainak megjelenítése"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
#. add the new entries
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:125
msgid "Suspend"
msgstr "Felfüggesztés"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:128
msgid "Hibernate"
msgstr "Hibernálás"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:131
msgid "Power Off"
msgstr "Kikapcsolás"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:1
msgid "Enable suspending"
msgstr "Felfüggesztés engedélyezése"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:2
msgid "Control the visibility of the Suspend menu item"
msgstr "A Felfüggesztés menüelem láthatóságának módosítása"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:3
msgid "Enable hibernating"
msgstr "Hibernálás engedélyezése"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:4
msgid "Control the visibility of the Hibernate menu item"
msgstr "A Hibernálás menüelem láthatóságának módosítása"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:37
msgid "Activities Overview"
msgstr "Tevékenységek áttekintés"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:113
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:95
msgid "Favorites"
msgstr "Kedvencek"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:282
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:184
msgid "Applications"
msgstr "Alkalmazások"
@@ -121,38 +110,37 @@ msgstr ""
"Alkalmazásazonosítókat (.desktop fájl neve), majd kettősponttal elválasztva "
"a munkaterület számát tartalmazó karakterláncok sorozata"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:55
msgid "Application"
msgstr "Alkalmazás"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:64
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
msgid "Workspace"
msgstr "Munkaterület"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
#| msgid "Add rule"
msgid "Add Rule"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:80
msgid "Add rule"
msgstr "Szabály hozzáadása"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:94
msgid "Create new matching rule"
msgstr "Új illesztési szabály létrehozása"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:98
msgid "Add"
msgstr "Hozzáadás"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
#, javascript-format
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:72
#, c-format
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
msgstr "A(z) „%s” meghajtó kiadása nem sikerült:"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:123
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:89
msgid "Removable devices"
msgstr "Cserélhető eszközök"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:150
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
msgid "Open File"
msgstr "Fájl megnyitása"
@@ -171,12 +159,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ha nem üres, akkor a panelre kattintáskor megjelenő szöveget tartalmazza."
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
#. translated
#: ../extensions/example/prefs.js:30
#| msgid "Message:"
msgid "Message"
msgstr "Üzenet"
#: ../extensions/example/prefs.js:43
msgid ""
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
"as such it has little functionality on its own.\n"
@@ -186,6 +171,10 @@ msgstr ""
"és mint ilyen, önmagában nem sok mindenre használható.\n"
"Ugyanakkor az üdvözlőszöveg megváltoztatható."
#: ../extensions/example/prefs.js:36
msgid "Message:"
msgstr "Üzenet:"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
msgid "Use more screen for windows"
msgstr "Nagyobb képernyőterület használata ablakokhoz"
@@ -215,34 +204,33 @@ msgstr ""
"tetejére helyezi el, az alapértelmezett alja helyett. Ezen beállítás "
"módosítása a Shell újraindítását igényli."
#: ../extensions/places-menu/extension.js:78
#: ../extensions/places-menu/extension.js:81
#: ../extensions/places-menu/extension.js:77
msgid "Places"
msgstr "Helyek"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57
#, javascript-format
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:56
#, c-format
msgid "Failed to launch \"%s\""
msgstr "„%s” indítása meghiúsult"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:122
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:98
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:121
msgid "Computer"
msgstr "Számítógép"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:200
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:199
msgid "Home"
msgstr "Saját mappa"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:286
msgid "Browse Network"
msgstr "Hálózat tallózása"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:213
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:266
msgid "Memory"
msgstr "Memória"
@@ -254,55 +242,6 @@ msgstr "Témanév"
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "A ~/.themes/név/gnome-shell alól betöltendő téma neve"
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
msgid "Close"
msgstr "Bezárás"
#: ../extensions/window-list/extension.js:120
msgid "Unminimize"
msgstr "Minimalizálás megszüntetése"
#: ../extensions/window-list/extension.js:121
msgid "Minimize"
msgstr "Minimalizálás"
#: ../extensions/window-list/extension.js:127
msgid "Unmaximize"
msgstr "Maximalizálás megszüntetése"
#: ../extensions/window-list/extension.js:128
msgid "Maximize"
msgstr "Maximalizálás"
#: ../extensions/window-list/extension.js:300
msgid "Minimize all"
msgstr "Minden minimalizálása"
#: ../extensions/window-list/extension.js:308
msgid "Unminimize all"
msgstr "Minden minimalizálásának megszüntetése"
#: ../extensions/window-list/extension.js:316
msgid "Maximize all"
msgstr "Minden maximalizálása"
#: ../extensions/window-list/extension.js:325
msgid "Unmaximize all"
msgstr "Minden maximalizálásának megszüntetése"
#: ../extensions/window-list/extension.js:334
msgid "Close all"
msgstr "Minden bezárása"
#: ../extensions/window-list/extension.js:644
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Munkaterület indikátor"
#: ../extensions/window-list/extension.js:798
msgid "Window List"
msgstr "Ablaklista"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
msgid "When to group windows"
msgstr "Mikor legyenek az ablakok csoportosítva"
@@ -310,11 +249,10 @@ msgstr "Mikor legyenek az ablakok csoportosítva"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
"Possible values are \"never\" and \"always\"."
msgstr ""
"Megadja, mikor csoportosítsa az Ablaklista kisalkalmazás egyazon alkalmazás "
"ablakait. Lehetséges értékek „never” (soha), „auto” (automatikus) és "
"„always” (mindig)."
"ablakait. Lehetséges értékek „never” (soha) és „always” (mindig)."
#: ../extensions/window-list/prefs.js:30
msgid "Window Grouping"
@@ -325,65 +263,49 @@ msgid "Never group windows"
msgstr "Soha ne csoportosítsa az ablakokat"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
msgid "Group windows when space is limited"
msgstr "Ablakok csoportosítása, ha kevés a hely"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
msgid "Always group windows"
msgstr "Mindig csoportosítsa az ablakokat"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
#| msgid "Workspace names:"
msgid "Workspace Names"
msgstr "Munkaterületnevek"
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Munkaterület indikátor"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
msgid "Workspace names:"
msgstr "Munkaterület-nevek:"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:152
msgid "Name"
msgstr "Név"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
#, javascript-format
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:186
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "%d. munkaterület"
#~ msgid "Normal"
#~ msgstr "Normál"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:30
msgid "Normal"
msgstr "Normál"
#~ msgid "Left"
#~ msgstr "Balra"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:31
msgid "Left"
msgstr "Balra"
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "Jobbra"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:32
msgid "Right"
msgstr "Jobbra"
#~ msgid "Upside-down"
#~ msgstr "Fejjel lefelé"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:33
msgid "Upside-down"
msgstr "Fejjel lefelé"
#~ msgid "Display"
#~ msgstr "Kijelző"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:50
msgid "Display"
msgstr "Kijelző"
#~ msgid "Display Settings"
#~ msgstr "Kijelzőbeállítások"
#~ msgid "Suspend"
#~ msgstr "Felfüggesztés"
#~ msgid "Hibernate"
#~ msgstr "Hibernálás"
#~ msgid "Power Off"
#~ msgstr "Kikapcsolás"
#~ msgid "Enable suspending"
#~ msgstr "Felfüggesztés engedélyezése"
#~ msgid "Control the visibility of the Suspend menu item"
#~ msgstr "A Felfüggesztés menüelem láthatóságának módosítása"
#~ msgid "Enable hibernating"
#~ msgstr "Hibernálás engedélyezése"
#~ msgid "Control the visibility of the Hibernate menu item"
#~ msgstr "A Hibernálás menüelem láthatóságának módosítása"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:80
msgid "Display Settings"
msgstr "Kijelzőbeállítások"
#~ msgid "Devices"
#~ msgstr "Eszközök"

390
po/id.po
View File

@@ -2,15 +2,15 @@
# Copyright (C) 2012 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
#
# Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2012, 2013.
# Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2012.
# Dirgita <dirgitadevina@yahoo.co.id>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-02 07:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-02 19:22+0700\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-08 17:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-15 21:54+0700\n"
"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <gnome@i15n.org>\n"
"Language: id\n"
@@ -19,92 +19,70 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.9\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Classic"
msgstr "GNOME Klasik"
#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:1
msgid "The application icon mode."
msgstr "Mode ikon aplikasi."
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
msgstr "Sesi ini memasukkan Anda ke GNOME Klasik"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Shell Classic"
msgstr "GNOME Shell Klasik"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
msgid "Window management and application launching"
msgstr "Manajemen jendela dan peluncuran aplikasi"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "Cantolkan dialog modal ke jendela induk"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
"Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities "
"are 'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-"
"only' (shows only the application icon) or 'both'."
msgstr ""
"Kunci ini menimpa kunci dalam org.gnome.mutter ketika menjalankan GNOME "
"Shell."
"Menata bagaimana jendela ditampilkan di penukar. Kemungkinan yang valid "
"adalah 'thumbnail-only' (menampilkan gambar mini jendela), 'app-icon-"
"only' (menampilkan hanya ikon aplikasi), atau 'both' (keduanya)."
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
msgstr "Pengaturan tombol-tombol pada bilah judul"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
"GNOME Shell."
msgstr ""
"Kunci ini menimpa kunci dalam org.gnome.desktop.wm.preferences ketika "
"menjalankan GNOME Shell."
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr "Aktifkan pengubinan tepi ketika menjatuhkan jendela ke tepi layar"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
msgid "Workspaces only on primary monitor"
msgstr "Ruang kerja hanya pada monitor primer"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
msgstr ""
"Tunda perubahan fokus dalam mode tetikus sampai penunjuk berhenti bergerak"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:26
msgid "Thumbnail only"
msgstr "Hanya gambar mini"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:27
msgid "Application icon only"
msgstr "Hanya ikon aplikasi"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:28
msgid "Thumbnail and application icon"
msgstr "Gambar mini dan ikon aplikasi"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:43
msgid "Present windows as"
msgstr "Sajikan jendela sebagai"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:68
msgid "Show only windows in the current workspace"
msgstr "Hanya tampilkan jendela dalam ruang kerja kini"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
msgid "Activities Overview"
msgstr "Ringkasan Aktivitas"
#. add the new entries
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:86
msgid "Suspend"
msgstr "Suspensi"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:113
msgid "Favorites"
msgstr "Favorit"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:91
msgid "Hibernate"
msgstr "Hibernasi"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:282
msgid "Applications"
msgstr "Aplikasi"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:96
msgid "Power Off"
msgstr "Matikan"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:1
msgid "Enable suspending"
msgstr "Fungsikan suspensi"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:2
msgid "Control the visibility of the Suspend menu item"
msgstr "Menentukan kenampakan menu Suspensi"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:3
msgid "Enable hibernating"
msgstr "Fungsikan hibernasi"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:4
msgid "Control the visibility of the Hibernate menu item"
msgstr "Menentukan kenampakan menu Hibernasi"
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
msgid "Application and workspace list"
@@ -118,37 +96,113 @@ msgstr ""
"Daftar string, masing-masing memuat id aplikasi (nama berkas desktop), "
"diikuti oleh titik dua dan nomor ruang kerja"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:55
msgid "Application"
msgstr "Aplikasi"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:64
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
msgid "Workspace"
msgstr "Ruang Kerja"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
msgid "Add Rule"
msgstr "Tambah Aturan"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:80
msgid "Add rule"
msgstr "Tambah aturan"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:94
msgid "Create new matching rule"
msgstr "Buat aturan pencocokan baru"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:98
msgid "Add"
msgstr "Tambah"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
#, javascript-format
#: ../extensions/dock/extension.js:600
msgid "Drag here to add favorites"
msgstr "Seret ke sini untuk menambah favorit"
#: ../extensions/dock/extension.js:926
msgid "New Window"
msgstr "Jendela Baru"
#: ../extensions/dock/extension.js:928
msgid "Quit Application"
msgstr "Keluar Aplikasi"
#: ../extensions/dock/extension.js:933
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Hapus dari Favorit"
#: ../extensions/dock/extension.js:934
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Tambah ke Favorit"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:1
msgid "Position of the dock"
msgstr "Posisi tambat"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Sets the position of the dock in the screen. Allowed values are 'right' or "
"'left'"
msgstr ""
"Atur posisi dok pada layar. Nilai yang diizinkan adalah 'right' (kanan) atau "
"'left' (kiri)"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:3
msgid "Icon size"
msgstr "Ukuran ikon"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:4
msgid "Sets icon size of the dock."
msgstr "Mengatur ukuran ikon dok."
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:5
msgid "Enable/disable autohide"
msgstr "Aktifkan/nonaktifkan sembunyi otomatis"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:6
msgid "Autohide effect"
msgstr "Efek sembunyi otomatis"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:7
msgid ""
"Sets the effect of the hide dock. Allowed values are 'resize', 'rescale' and "
"'move'"
msgstr ""
"Mengatur efek penyembunyian dok. Nilai yang diizinkan adalah 'resize' (ubah "
"ukuran), 'rescale' (ubah skala), dan 'move' (pindah)"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:8
msgid "Autohide duration"
msgstr "Durasi sembunyi otomatis"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:9
msgid "Sets the time duration of the autohide effect."
msgstr "Mengatur durasi waktu dari efek sembunyi otomatis."
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:10
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:11
msgid ""
"Sets monitor to display dock in. The default value (-1) is the primary "
"monitor."
msgstr ""
"Mengatur monitor tempat menampilkan dok. Nilai bawaan (-1) adalah monitor "
"utama."
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:72
#, c-format
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
msgstr "Saat mengeluarkan drive '%s' gagal:"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:123
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:89
msgid "Removable devices"
msgstr "Perangkat yang dapat dilepas"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:150
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
msgid "Open File"
msgstr "Buka Berkas"
@@ -168,11 +222,9 @@ msgstr ""
"Bila tak kosong, ini memuat teks yang akan ditampilkan ketika klik pada "
"panel."
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
#. translated
#: ../extensions/example/prefs.js:30
msgid "Message"
msgstr "Pesan"
#: ../extensions/example/prefs.js:43
msgid ""
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
"as such it has little functionality on its own.\n"
@@ -182,6 +234,30 @@ msgstr ""
"baik bagi Shell dan karena itu hanya memiliki sedikit fungsi.\n"
"Namun, tetap mungkin untuk mengatur pesan sapaan."
#: ../extensions/example/prefs.js:36
msgid "Message:"
msgstr "Pesan:"
#: ../extensions/gajim/extension.js:226
#, c-format
msgid "%s is away."
msgstr "%s pergi."
#: ../extensions/gajim/extension.js:229
#, c-format
msgid "%s is offline."
msgstr "%s luring."
#: ../extensions/gajim/extension.js:232
#, c-format
msgid "%s is online."
msgstr "%s daring."
#: ../extensions/gajim/extension.js:235
#, c-format
msgid "%s is busy."
msgstr "%s sedang sibuk."
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
msgid "Use more screen for windows"
msgstr "Pakai lebih banyak layar bagi jendela"
@@ -211,34 +287,44 @@ msgstr ""
"masing, menimpa bawaan shell yang menempatkannya di bagian bawah. Mengubah "
"ini memerlukan memulai ulang shell agar berdampak."
#: ../extensions/places-menu/extension.js:78
#: ../extensions/places-menu/extension.js:81
#: ../extensions/places-menu/extension.js:46
msgid "Places"
msgstr "Tempat"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57
#, javascript-format
#: ../extensions/places-menu/extension.js:47
msgid "Devices"
msgstr "Perangkat"
#: ../extensions/places-menu/extension.js:48
msgid "Bookmarks"
msgstr "Penanda Buku"
#: ../extensions/places-menu/extension.js:49
msgid "Network"
msgstr "Jaringan"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:48
#, c-format
msgid "Failed to launch \"%s\""
msgstr "Gagal meluncurkan \"%s\""
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:122
msgid "Computer"
msgstr "Komputer"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:200
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:121
msgid "Home"
msgstr "Rumah"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287
msgid "Browse Network"
msgstr "Ramban Jaringan"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:184
msgid "File System"
msgstr "Sistem Berkas"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:188
msgid "Browse network"
msgstr "Ramban jaringan"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:213
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:266
msgid "Memory"
msgstr "Memori"
@@ -250,93 +336,43 @@ msgstr "Nama tema"
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "Nama tema, untuk dimuat dari ~/.themes/name/gnome-shell"
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
msgid "Close"
msgstr "Tutup"
#: ../extensions/window-list/extension.js:120
msgid "Unminimize"
msgstr "Tak minimalkan"
#: ../extensions/window-list/extension.js:121
msgid "Minimize"
msgstr "Minimalkan"
#: ../extensions/window-list/extension.js:127
msgid "Unmaximize"
msgstr "Tak maksimalkan"
#: ../extensions/window-list/extension.js:128
msgid "Maximize"
msgstr "Maksimalkan"
#: ../extensions/window-list/extension.js:300
msgid "Minimize all"
msgstr "Minimalkan semua"
#: ../extensions/window-list/extension.js:308
msgid "Unminimize all"
msgstr "Tak minimalkan semua"
#: ../extensions/window-list/extension.js:316
msgid "Maximize all"
msgstr "Maksimalkan semua"
#: ../extensions/window-list/extension.js:325
msgid "Unmaximize all"
msgstr "Tak maksimalkan semua"
#: ../extensions/window-list/extension.js:334
msgid "Close all"
msgstr "Tutup semua"
#: ../extensions/window-list/extension.js:644
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Indikator Ruang Kerja"
#: ../extensions/window-list/extension.js:798
msgid "Window List"
msgstr "Daftar Jendela"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
msgid "When to group windows"
msgstr "Kapan mengelompokkan jendela"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
msgstr ""
"Menentukan kapan mengelompokkan jendela dari aplikasi yang sama pada daftar "
"jendela. Nilai-nilai yang mungkin adalah \"never\" (tak pernah), \"auto"
"\" (otomatis), atau \"always\" (selalu)."
#: ../extensions/window-list/prefs.js:30
msgid "Window Grouping"
msgstr "Pengelompokan Jendela"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:49
msgid "Never group windows"
msgstr "Jangan pernah kelompokkan jendela"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
msgid "Group windows when space is limited"
msgstr "Kelompokkan jendela ketika ruang terbatas"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
msgid "Always group windows"
msgstr "Selalu kelompokkan jendela"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
msgid "Workspace Names"
msgstr "Nama Ruang Kerja"
msgid "Workspace names:"
msgstr "Nama ruang kerja:"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:152
msgid "Name"
msgstr "Nama"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
#, javascript-format
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:186
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Ruang Kerja %d"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:30
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:31
msgid "Left"
msgstr "Kiri"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:32
msgid "Right"
msgstr "Kanan"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:33
msgid "Upside-down"
msgstr "Terbalik"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:50
msgid "Display"
msgstr "Tampilan"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:80
msgid "Display Settings"
msgstr "Pengaturan Tampilan"

241
po/it.po
View File

@@ -1,25 +1,22 @@
# Italian translations for GNOME Shell extensions
# Copyright (C) 2011 Giovanni Campagna et al.
# Copyright (C) 2012, 2013, 2014 The Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
# Giovanni Campagna <scampa.giovanni@gmail.com>, 2011
# Milo Casagrande <milo@milo.name>, 2013, 2014.
# Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-05 07:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-05 15:19+0100\n"
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@milo.name>\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-20 10:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-20 10:05+0100\n"
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.9\n"
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
@@ -38,45 +35,6 @@ msgstr "GNOME Shell classico"
msgid "Window management and application launching"
msgstr "Gestione finestre a avvio applicazioni"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "Collega la finestra modale alla finestra genitore"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgstr ""
"Questa chiave scavalca quella in org.gnome.mutter quando è in esecuzione "
"GNOME Shell."
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
msgstr "Disposizione dei pulsanti nella barra del titolo"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
"GNOME Shell."
msgstr ""
"Questa chiave scavalca quella in org.gnome.desktop.wm.preferences quando è "
"in esecuzione GNOME Shell."
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr ""
"Abilita la tassellatura sul bordo quando le finestre vengono rilasciate ai "
"bordi dello schermo"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
msgid "Workspaces only on primary monitor"
msgstr "Spazi di lavoro solo sul monitor principale"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
msgstr ""
"Ritarda il cambio del focus nella modalità mouse finché il puntantore non si "
"ferma"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
msgid "Thumbnail only"
msgstr "Solo la miniatura"
@@ -90,23 +48,52 @@ msgid "Thumbnail and application icon"
msgstr "La miniatura e l'icona dell'applicazione"
# ndt: con invece che come, perchè altrimenti l'articolo sta male
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:37
msgid "Present windows as"
msgstr "Mostra le finestre con"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:62
msgid "Show only windows in the current workspace"
msgstr "Mostra solo le finestre dello spazio di lavoro corrente"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
#. add the new entries
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:125
msgid "Suspend"
msgstr "Sospendi"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:128
msgid "Hibernate"
msgstr "Iberna"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:131
msgid "Power Off"
msgstr "Spegni"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:1
msgid "Enable suspending"
msgstr "Abilita sospensione"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:2
msgid "Control the visibility of the Suspend menu item"
msgstr "Controlla la visibilità del comando Sospendi"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:3
msgid "Enable hibernating"
msgstr "Abilita ibernazione"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:4
msgid "Control the visibility of the Hibernate menu item"
msgstr "Controlla la visibilità del comando Iberna"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:37
msgid "Activities Overview"
msgstr "Panoramica attività"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:113
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:95
msgid "Favorites"
msgstr "Preferiti"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:282
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:184
msgid "Applications"
msgstr "Applicazioni"
@@ -122,37 +109,37 @@ msgstr ""
"Un elenco di stringhe, ognuna contenente l'ID di un'applicazione (nome del "
"file .desktop) seguito da due punti e il numero dello spazio di lavoro"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:55
msgid "Application"
msgstr "Applicazione"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:64
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
msgid "Workspace"
msgstr "Spazio di lavoro"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
msgid "Add Rule"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:80
msgid "Add rule"
msgstr "Aggiungi regola"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:94
msgid "Create new matching rule"
msgstr "Crea una nuova regola di corrispondenza"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:98
msgid "Add"
msgstr "Aggiungi"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
#, javascript-format
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:72
#, c-format
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
msgstr "Espulsione dell'unità «%s» non riuscita:"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:123
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:89
msgid "Removable devices"
msgstr "Dispositivi rimovibili"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:150
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
msgid "Open File"
msgstr "Apri file"
@@ -172,11 +159,9 @@ msgstr ""
"Se non vuoto, contiene il testo che verrà mostrato cliccando sulla barra "
"superiore."
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
#. translated
#: ../extensions/example/prefs.js:30
msgid "Message"
msgstr "Messaggio"
#: ../extensions/example/prefs.js:43
msgid ""
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
"as such it has little functionality on its own.\n"
@@ -186,6 +171,10 @@ msgstr ""
"comporti bene e come tale non ha molte funzioni vere e proprie.\n"
"In ogni caso è possibile personalizzare il messaggio di benvenuto."
#: ../extensions/example/prefs.js:36
msgid "Message:"
msgstr "Messaggio:"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
msgid "Use more screen for windows"
msgstr "Usa più spazio per le finestre"
@@ -215,34 +204,33 @@ msgstr ""
"miniature, aggirando il comportamento normale della shell, che li colloca in "
"basso. Modificare questa impostazione richiede di riavviare la shell."
#: ../extensions/places-menu/extension.js:78
#: ../extensions/places-menu/extension.js:81
#: ../extensions/places-menu/extension.js:77
msgid "Places"
msgstr "Posizioni"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57
#, javascript-format
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:56
#, c-format
msgid "Failed to launch \"%s\""
msgstr "Avvio di «%s» non riuscito"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:122
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:98
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:121
msgid "Computer"
msgstr "Computer"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:200
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:199
msgid "Home"
msgstr "Home"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:286
msgid "Browse Network"
msgstr "Esplora rete"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:213
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:266
msgid "Memory"
msgstr "Memoria"
@@ -254,55 +242,6 @@ msgstr "Nome del tema"
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "Il nome del tema, da caricare da ~/.themes/nome/gnome-shell"
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"
#: ../extensions/window-list/extension.js:120
msgid "Unminimize"
msgstr "Deminimizza"
#: ../extensions/window-list/extension.js:121
msgid "Minimize"
msgstr "Minimizza"
#: ../extensions/window-list/extension.js:127
msgid "Unmaximize"
msgstr "Demassimizza"
#: ../extensions/window-list/extension.js:128
msgid "Maximize"
msgstr "Massimizza"
#: ../extensions/window-list/extension.js:300
msgid "Minimize all"
msgstr "Minimizza tutto"
#: ../extensions/window-list/extension.js:308
msgid "Unminimize all"
msgstr "Deminimizza tutto"
#: ../extensions/window-list/extension.js:316
msgid "Maximize all"
msgstr "Massimizza tutto"
#: ../extensions/window-list/extension.js:325
msgid "Unmaximize all"
msgstr "Demassimizza tutto"
#: ../extensions/window-list/extension.js:334
msgid "Close all"
msgstr "Chiudi tutto"
#: ../extensions/window-list/extension.js:644
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Indicatore spazi di lavoro"
#: ../extensions/window-list/extension.js:808
msgid "Window List"
msgstr "Elenco finestre"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
msgid "When to group windows"
msgstr "Quando raggruppare le finestre"
@@ -310,10 +249,10 @@ msgstr "Quando raggruppare le finestre"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
"Possible values are \"never\" and \"always\"."
msgstr ""
"Decide quando raggruppare le finestre della stessa applicazione sull'elenco "
"delle finestre. I possibili valori sono \"never\", \"auto\" e \"always\"."
"delle finestre. I possibile valori sono \"never\" e \"always\"."
#: ../extensions/window-list/prefs.js:30
msgid "Window Grouping"
@@ -324,22 +263,46 @@ msgid "Never group windows"
msgstr "Non raggruppare le finestre"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
msgid "Group windows when space is limited"
msgstr "Raggruppare le finestre quando c'è poco spazio"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
msgid "Always group windows"
msgstr "Raggruppare sempre le finestre"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
msgid "Workspace Names"
msgstr "Nomi degli spazi di lavoro"
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Indicatore spazi di lavoro"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
msgid "Workspace names:"
msgstr "Nomi degli spazi di lavoro:"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:152
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
#, javascript-format
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:186
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Spazio di lavoro %d"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:30
msgid "Normal"
msgstr "Normale"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:31
msgid "Left"
msgstr "Sinistra"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:32
msgid "Right"
msgstr "Destra"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:33
msgid "Upside-down"
msgstr "Rovesciato"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:50
msgid "Display"
msgstr "Monitor"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:80
msgid "Display Settings"
msgstr "Impostazioni monitor"

285
po/ja.po
View File

@@ -1,19 +1,16 @@
# gnome-shell-extensions ja.po
# Copyright (C) 2011-2013 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER
# Copyright (C) 2011 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
# Takeshi AIHANA <takeshi.aihana@gmail.com>, 2011.
# Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa@gnome.org>, 2011, 2013
# Nishio Futoshi <fut_nis@d3.dion.ne.jp>, 2013.
# Ikuya Awashiro <ikuya@fruitsbasket.info>, 2014.
# Hajime Taira <htaira@redhat.com>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-28 19:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-29 12:16+0900\n"
"Last-Translator: Hajime Taira <htaira@redhat.com>\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-25 16:24+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-25 17:06+0900\n"
"Last-Translator: Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa@gnome.org>\n"
"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -38,34 +35,6 @@ msgstr "GNOME Shell クラシック"
msgid "Window management and application launching"
msgstr "ウィンドウ管理とアプリケーション起動"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "モーダルダイアログを親ウィンドウに結び付ける"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
msgid "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgstr "GNOME Shell 使用時は、このキーが、org.gnome.mutter の同じキーよりも優先します。"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
msgstr "タイトルバー上のボタンの配置"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
msgid "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running GNOME Shell."
msgstr "GNOME Shell 使用時は、このキーが、org.gnome.desktop.wm.preferences の同じキーよりも優先します。"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr "ウィンドウを画面の端に移動させたときにタイル状に配置する"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
msgid "Workspaces only on primary monitor"
msgstr "プライマリモニターのみワークスペースを切り替える"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
msgstr "ポインターの動作が止まるまでマウスモードでのフォーカスの変更を遅らせる"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
msgid "Thumbnail only"
msgstr "サムネイルのみ"
@@ -78,23 +47,52 @@ msgstr "アプリケーションアイコンのみ"
msgid "Thumbnail and application icon"
msgstr "サムネイルとアプリケーションアイコン"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:37
msgid "Present windows as"
msgstr "ウィンドウの表示方法"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:62
msgid "Show only windows in the current workspace"
msgstr "現在のワークスペースのウィンドウのみ表示する"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
#. add the new entries
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:125
msgid "Suspend"
msgstr "サスペンド"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:128
msgid "Hibernate"
msgstr "ハイバーネート"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:131
msgid "Power Off"
msgstr "電源オフ"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:1
msgid "Enable suspending"
msgstr "サスペンドを有効にする"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:2
msgid "Control the visibility of the Suspend menu item"
msgstr "メニューアイテムとしてサスペンドを表示します。"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:3
msgid "Enable hibernating"
msgstr "ハイバーネートを有効にする"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:4
msgid "Control the visibility of the Hibernate menu item"
msgstr "メニューアイテムとしてハイバーネートを表示します。"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:37
msgid "Activities Overview"
msgstr "アクティビティ"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:113
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:95
msgid "Favorites"
msgstr "お気に入り"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:282
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:184
msgid "Applications"
msgstr "アプリケーション"
@@ -106,39 +104,39 @@ msgstr "アプリケーションとワークスペースのリスト"
msgid "A list of strings, each containing an application id (desktop file name), followed by a colon and the workspace number"
msgstr "アプリケーションの識別子 (.desktop ファイル名) とコロンの後にワークスペース番号を付与した文字列を要素とするリストです"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:55
msgid "Application"
msgstr "アプリケーション"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:64
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
msgid "Workspace"
msgstr "ワークスペース"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
msgid "Add Rule"
msgstr "ルールを追加"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:80
msgid "Add rule"
msgstr ""
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:94
msgid "Create new matching rule"
msgstr "新規ルールの作成"
msgstr ""
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:98
msgid "Add"
msgstr "追加"
msgstr ""
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:72
#, c-format
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
msgstr ""
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:89
msgid "Removable devices"
msgstr ""
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
#, javascript-format
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
msgstr "ドライブ '%s' の取り出しに失敗しました:"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:123
msgid "Removable devices"
msgstr "リムーバブルデバイス"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:150
msgid "Open File"
msgstr "ファイルを開く"
msgstr ""
#: ../extensions/example/extension.js:17
msgid "Hello, world!"
@@ -146,23 +144,23 @@ msgstr "Hello, world!"
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
msgid "Alternative greeting text."
msgstr "代わりの挨拶テキストです。"
msgstr ""
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
msgid "If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the panel."
msgstr "空でない場合、指定したテキストが、パネルをクリックした時に表示されます。"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
#. translated
#: ../extensions/example/prefs.js:30
msgid "Message"
msgstr "メッセージ"
#: ../extensions/example/prefs.js:43
msgid ""
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and as such it has little functionality on its own.\n"
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
msgstr ""
"Example は、うまく動作する GNOME Shell 拡張機能の構築方法を示すことを目的としています。それ自体の機能はほんとどありません。\n"
"それでも、挨拶メッセージをカスタマイズすることはできます。"
#: ../extensions/example/prefs.js:36
msgid "Message:"
msgstr ""
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
msgid "Use more screen for windows"
@@ -180,34 +178,33 @@ msgstr "ウィンドウのタイトルバーを上端に表示するかどうか
msgid "If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires restarting the shell to have any effect."
msgstr "TRUE にすると、ウィンドウのサムネイルの上端にそのウィンドウのタイトルバーを表示します (これは、サムネイルの下端にタイトルバーを表示する GNOME シェルのデフォルト値よりも優先されます)。この設定を適用する際は GNOME シェルを再起動してください。"
#: ../extensions/places-menu/extension.js:78
#: ../extensions/places-menu/extension.js:81
#: ../extensions/places-menu/extension.js:77
msgid "Places"
msgstr "場所"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57
#, javascript-format
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:56
#, c-format
msgid "Failed to launch \"%s\""
msgstr "\"%s\" の起動に失敗"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:122
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:98
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:121
msgid "Computer"
msgstr "コンピューター"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:200
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:199
msgid "Home"
msgstr "ホーム"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:286
msgid "Browse Network"
msgstr "ネットワークを表示"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:213
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:266
msgid "Memory"
msgstr "メモリ"
@@ -219,62 +216,13 @@ msgstr "テーマの名前"
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "テーマの名前です (~/.themes/name/gnome-shell 配下に格納します)"
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
msgid "Close"
msgstr "閉じる"
#: ../extensions/window-list/extension.js:120
msgid "Unminimize"
msgstr "最小化解除"
#: ../extensions/window-list/extension.js:121
msgid "Minimize"
msgstr "最小化"
#: ../extensions/window-list/extension.js:127
msgid "Unmaximize"
msgstr "最大化解除"
#: ../extensions/window-list/extension.js:128
msgid "Maximize"
msgstr "最大化"
#: ../extensions/window-list/extension.js:300
msgid "Minimize all"
msgstr "全て最小化"
#: ../extensions/window-list/extension.js:308
msgid "Unminimize all"
msgstr "全て最小化解除"
#: ../extensions/window-list/extension.js:316
msgid "Maximize all"
msgstr "全て最大化"
#: ../extensions/window-list/extension.js:325
msgid "Unmaximize all"
msgstr "全て最大化解除"
#: ../extensions/window-list/extension.js:334
msgid "Close all"
msgstr "全て閉じる"
#: ../extensions/window-list/extension.js:644
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator"
msgstr "ワークスペースインジケーター"
#: ../extensions/window-list/extension.js:798
msgid "Window List"
msgstr "ウィンドウのリスト"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
msgid "When to group windows"
msgstr "ウインドウをグループ化する条件"
msgstr ""
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
msgid "Decides when to group windows from the same application on the window list. Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
msgstr "ウィンドウ一覧にある同じアプリケーションをグループ化する条件を指定します。指定可能な値は、\"never\", \"auto\", \"always\" です。"
msgid "Decides when to group windows from the same application on the window list. Possible values are \"never\" and \"always\"."
msgstr ""
#: ../extensions/window-list/prefs.js:30
msgid "Window Grouping"
@@ -285,64 +233,51 @@ msgid "Never group windows"
msgstr "ウィンドウをグループ化しない"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
msgid "Group windows when space is limited"
msgstr "ウィンドウ一覧の幅が制限される時にグループ化する"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
msgid "Always group windows"
msgstr "ウィンドウをグループ化する"
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator"
msgstr ""
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
msgid "Workspace Names"
msgstr "ワークスペース名"
msgid "Workspace names:"
msgstr ""
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:152
msgid "Name"
msgstr "名前"
msgstr ""
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
#, javascript-format
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:186
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "ワークスペース %d"
msgstr ""
#~ msgid "Normal"
#~ msgstr "標準"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:30
msgid "Normal"
msgstr "標準"
#~ msgid "Left"
#~ msgstr "左回り"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:31
msgid "Left"
msgstr "左回り"
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "右回り"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:32
msgid "Right"
msgstr "右回り"
#~ msgid "Upside-down"
#~ msgstr "逆さま"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:33
msgid "Upside-down"
msgstr "逆さま"
#~ msgid "Display"
#~ msgstr "ディスプレイ"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:50
msgid "Display"
msgstr ""
#~ msgid "Display Settings"
#~ msgstr "ディスプレイ設定"
#~ msgid "Suspend"
#~ msgstr "サスペンド"
#~ msgid "Hibernate"
#~ msgstr "ハイバーネート"
#~ msgid "Power Off"
#~ msgstr "電源オフ"
#~ msgid "Enable suspending"
#~ msgstr "サスペンドを有効にする"
#~ msgid "Control the visibility of the Suspend menu item"
#~ msgstr "メニューアイテムとしてサスペンドを表示します。"
#~ msgid "Enable hibernating"
#~ msgstr "ハイバーネートを有効にする"
#~ msgid "Control the visibility of the Hibernate menu item"
#~ msgstr "メニューアイテムとしてハイバーネートを表示します。"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:80
#, fuzzy
#| msgid "System Settings"
msgid "Display Settings"
msgstr "システム設定"
#~ msgid "Notifications"
#~ msgstr "メッセージ通知"

341
po/kk.po
View File

@@ -1,341 +0,0 @@
# Kazakh translation for gnome-shell-extensions.
# Copyright (C) 2013 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-23 19:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-24 10:22+0600\n"
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kazakh <kk@li.org>\n"
"Language: kk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Classic"
msgstr "Классикалық GNOME"
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
msgstr "Бұл сессия арқылы классикалық GNOME ішіне кіресіз"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Shell Classic"
msgstr "Классикалық GNOME Shell"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
msgid "Window management and application launching"
msgstr "Терезелерді басқару және қолданбаларды жөнелту"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "Модальді сұхбаттарды аталық терезесіне жалғау"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgstr ""
"Бұл кілт GNOME Shell орындау кезінде org.gnome.mutter кілтін үстінен басады."
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
msgstr "Атау жолағындағы батырмалар орналасуы"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
#| msgid ""
#| "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
"GNOME Shell."
msgstr ""
"Бұл кілт GNOME Shell орындау кезінде org.gnome.desktop.wm.preferences кілтін "
"үстінен жазады."
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr ""
"Терезелерді экран шеттеріне апарған кезде олардың өлшемдерін өзгертуді іске "
"қосу"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
msgid "Workspaces only on primary monitor"
msgstr "Жұмыс орындары тек біріншілік мониторда"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
msgstr "Тышқан режиміндегі фокусты ауыстыру курсор тоқтағанша дейін кідірту"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
msgid "Thumbnail only"
msgstr "Тек үлгі"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21
msgid "Application icon only"
msgstr "Тек қолданба таңбашасы"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22
msgid "Thumbnail and application icon"
msgstr "Үлгі және қолданба таңбашасы"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38
msgid "Present windows as"
msgstr "Терезелерді қалайша ұсыну"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69
msgid "Show only windows in the current workspace"
msgstr "Тек ағымдағы жұмыс орнынан терезелерді көрсету"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
msgid "Activities Overview"
msgstr "Шолу көрінісі"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:113
msgid "Favorites"
msgstr "Таңдамалылар"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:282
msgid "Applications"
msgstr "Қолданбалар"
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
msgid "Application and workspace list"
msgstr "Қолданба және жұмыс орындар тізімі"
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
"followed by a colon and the workspace number"
msgstr ""
"Жолдар тізімі, әрқайсысы қолданба анықтағышын сақтайды (desktop файлының "
"аты), соңында үтір және жұмыс орнының нөмірі тұрады"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
msgid "Application"
msgstr "Қолданба"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
msgid "Workspace"
msgstr "Жұмыс орны"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
#| msgid "Add rule"
msgid "Add Rule"
msgstr "Ережені қосу"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
msgid "Create new matching rule"
msgstr "Жаңа сәйкес келетін ережені жасау"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
msgid "Add"
msgstr "Қосу"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
#, javascript-format
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
msgstr "'%s' дискін шығару сәтсіз аяқталды:"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:123
msgid "Removable devices"
msgstr "Алынатын құрылғылар"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:150
msgid "Open File"
msgstr "Файлды ашу"
#: ../extensions/example/extension.js:17
msgid "Hello, world!"
msgstr "Сәлем, әлем!"
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
msgid "Alternative greeting text."
msgstr "Альтернативті сәлемдесу мәтіні."
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
"panel."
msgstr "Бос болмаса, панельге шерту кезінде көрсетілетін мәтінді сақтайды."
#: ../extensions/example/prefs.js:30
#| msgid "Message:"
msgid "Message"
msgstr "Хабарлама"
#: ../extensions/example/prefs.js:43
msgid ""
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
"as such it has little functionality on its own.\n"
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
msgstr ""
"Бұл мысал Shell үшін тиянақты жұмыс жасайтын кеңейтулерді қалай жасау керек "
"екенін көрсетуге тырысады, сондықтан оның өз мүмкіндіктері аз.\n"
"Сонда да сәлемдесу хабарламасын өзгертуге болады."
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
msgid "Use more screen for windows"
msgstr "Терезелер үшін көбірек экранды қолдану"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
"This setting applies only with the natural placement strategy."
msgstr ""
"Терезелер үлгілерін орналастыру кезінде экран жақтарының арақатынасын есепке "
"алып, көбірек экран орнын қолдануға тырысу, және шектеу қоршамын азайту "
"мақсатында оларды әрі қарай да жинастыру. Бұл баптау тек табиғи орналастыру "
"ережесімен іске асады."
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
msgid "Place window captions on top"
msgstr "Терезелер атауларын жоғарыға орналастыру"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
"restarting the shell to have any effect."
msgstr ""
"True болса, терезе атауларын сәйкес келетін үлгінің үстіне орналастыру, "
"үнсіз келісім бойынша астына орналастырудың орнына. Бұл баптау іске асыру "
"үшін қоршамды қайта іске қосу керек."
#: ../extensions/places-menu/extension.js:78
#: ../extensions/places-menu/extension.js:81
msgid "Places"
msgstr "Орындар"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57
#, javascript-format
msgid "Failed to launch \"%s\""
msgstr "\"%s\" жөнелту сәтсіз аяқталды"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:122
msgid "Computer"
msgstr "Компьютер"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:200
msgid "Home"
msgstr "Үй бумасы"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287
msgid "Browse Network"
msgstr "Желіні шолу"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
msgid "CPU"
msgstr "Процессор"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
msgid "Memory"
msgstr "Жады"
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
msgid "Theme name"
msgstr "Тема атауы"
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "Тема атауы, ~/.themes/name/gnome-shell ішінен алынады"
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
msgid "Close"
msgstr "Жабу"
#: ../extensions/window-list/extension.js:120
msgid "Unminimize"
msgstr "Қайырылған емес қылу"
#: ../extensions/window-list/extension.js:121
msgid "Minimize"
msgstr "Қайыру"
#: ../extensions/window-list/extension.js:127
msgid "Unmaximize"
msgstr "Жазық емес қылу"
#: ../extensions/window-list/extension.js:128
msgid "Maximize"
msgstr "Жазық қылу"
#: ../extensions/window-list/extension.js:300
msgid "Minimize all"
msgstr "Барлығын қайыру"
#: ../extensions/window-list/extension.js:308
msgid "Unminimize all"
msgstr "Барлығын қайырылған емес қылу"
#: ../extensions/window-list/extension.js:316
msgid "Maximize all"
msgstr "Барлығын жазық қылу"
#: ../extensions/window-list/extension.js:325
msgid "Unmaximize all"
msgstr "Барлығын жазық емес қылу"
#: ../extensions/window-list/extension.js:334
msgid "Close all"
msgstr "Барлығын жабу"
#: ../extensions/window-list/extension.js:644
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Жұмыс орын индикаторы"
#: ../extensions/window-list/extension.js:798
msgid "Window List"
msgstr "Терезелер тізімі"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
msgid "When to group windows"
msgstr "Терезелерді қашан топтау керек"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
msgstr ""
"Терезелер тізімінде бір қолданбаның терезелерін қашан топтау керек екенін "
"сипаттайды. Мүмкін мәндері: \"never\", \"auto\" және \"always\"."
#: ../extensions/window-list/prefs.js:30
msgid "Window Grouping"
msgstr "Терезелерді топтау"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:49
msgid "Never group windows"
msgstr "Терезелерді ешқашан топтамау"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
msgid "Group windows when space is limited"
msgstr "Терезелерді орын шектелген кезде топтау"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
msgid "Always group windows"
msgstr "Терезелерді әрқашан топтау"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
#| msgid "Workspace names:"
msgid "Workspace Names"
msgstr "Жұмыс орын атаулары"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
msgid "Name"
msgstr "Атауы"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
#, javascript-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Жұмыс орны %d"

326
po/km.po
View File

@@ -1,326 +0,0 @@
# Khmer translation for gnome-shell-extensions.
# Copyright (C) 2014 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
# Khoem Sokhem <sokhem@open.org.kh>, 2014.
# Sophea Sok <sophea@open.org.kh>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2014-04-02 07:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-09 08:54+0700\n"
"Last-Translator: Sophea Sok <sophea@open.org.kh>\n"
"Language-Team: Khmer <>\n"
"Language: km\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: WordForge 0.8 RC1\n"
"X-Language: km-KH\n"
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Classic"
msgstr "GNOME Classic"
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
msgstr "សម័យ​នេះ​នឹង​ឲ្យ​អ្នក​ចូល GNOME Classic"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Shell Classic"
msgstr "GNOME Shell Classic"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
msgid "Window management and application launching"
msgstr "កំពុង​ចាប់ផ្ដើម​កម្មវិធី និង​ការ​គ្រប់គ្រង​បង្អួច"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "ភ្ជាប់​ប្រអប់​បែប​ទៅកាន់​បង្អួច​មេ"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgstr ""
"ពាក្យ​គន្លឹះ​នេះ​នឹង​បដិសេធ​​ពាក្យ​គន្លឹះ​នៅ​ក្នុង org.gnome.mutter "
"ពេល​ដំណើរការ GNOME សែល។"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr "បើក​គម្រប​គែម​ពេល​ទម្លាក់​បង្អួច​នៅ​លើ​គែម​អេក្រង់"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
msgid "Workspaces only on primary monitor"
msgstr "តំបន់​ធ្វើការ​មានតែ​នៅ​លើ​ម៉ូនីទ័រ​មេ​ប៉ុណ្ណោះ"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
msgstr ""
"ប្ដូរ​ការ​ពន្យារពេល​ផ្ដោត​នៅ​ក្នុង​របៀប​កណ្ដុរ​រហូតដល់​ព្រួញ​កណ្ដុរ​លែង​ផ្លា"
"ស់ទី"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
msgid "Thumbnail only"
msgstr "តែ​រូបភាព​តូច​ប៉ុណ្ណោះ"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21
msgid "Application icon only"
msgstr "តែ​រូបតំណាង​កម្មវិធី​ប៉ុណ្ណោះ"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22
msgid "Thumbnail and application icon"
msgstr "រូបតំណាង​កម្មវិធី និង​រូបភាព​តូច"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:37
msgid "Present windows as"
msgstr "បង្ហាញ​វីនដូ​ជា"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:62
msgid "Show only windows in the current workspace"
msgstr "បង្ហាញ​តែ​វីនដូ​ប៉ុណ្ណោះ​នៅ​ក្នុង​តំបន់​ធ្វើការ​បច្ចុប្បន្ន"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
msgid "Activities Overview"
msgstr "សកម្មភាព​ទិដ្ឋភាព​ទូទៅ"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:113
msgid "Favorites"
msgstr "ចំណូលចិត្ត"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:282
msgid "Applications"
msgstr "កម្មវិធី"
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
msgid "Application and workspace list"
msgstr "កម្មវិធី និង​បញ្ជី​តំបន់​ធ្វើការ"
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
"followed by a colon and the workspace number"
msgstr ""
"បញ្ជី​ខ្សែ​អក្សរ, បញ្ជី​នីមួយៗ​មាន​លេខ​សម្គាល់​កម្មវិធី (ឈ្មោះ​ឯកសារ​ផ្ទៃតុ) "
"តាម​ពីក្រោយ​ដោយ​សញ្ញា​ចុច​ពីរ និង​លេខ​តំបន់​ធ្វើការ"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:55
msgid "Application"
msgstr "កម្មវិធី"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:64
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
msgid "Workspace"
msgstr "តំបន់​ធ្វើការ"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:80
msgid "Add rule"
msgstr "បន្ថែម​ក្បួន"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:94
msgid "Create new matching rule"
msgstr "បង្កើត​ក្បួន​ផ្គូរផ្គង​ថ្មី"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:98
msgid "Add"
msgstr "បន្ថែម"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
#, javascript-format
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​ច្រាន់​ដ្រាយ '%s' ចេញ៖"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:123
msgid "Removable devices"
msgstr "ឧបករណ៍​ចល័ត"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:150
msgid "Open File"
msgstr "បើក​ឯកសារ"
#: ../extensions/example/extension.js:17
msgid "Hello, world!"
msgstr "សួស្ដី ពិភពលោក!"
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
msgid "Alternative greeting text."
msgstr "អត្ថបទ​ស្វាគមន៍​ឆ្លាស់គ្នា។"
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
"panel."
msgstr "បើ​មិន​ទទេ វា​គឺ​មាន​អត្ថបទ​ដែល​នឹង​បង្ហាញ​ពេល​ចុច​លើ​ស្លាបព្រឹល។"
#: ../extensions/example/prefs.js:30
msgid ""
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
"as such it has little functionality on its own.\n"
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
msgstr ""
"ឧទាហរណ៍៖ ដើម្បី​បង្ហាញ​របៀប​បង្កើត​ផ្នែក​បន្ថែម​ល្អ​សម្រាប់​សែល "
"វា​គឺ​ត្រូវ​មាន​មុខងារ​ផ្ទាល់ខ្លួន​របស់​វា។\nទោះយ៉ាងណា "
"វា​មិន​អាច​ប្ដូរ​សារ​ស្វាគមន៍​បាន​ទេ។"
#: ../extensions/example/prefs.js:36
msgid "Message:"
msgstr "សារ៖"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
msgid "Use more screen for windows"
msgstr "ប្រើ​អេក្រង់​ច្រើន​សម្រាប់​បង្អួច"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
"This setting applies only with the natural placement strategy."
msgstr ""
"សាកល្បង​ប្រើ​អេក្រង់​ច្រើន​សម្រាប់​ដាក់​រូបភាព​តូច​របស់​បង្អួច​ដោយ​យោង​តាម​ស"
"មាមាត្រ​អេក្រង់ រួច​បង្រួម​វា​ដើម្បី​បន្ថយ​ព្រំដែន​ប្រអប់។ "
"ការ​កំណត់​នេះ​អនុវត្ត​តែ​ជាមួយ​វិធីសាស្ត្រ​ជំនួស​ធម្មជាតិ​ប៉ុណ្ណោះ។"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
msgid "Place window captions on top"
msgstr "ដាក់​ចំណងជើង​បង្អួច​នៅ​ខាងលើ"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
"restarting the shell to have any effect."
msgstr ""
"ប្រសិនបើ​ពិត វា​នឹង​ដាក់​ចំណងជើង​បង្អួច​នៅ​ខាងលើ​រូបភាព​តូច "
"ហើយ​បដិសេធ​សែល​លំនាំដើម​ដែល​ដាក់​វា​នៅ​បាត។ ការ​ប្ដូរ​ការ​កំណត់​នេះ "
"តម្រូវ​ឲ្យ​ចាប់ផ្ដើម​សែល​ឡើងវិញ​ទើប​មាន​ប្រសិទ្ធភាព។"
#: ../extensions/places-menu/extension.js:78
#: ../extensions/places-menu/extension.js:81
msgid "Places"
msgstr "ដាក់"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57
#, javascript-format
msgid "Failed to launch \"%s\""
msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​ចាប់ផ្ដើម \"%s\""
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:122
msgid "Computer"
msgstr "កុំព្យូទ័រ"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:200
msgid "Home"
msgstr "ផ្ទះ"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287
msgid "Browse Network"
msgstr "រក​មើល​បណ្ដាញ"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
msgid "CPU"
msgstr "ស៊ីភីយូ"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
msgid "Memory"
msgstr "អង្គ​ចងចាំ"
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
msgid "Theme name"
msgstr "ឈ្មោះ​រូបរាង"
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "ឈ្មោះ​រូបរាង​ដែល​ត្រូវ​ផ្ទុក​ចេញពី ~/.themes/name/gnome-shell"
#: ../extensions/window-list/extension.js:104
msgid "Close"
msgstr "បិទ"
#: ../extensions/window-list/extension.js:114
msgid "Unminimize"
msgstr "មិន​បង្រួម​អប្បបរមា"
#: ../extensions/window-list/extension.js:115
msgid "Minimize"
msgstr "បង្រួម​អប្បបរមា"
#: ../extensions/window-list/extension.js:121
msgid "Unmaximize"
msgstr "មិន​ពង្រីក​អតិបរមា"
#: ../extensions/window-list/extension.js:122
msgid "Maximize"
msgstr "ពង្រីក​អតិបរមា"
#: ../extensions/window-list/extension.js:294
msgid "Minimize all"
msgstr "បង្រួម​អប្បបរមា​ទាំងអស់"
#: ../extensions/window-list/extension.js:302
msgid "Unminimize all"
msgstr "មិន​បង្រួម​អប្បបរមា​ទាំងអស់"
#: ../extensions/window-list/extension.js:310
msgid "Maximize all"
msgstr "ពង្រីក​អតិបរមា​ទាំងអស់"
#: ../extensions/window-list/extension.js:319
msgid "Unmaximize all"
msgstr "មិន​ពង្រីក​អតិបរមា​ទាំងអស់"
#: ../extensions/window-list/extension.js:328
msgid "Close all"
msgstr "បិទ​ទាំងអស់"
#: ../extensions/window-list/extension.js:638
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator"
msgstr "ទ្រនិច​បង្ហាញ​តំបន់​ធ្វើការ"
#: ../extensions/window-list/extension.js:792
msgid "Window List"
msgstr "បញ្ជី​បង្អួច"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
msgid "When to group windows"
msgstr "ពេល​ដាក់​បង្អួច​ជាក្រុម"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
msgstr ""
"សម្រេចចិត្ត​ថា​តើ​ពេល​ណា​ដែល​ត្រូវ​ដាក់​បង្អួច​ជា​ក្រុម​ចេញពី​កម្មវិធី​ដូចគ្"
"នា​នៅ​លើ​បញ្ជី​បង្អួច។ តម្លៃ​ដែល​អាច​ប្រើ​បាន​គឺ៖ \"កុំ\", \"ស្វ័យប្រវត្តិ\" និង "
"\"ជានិច្ច\" ។"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:30
msgid "Window Grouping"
msgstr "ដាក់​បង្អួច​ជា​ក្រុម"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:49
msgid "Never group windows"
msgstr "កុំ​ដាក់​បង្អួច​ជា​ក្រុម"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
msgid "Group windows when space is limited"
msgstr "ដាក់​បង្អួច​ជា​ក្រុម​ពេល​ទំហំ​មាន​ដែន​កំណត់"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
msgid "Always group windows"
msgstr "ដាក់​បង្អួច​ជា​ក្រុម​ជានិច្ច"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
msgid "Workspace names:"
msgstr "ឈ្មោះ​តំបន់​ធ្វើការ៖"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:152
msgid "Name"
msgstr "ឈ្មោះ"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:186
#, javascript-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "តំបន់​ធ្វើការ %d"

393
po/kn.po
View File

@@ -1,393 +0,0 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>, 2013, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-02 07:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-17 16:33+0530\n"
"Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate AT redhat Dot com>\n"
"Language-Team: Kannada <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: kn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n"
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Classic"
msgstr "GNOME ಕ್ಲಾಸಿಕ್"
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
msgstr "ಈ ಅಧಿವೇಶನವು ನಿಮ್ಮನ್ನು GNOME ಕ್ಲಾಸಿಕ್‌ಗೆ ಪ್ರವೇಶಿಸುವಂತೆ ಮಾಡುತ್ತದೆ"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Shell Classic"
msgstr "GNOME ಶೆಲ್‌ ಕ್ಲಾಸಿಕ್"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
msgid "Window management and application launching"
msgstr "ಕಿಟಕಿ ನಿರ್ವಹಣೆ ಹಾಗು ಅನ್ವಯವನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಿಕೆ"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "ಮೂಲ ಕಿಟಕಿಗೆ ಮೋಡಲ್ ಸಂವಾದವನ್ನು ಸೇರಿಸು"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgstr ""
"GNOME ಶೆಲ್‌ ಅನ್ನು ಚಲಾಯಿಸುವಾಗ ಈ ಕೀಲಿಯು org.gnome.mutter ಯಲ್ಲಿನ ಕೀಲಿಯನ್ನು "
"ಅತಿಕ್ರಮಿಸುತ್ತದೆ."
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಗುಂಡಿಗಳ ವ್ಯವಸ್ಥಿತ ಜೋಡಿಸುವಿಕೆ"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
#| msgid ""
#| "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
"GNOME Shell."
msgstr ""
"GNOME ಶೆಲ್‌ ಅನ್ನು ಚಲಾಯಿಸುವಾಗ ಈ ಕೀಲಿಯು org.gnome.desktop.wm.preferences ನಲ್ಲಿನ "
"ಕೀಲಿಯನ್ನು "
"ಅತಿಕ್ರಮಿಸುತ್ತದೆ."
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr ""
"ತೆರೆಯ ಅಂಚುಗಳಲ್ಲಿ ಕಿಟಕಿಗಳನ್ನು ಬೀಳಿಸುವಾಗ ಅಂಚಿನ ಟೈಲಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
msgid "Workspaces only on primary monitor"
msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ತೆರೆಯಲ್ಲಿ ಇರುವ ಕಾರ್ಯಕ್ಷೇತ್ರಗಳು ಮಾತ್ರ"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
msgstr ""
"ತೆರೆಸೂಚಕವು ಚಲಿಸುವುದು ನಿಲ್ಲಿಸುವವರೆಗೆ ಮೌಸ್‌ನಲ್ಲಿನ ಗಮನದ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ವಿಳಂಬಗೊಳಿಸು"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
msgid "Thumbnail only"
msgstr "ಅಡಕಚಿತ್ರ ಮಾತ್ರ"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21
msgid "Application icon only"
msgstr "ಅನ್ವಯ ಚಿಹ್ನೆ ಮಾತ್ರ"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22
msgid "Thumbnail and application icon"
msgstr "ಅಡಕಚಿತ್ರ ಮತ್ತು ಅನ್ವಯ ಚಿಹ್ನೆ"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38
msgid "Present windows as"
msgstr "ಈ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಈಗಿರುವ ಕಿಟಕಿ"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69
msgid "Show only windows in the current workspace"
msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಕಾರ್ಯಕ್ಷೇತ್ರದಲ್ಲಿರುವ ಕಿಟಕಿಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ತೋರಿಸು"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
msgid "Activities Overview"
msgstr "ಚಟುವಟಿಕೆ ಅವಲೋಕನ"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:113
msgid "Favorites"
msgstr "ನೆಚ್ಚಿನವು"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:282
msgid "Applications"
msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು"
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
msgid "Application and workspace list"
msgstr "ಅನ್ವಯ ಮತ್ತು ಕಾರ್ಯಕ್ಷೇತ್ರದ ಪಟ್ಟಿ"
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
"followed by a colon and the workspace number"
msgstr ""
"ಅನ್ವಯ id (ಗಣಕತೆರೆ ಕಡತದ ಹೆಸರು), ನಂತರ ಒಂದು ವಿವರಣೆ ಚಿಹ್ನೆ ಮತ್ತು ಕಾರ್ಯಕ್ಷೇತ್ರದ "
"ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಾಕ್ಯಾಂಶಗಳ ಒಂದು ಪಟ್ಟಿ"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
msgid "Application"
msgstr "ಅನ್ವಯ"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
msgid "Workspace"
msgstr "ಕಾರ್ಯಕ್ಷೇತ್ರ"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
#| msgid "Add rule"
msgid "Add Rule"
msgstr "ನಿಯಮವನ್ನು ಸೇರಿಸು"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
msgid "Create new matching rule"
msgstr "ಹೊಸ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವ ನಿಯಮವನ್ನು ರಚಿಸು"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
msgid "Add"
msgstr "ಸೇರಿಸು"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
#, javascript-format
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
msgstr "'%s' ಡ್ರೈವ್ ಅನ್ನು ಹೊರತೆಗೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ:"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:123
msgid "Removable devices"
msgstr "ತೆಗೆಯಬಹುದಾದ ಸಾಧನಗಳು"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:150
msgid "Open File"
msgstr "ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆ"
#: ../extensions/example/extension.js:17
msgid "Hello, world!"
msgstr "ನಮಸ್ಕಾರ, ಎಲ್ಲರಿಗೂ!"
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
msgid "Alternative greeting text."
msgstr "ಪರ್ಯಾಯ ಶುಭಾಶಯ ಪಠ್ಯ."
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
"panel."
msgstr ""
"ಖಾಲಿ ಇರದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ, ಪ್ಯಾನೆಲ್‌ನ ಮೇಲೆ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿದಾಗ ತೋರಿಸಲಾಗುವ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಇದು "
"ಹೊಂದಿರುತ್ತದೆ."
#: ../extensions/example/prefs.js:30
#| msgid "Message:"
msgid "Message"
msgstr "ಸಂದೇಶ"
#: ../extensions/example/prefs.js:43
msgid ""
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
"as such it has little functionality on its own.\n"
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
msgstr ""
"ಉದಾಹರಣೆಯು ಶೆಲ್‌ಗಾಗಿ ಉತ್ತಮವಾಗಿ ವರ್ತಿಸುವ ವಿಸ್ತರಣೆಗಳನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸುವುದನ್ನು ತೋರಿಸುವ "
"ಉದ್ಧೇಶವನ್ನು ಹೊಂದಿರುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಅದು ತಾನೆ ಸ್ವತಃ ಬಹಳ ಕಡಿಮೆ ಎನ್ನುವಷ್ಟು "
"ಪ್ರಯೋಜನವನ್ನು "
"ನೀಡಬಲ್ಲದು.\n"
"ಆದರೂ ಸಹ ಶುಭಾಶಯದ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಅಗತ್ಯಾನುಗಣವಾಗಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುತ್ತದೆ."
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
msgid "Use more screen for windows"
msgstr "ಕಿಟಕಿಗಳಿಗಾಗಿ ಹೆಚ್ಚಿನ ತೆರೆಯನ್ನು ಬಳಸಿ"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
"This setting applies only with the natural placement strategy."
msgstr ""
"ತೆರೆಯ ಆಕಾರ ಅನುಪಾತವನ್ನು ಅಳವಡಿಸಿಕೊಳ್ಳುವ ಮೂಲಕ ಕಿಟಕಿ ಅಡಕಚಿತ್ರಗಳನ್ನು (ತಂಬ್‌ನೈಲ್) "
"ಇರಿಸುವ "
"ಸಲುವಾಗಿ ಹೆಚ್ಚಿನ ತೆರೆಯನ್ನು ಬಳಸಲು, ಮತ್ತು ಸೀಮಿತ ಚೌಕವನ್ನು (ಬೌಂಡಿಂಗ್ ಬಾಕ್ಸ್) ಕಡಿಮೆ "
"ಮಾಡಲು "
"ಅವುಗಳನ್ನು ಇನ್ನಷ್ಟು ಕ್ರೋಢೀಕರಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ. ಈ ಸಿದ್ಧತೆಯು ಕೇವಲ ನೈಸರ್ಗಿಕ "
"ಇರಿಸುವಿಕೆ "
"ತಂತ್ರದೊಂದಿಗೆ ಮಾತ್ರ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತದೆ."
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
msgid "Place window captions on top"
msgstr "ಕಿಟಕಿಯ ಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳನ್ನು ಮೇಲ್ಭಾಗದಲ್ಲಿ ಇರಿಸು"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
"restarting the shell to have any effect."
msgstr ""
"ನಿಜವಾದಲ್ಲಿ, ಆಯಾಯ ಅಡಕಚಿತ್ರದ ಮೇಲ್ಭಾಗದಲ್ಲಿ ಕಿಟಕಿ ಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳನ್ನು ಇರಿಸಿ, ಆ ಮೂಲಕ "
"ಶೆಲ್‌ನ "
"ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾದಂತಹ ಕೆಳಭಾಗದಲ್ಲಿ ಇರಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ಅತಿಕ್ರಮಿಸಿದಂತಾಗುತ್ತದೆ. ಈ "
"ಸಿದ್ಧತೆಯನ್ನು "
"ಬದಲಾಯಿಸಿದಲ್ಲಿ ಅದು ಕಾರ್ಯರೂಪಕ್ಕೆ ಬರಲು ಶೆಲ್ ಅನ್ನು ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸುವ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ."
#: ../extensions/places-menu/extension.js:78
#: ../extensions/places-menu/extension.js:81
msgid "Places"
msgstr "ಸ್ಥಳಗಳು"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57
#, javascript-format
msgid "Failed to launch \"%s\""
msgstr "'%s' ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:122
msgid "Computer"
msgstr "ಗಣಕ"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:200
msgid "Home"
msgstr "ನೆಲೆ"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287
msgid "Browse Network"
msgstr "ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
msgid "Memory"
msgstr "ಮೆಮೊರಿ"
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
msgid "Theme name"
msgstr "ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಹೆಸರು"
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "~/.themes/name/gnome-shell ಇಂದ ಲೋಡ್ ಮಾಡಬೇಕಿರುವ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಹೆಸರು"
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
msgid "Close"
msgstr "ಮುಚ್ಚು"
#: ../extensions/window-list/extension.js:120
msgid "Unminimize"
msgstr "ಹಿಂದಿನ ಸ್ಥಿತಿ"
#: ../extensions/window-list/extension.js:121
msgid "Minimize"
msgstr "ಕುಗ್ಗಿಸು"
#: ../extensions/window-list/extension.js:127
msgid "Unmaximize"
msgstr "ಹಿಂದಿನ ಸ್ಥಿತಿ"
#: ../extensions/window-list/extension.js:128
msgid "Maximize"
msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸು"
#: ../extensions/window-list/extension.js:300
msgid "Minimize all"
msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಕುಗ್ಗಿಸು"
#: ../extensions/window-list/extension.js:308
msgid "Unminimize all"
msgstr "ಎಲ್ಲವೂ ಹಿಂದಿನ ಸ್ಥಿತಿಗೆ"
#: ../extensions/window-list/extension.js:316
msgid "Maximize all"
msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಹಿಗ್ಗಿಸು"
#: ../extensions/window-list/extension.js:325
msgid "Unmaximize all"
msgstr "ಎಲ್ಲವೂ ಹಿಂದಿನ ಸ್ಥಿತಿಗೆ"
#: ../extensions/window-list/extension.js:334
msgid "Close all"
msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಮುಚ್ಚು"
#: ../extensions/window-list/extension.js:644
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator"
msgstr "ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳದ ಸೂಚಕ"
#: ../extensions/window-list/extension.js:798
#| msgid "Window Grouping"
msgid "Window List"
msgstr "ಕಿಟಕಿಯ ಪಟ್ಟಿ"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
msgid "When to group windows"
msgstr "ಕಿಟಕಿಗಳನ್ನು ಯಾವಾಗ ಗುಂಪುಗೂಡಿಸಬೇಕು"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
msgstr ""
"ಕಿಟಕಿಯ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಒಂದೇ ಅನ್ವಯಗಳ ಕಿಟಕಿಗಳನ್ನು ಯಾವಾಗ ಗುಂಪುಗೂಡಿಸಬೇಕು ಎನ್ನುವುದನ್ನು "
"ಇದು "
"ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ. ಸಾಧ್ಯವಿರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ, \"never\", \"auto\" ಮತ್ತು \"always\""
#: ../extensions/window-list/prefs.js:30
msgid "Window Grouping"
msgstr "ಕಿಟಕಿ ಗುಂಪು ಮಾಡುವಿಕೆ"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:49
msgid "Never group windows"
msgstr "ಎಂದಿಗೂ ಕಿಟಕಿಗಳನ್ನು ಗುಂಪುಗೂಡಿಸದಿರು"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
msgid "Group windows when space is limited"
msgstr "ಸ್ಥಳದ ಮಿತಿ ಇದ್ದಾಗ ಕಿಟಕಿಗಳನ್ನು ಗುಂಪುಗೂಡಿಸು"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
msgid "Always group windows"
msgstr "ಯಾವಾಗಲೂ ಕಿಟಕಿಗಳನ್ನು ಗುಂಪುಗೂಡಿಸು"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
#| msgid "Workspace names:"
msgid "Workspace Names"
msgstr "ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳದ ಹೆಸರುಗಳು"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
msgid "Name"
msgstr "ಹೆಸರು"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
#, javascript-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "ಕಾರ್ಯಕ್ಷೇತ್ರ %d"
#~ msgid "Suspend"
#~ msgstr "ಅಮಾನತುಗೊಳಿಸು"
#~ msgid "Hibernate"
#~ msgstr "ನೆನಪಿನೊಡನೆ ಮುಚ್ಚು"
#~ msgid "Power Off"
#~ msgstr "ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸು (ಪವರ್-ಆಫ್)"
#~ msgid "Enable suspending"
#~ msgstr "ಅಮಾನತುಗೊಳಿಸುವುದನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
#~ msgid "Control the visibility of the Suspend menu item"
#~ msgstr "ಅಮಾನತುಗೊಳಿಸು ಪರಿವಿಡಿ ಅಂಶದ ಗೋಚರಿಕೆಯನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸು"
#~ msgid "Enable hibernating"
#~ msgstr "ನೆನಪಿನೊಡನೆ ಮುಚ್ಚುವಿಕೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
#~ msgid "Control the visibility of the Hibernate menu item"
#~ msgstr "ನೆನಪಿನೊಡನೆ ಮುಚ್ಚು ಪರಿವಿಡಿ ಅಂಶದ ಗೋಚರಿಕೆಯನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸು"
#~ msgid "Normal"
#~ msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
#~ msgid "Left"
#~ msgstr "ಎಡ"
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "ಬಲ"
#~ msgid "Upside-down"
#~ msgstr "ತಲೆಕೆಳಗೆ"
#~ msgid "Display"
#~ msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಕ"
#~ msgid "Display Settings"
#~ msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಕದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"

260
po/ko.po
View File

@@ -3,15 +3,14 @@
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
#
# Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>, 2012.
# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2013-2014.
# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-04 19:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-05 07:14+0900\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-08 12:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-28 02:57+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
"Language-Team: Korean <gnome-kr@googlegroups.com>\n"
"Language: ko\n"
@@ -37,37 +36,6 @@ msgstr "그놈 셸 클래식"
msgid "Window management and application launching"
msgstr "창 관리 및 프로그램 실행"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "모달 대화 상자를 상위 창에 붙이기"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgstr "그놈 셸을 실행할 때 org.gnome.mutter에 있는 키 대신 사용됩니다."
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
msgstr "제목 표시줄의 단추 정렬"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
"GNOME Shell."
msgstr "그놈 셸을 실행할 때 org.gnome.desktop.wm.preferences에 있는 키 대신 사용됩니다."
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr "화면 가장자리에 창을 놓을 때 가장자리 맞추기 기능을 사용합니다"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
msgid "Workspaces only on primary monitor"
msgstr "주 모니터에만 작업 공간 사용"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
msgstr "마우스 포인터가 움직이지 않을 때까지 포커스 전환을 미루기"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
msgid "Thumbnail only"
msgstr "섬네일만"
@@ -80,23 +48,52 @@ msgstr "프로그램 아이콘만"
msgid "Thumbnail and application icon"
msgstr "섬네일과 프로그램 아이콘"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:37
msgid "Present windows as"
msgstr "현재 창 표시 방법"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:62
msgid "Show only windows in the current workspace"
msgstr "현재 작업 공간의 창만 표시합니다"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
#. add the new entries
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:144
msgid "Suspend"
msgstr "대기 모드"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:147
msgid "Hibernate"
msgstr "최대 절전"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:150
msgid "Power Off"
msgstr "전원 끄기"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:1
msgid "Enable suspending"
msgstr "대기 모드 사용"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:2
msgid "Control the visibility of the Suspend menu item"
msgstr "대기 모드 메뉴를 보일지 정합니다"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:3
msgid "Enable hibernating"
msgstr "최대 절전 사용"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:4
msgid "Control the visibility of the Hibernate menu item"
msgstr "최대 절전 메뉴를 보일지 정합니다"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:50
msgid "Activities Overview"
msgstr "현재 활동"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:113
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:103
msgid "Favorites"
msgstr "즐겨찾기"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:282
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:197
msgid "Applications"
msgstr "프로그램"
@@ -108,47 +105,45 @@ msgstr "프로그램 및 작업 공간 목록"
msgid ""
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
"followed by a colon and the workspace number"
msgstr ""
"문자열 목록, 각각은 프로그램 ID(데스크톱 파일 이름) 다음에 콜론 뒤에 작업 공"
"간 번호."
msgstr "문자열 목록, 각각은 프로그램 ID(데스크톱 파일 이름) 다음에 콜론 뒤에 작업 공간 번호."
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:55
msgid "Application"
msgstr "프로그램"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:64
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
msgid "Workspace"
msgstr "작업 공간"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
msgid "Add Rule"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:80
msgid "Add rule"
msgstr "규칙 추가"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:94
msgid "Create new matching rule"
msgstr "새 일치 규칙 만들기"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:98
msgid "Add"
msgstr "추가"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
#, javascript-format
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:72
#, c-format
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
msgstr "'%s' 드라이브를 빼는데 실패했습니다:"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:123
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:89
msgid "Removable devices"
msgstr "이동식 장치"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:150
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
msgid "Open File"
msgstr "파일 열기"
#: ../extensions/example/extension.js:17
msgid "Hello, world!"
msgstr "안녕하세요, 여러분!"
msgstr "Hello, world!"
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
msgid "Alternative greeting text."
@@ -160,19 +155,21 @@ msgid ""
"panel."
msgstr "빈 값이 아니면, 패널을 눌렀을때 보일 텍스트입니다."
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
#. translated
#: ../extensions/example/prefs.js:30
msgid "Message"
msgstr "메시지"
#: ../extensions/example/prefs.js:43
msgid ""
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
"as such it has little functionality on its own.\n"
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
msgstr ""
"Example 확장은 잘 동작하는 셸 확장을 어떻게 만드는지 보여주는 예제이므로 자"
"체 기능은 거의 없습니다.\n"
"하지만 인사 메시지를 원하는대로 정할 수 있습니다."
"Example은 쉘에 대해 잘 갖춰진 확장을 어떻게 만드는지 보여주기 위한 것이며, 자"
"체적으로 약간의 기능을 가지고 있습니다. \n"
"그럼에도 불구하고 인사 메시지를 사용자가 원하는대로 정할 수 있습니다."
#: ../extensions/example/prefs.js:36
msgid "Message:"
msgstr "메시지:"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
msgid "Use more screen for windows"
@@ -184,10 +181,7 @@ msgid ""
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
"This setting applies only with the natural placement strategy."
msgstr ""
"창의 섬네일을 표시할 때 더 많은 화면을 사용합니다. 섬네일을 화면 종횡비에 맞"
"추고 섬네일을 통합해 차지하는 크기를 줄입니다. 이 설정은 자동 배치 방식에서"
"만 적용됩니다."
msgstr "창의 섬네일을 표시할 때 더 많은 화면을 사용합니다. 섬네일을 화면 종횡비에 맞추고 섬네일을 통합해 차지하는 크기를 줄입니다. 이 설정은 자동 배치 방식에서만 적용됩니다."
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
msgid "Place window captions on top"
@@ -198,38 +192,34 @@ msgid ""
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
"restarting the shell to have any effect."
msgstr ""
"참이면, 창의 이름을 각 섬네일 위에 표시합니다. 셸의 기본값은 아래에 창 이름"
"을 표시합니다. 이 설정을 바꾸면 셸을 다시 시작해야 적용됩니다."
msgstr "참이면, 창의 이름을 각 섬네일 위에 표시합니다. 셸의 기본값은 아래에 창 이름을 표시합니다. 이 설정을 바꾸면 셸을 다시 시작해야 적용됩니다."
#: ../extensions/places-menu/extension.js:78
#: ../extensions/places-menu/extension.js:81
#: ../extensions/places-menu/extension.js:57
msgid "Places"
msgstr "위치"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57
#, javascript-format
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:48
#, c-format
msgid "Failed to launch \"%s\""
msgstr "\"%s\" 실행에 실패했습니다"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:122
msgid "Computer"
msgstr "컴퓨터"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:200
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:121
msgid "Home"
msgstr "홈"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:195
msgid "Computer"
msgstr "컴퓨터"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:199
msgid "Browse Network"
msgstr "네트워크 찾아보기"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:213
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:266
msgid "Memory"
msgstr "메모리"
@@ -241,55 +231,6 @@ msgstr "테마 이름"
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "테마 이름, ~/.themes/name/gnome-shell 아래에서 읽어들입니다."
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
msgid "Close"
msgstr "닫기"
#: ../extensions/window-list/extension.js:120
msgid "Unminimize"
msgstr "최소화 취소"
#: ../extensions/window-list/extension.js:121
msgid "Minimize"
msgstr "최소화"
#: ../extensions/window-list/extension.js:127
msgid "Unmaximize"
msgstr "최대화 취소"
#: ../extensions/window-list/extension.js:128
msgid "Maximize"
msgstr "최대화"
#: ../extensions/window-list/extension.js:300
msgid "Minimize all"
msgstr "모두 최소화"
#: ../extensions/window-list/extension.js:308
msgid "Unminimize all"
msgstr "모두 최소화 취소"
#: ../extensions/window-list/extension.js:316
msgid "Maximize all"
msgstr "모두 최대화"
#: ../extensions/window-list/extension.js:325
msgid "Unmaximize all"
msgstr "모두 최대화 취소"
#: ../extensions/window-list/extension.js:334
msgid "Close all"
msgstr "모두 닫기"
#: ../extensions/window-list/extension.js:644
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator"
msgstr "작업 공간 표시"
#: ../extensions/window-list/extension.js:808
msgid "Window List"
msgstr "창 목록"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
msgid "When to group windows"
msgstr "창 모으기 조건"
@@ -297,10 +238,8 @@ msgstr "창 모으기 조건"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
msgstr ""
"창 목록에서 같은 프로그램의 창을 언제 모을지 결정합니다. 가능한 값은 \"never"
"\", \"auto\", \"always\"입니다."
"Possible values are \"never\" and \"always\"."
msgstr "창 목록에서 같은 프로그램의 창을 언제 모을지 결정합니다. 가능한 값은 \"never\" 및 \"always\"입니다."
#: ../extensions/window-list/prefs.js:30
msgid "Window Grouping"
@@ -311,22 +250,51 @@ msgid "Never group windows"
msgstr "창을 모으지 않기"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
msgid "Group windows when space is limited"
msgstr "공간이 부족할 때 창 모으기"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
msgid "Always group windows"
msgstr "항상 창 모으기"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
msgid "Workspace Names"
msgstr "작업 공간 이름"
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator"
msgstr "작업 공간 표시"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
msgid "Workspace names:"
msgstr "작업 공간 이름:"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:152
msgid "Name"
msgstr "이름"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
#, javascript-format
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:186
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "작업 공간 %d"
# 회전
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:30
msgid "Normal"
msgstr "보통"
# 회전
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:31
msgid "Left"
msgstr "왼쪽"
# 회전
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:32
msgid "Right"
msgstr "오른쪽"
# 회전
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:33
msgid "Upside-down"
msgstr "위 아래 뒤집기"
# 디스플레이를 말한다.
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:50
msgid "Display"
msgstr "디스플레이"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:80
msgid "Display Settings"
msgstr "디스플레이 설정"

225
po/lt.po
View File

@@ -2,18 +2,18 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Algimantas Margevičius <margevicius.algimantas@gmail.com>, 2011.
# Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>, 2013, 2014.
# Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-02 19:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-02 23:22+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-19 19:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-27 23:40+0300\n"
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
"Language: lt\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -38,42 +38,6 @@ msgstr "Klasikinis GNOME Shell"
msgid "Window management and application launching"
msgstr "Langų valdymas ir programų paleidimas"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "Prikabinti modalinį dialogą prie tėvinio lango"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgstr ""
"Šis raktas padaro org.gnome.mutter raktą neveiksniu naudojant GNOME Shell."
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
msgstr "Mygtukų išdėstymas pavadinimo juostoje"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
#| msgid ""
#| "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
"GNOME Shell."
msgstr ""
"Šis raktas padaro org.gnome.desktop.wm.preferences raktą neveiksniu "
"naudojant GNOME Shell."
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr "Įjungti išplėtimą kraštuose nutempiant langus į ekrano kraštus"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
msgid "Workspaces only on primary monitor"
msgstr "Darbalaukiai tik pagrindiniame monitoriuje"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
msgstr "Atidėti fokuso pakeitimą pelei iki žymiklis nustos judėti"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
msgid "Thumbnail only"
msgstr "Tik miniatiūros"
@@ -86,14 +50,43 @@ msgstr "Tik programos piktograma"
msgid "Thumbnail and application icon"
msgstr "Miniatiūra ir programos piktograma"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:37
msgid "Present windows as"
msgstr "Pateikti langus kaip"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:62
msgid "Show only windows in the current workspace"
msgstr "Rodyti tik dabartinio darbalaukio langus"
#. add the new entries
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:125
msgid "Suspend"
msgstr "Užmigdyti"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:128
msgid "Hibernate"
msgstr "Hibernuoti"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:131
msgid "Power Off"
msgstr "Išjungti"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:1
msgid "Enable suspending"
msgstr "Įjungti užmigimą"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:2
msgid "Control the visibility of the Suspend menu item"
msgstr "Valdyti užmigdymo meniu punkto matomumą"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:3
msgid "Enable hibernating"
msgstr "Įjungti hibernavimą"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:4
msgid "Control the visibility of the Hibernate menu item"
msgstr "Valdyti hibernavimo meniu punkto matomumą"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
msgid "Activities Overview"
msgstr "Veiklų apžvalga"
@@ -102,7 +95,7 @@ msgstr "Veiklų apžvalga"
msgid "Favorites"
msgstr "Mėgiamiausi"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:282
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:278
msgid "Applications"
msgstr "Programos"
@@ -118,38 +111,37 @@ msgstr ""
"Eilučių sąrašas, kur kiekviena turi programos id (darbastalio failo vardą), "
"po jo dvitaškis ir darbalaukio numeris"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:55
msgid "Application"
msgstr "Programa"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:64
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
msgid "Workspace"
msgstr "Darbalaukis"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
#| msgid "Add rule"
msgid "Add Rule"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:80
msgid "Add rule"
msgstr "Pridėti taisyklę"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:94
msgid "Create new matching rule"
msgstr "Sukurti naują atitikimo taisyklę"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:98
msgid "Add"
msgstr "Pridėti"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
#, javascript-format
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:72
#, c-format
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
msgstr "Laikmenos „%s“ išstūmimas nepavyko:"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:123
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:89
msgid "Removable devices"
msgstr "Išimami įrenginiai"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:150
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
msgid "Open File"
msgstr "Atverti failą"
@@ -168,12 +160,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Jei netuščias, jis turi tekstą, kuri bus rodomas paspaudus ant skydelio."
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
#. translated
#: ../extensions/example/prefs.js:30
#| msgid "Message:"
msgid "Message"
msgstr "Pranešimas"
#: ../extensions/example/prefs.js:43
msgid ""
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
"as such it has little functionality on its own.\n"
@@ -183,6 +172,10 @@ msgstr ""
"plėtinius ir tokius, kurie turi mažai savo funkcionalumo.\n"
"Visgi, yra galima pakeisti sveikimo pranešimą."
#: ../extensions/example/prefs.js:36
msgid "Message:"
msgstr "Pranešimas:"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
msgid "Use more screen for windows"
msgstr "Naudoti daugiau ekrano langams "
@@ -211,34 +204,33 @@ msgstr ""
"nepaisant numatyto talpinimo apačioje. Pakeitus šiuos nustatymus reikės "
"paleisti apvalkalą iš naujo."
#: ../extensions/places-menu/extension.js:78
#: ../extensions/places-menu/extension.js:81
#: ../extensions/places-menu/extension.js:77
msgid "Places"
msgstr "Vietos"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57
#, javascript-format
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:56
#, c-format
msgid "Failed to launch \"%s\""
msgstr "Nepavyko paleisti „%s“"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:122
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:98
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:121
msgid "Computer"
msgstr "Kompiuteris"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:200
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:199
msgid "Home"
msgstr "Namų aplankas"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:286
msgid "Browse Network"
msgstr "Naršyti tinklą"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:213
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:266
msgid "Memory"
msgstr "Atmintis"
@@ -250,60 +242,14 @@ msgstr "Temos pavadinimas"
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "Temos pavadinimas, kuri bus įkrauta iš ~/.themes/name/gnome-shell"
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
msgid "Close"
msgstr "Užverti"
#: ../extensions/window-list/extension.js:120
msgid "Unminimize"
msgstr "Grąžinti iš sumažinimo"
#: ../extensions/window-list/extension.js:121
msgid "Minimize"
msgstr "Sumažinti"
#: ../extensions/window-list/extension.js:127
msgid "Unmaximize"
msgstr "Grąžinti iš išdidinimo"
#: ../extensions/window-list/extension.js:128
msgid "Maximize"
msgstr "Išdidinti"
#: ../extensions/window-list/extension.js:300
msgid "Minimize all"
msgstr "Sumažinti visus"
#: ../extensions/window-list/extension.js:308
msgid "Unminimize all"
msgstr "Grąžinti visus iš sumažinimo"
#: ../extensions/window-list/extension.js:316
msgid "Maximize all"
msgstr "Išdidinti visus"
#: ../extensions/window-list/extension.js:325
msgid "Unmaximize all"
msgstr "Grąžinti visus iš išdidinimo"
#: ../extensions/window-list/extension.js:334
msgid "Close all"
msgstr "Užverti visus"
#: ../extensions/window-list/extension.js:644
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Darbalaukio indikatorius"
#: ../extensions/window-list/extension.js:798
msgid "Window List"
msgstr "Langų sąrašas"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
msgid "When to group windows"
msgstr "Kada grupuoti langus"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
#| msgid ""
#| "Decides when to group windows from the same application on the window "
#| "list. Possible values are \"never\" and \"always\"."
msgid ""
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
@@ -327,16 +273,43 @@ msgstr "Grupuoti langus, kai yra ribotai vietos"
msgid "Always group windows"
msgstr "Visada grupuoti langus"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
#| msgid "Workspace names:"
msgid "Workspace Names"
msgstr "Darbalaukių pavadinimai"
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Darbalaukio indikatorius"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
msgid "Workspace names:"
msgstr "Darbalaukių pavadinimas:"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:152
msgid "Name"
msgstr "Pavadinimas"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
#, javascript-format
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:186
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Darbalaukis %d"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:30
msgid "Normal"
msgstr "Įprastinis"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:31
msgid "Left"
msgstr "Kairė"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:32
msgid "Right"
msgstr "Dešinė"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:33
msgid "Upside-down"
msgstr "Aukštyn kojom"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:50
msgid "Display"
msgstr "Vaizduoklis"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:80
msgid "Display Settings"
msgstr "Vaizduoklio nustatymai"

508
po/lv.po
View File

@@ -3,107 +3,85 @@
#
#
# Rūdofls Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2011, 2012.
# Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2012, 2013, 2014.
# Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-28 07:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-28 16:38+0300\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-12 22:58+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-12 23:25+0300\n"
"Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n"
"Language-Team: Latvian <lata-l10n@googlegroups.com>\n"
"Language: lv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
"2);\n"
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Classic"
msgstr "Klasiskais GNOME"
#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:1
msgid "The application icon mode."
msgstr "Lietotnes ikonas režīms."
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
msgstr "Šī sesija ieraksta jūs klasiskajā GNOME vidē"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Shell Classic"
msgstr "Klasiskā GNOME čaula"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
msgid "Window management and application launching"
msgstr "Logu pārvaldība un lietotņu palaišana"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "Pievienot modālo dialoglodziņu vecāka logam"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgstr "Šī atslēga pārraksta org.gnome.mutter atslēgu, darbinot GNOME čaulu."
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
msgstr "Pogu izkārtojums virsraksta joslā"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
#| msgid ""
#| "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
"GNOME Shell."
"Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities "
"are 'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-"
"only' (shows only the application icon) or 'both'."
msgstr ""
"Šī atslēga pārraksta org.gnome.desktop.wm.preferences atslēgu, darbinot "
"GNOME čaulu."
"Konfigurē, kā pārslēdzējā tiek parādīts logs. Derīgās iespējas ir "
"“thumbnail-only” (rāda loga sīktēlu), “app-icon-only” (rāda tikai lietotnes "
"ikonu) vai “both” (abi)."
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr "Aktivēt logu sānisko izklāšanu, kad to nomet uz ekrāna malas"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
msgid "Workspaces only on primary monitor"
msgstr "Darbvietas tikai uz galvenā monitora"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
msgstr "Peles režīmā aizkavēt fokusa izmaiņas, līdz rādītājs pārstāj kustēties"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:26
msgid "Thumbnail only"
msgstr "Tikai sīktēli"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:27
msgid "Application icon only"
msgstr "Tikai lietotnes ikonas"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:28
msgid "Thumbnail and application icon"
msgstr "Sīktēli un lietotņu ikonas"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:43
msgid "Present windows as"
msgstr "Rādīt logus kā"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:68
msgid "Show only windows in the current workspace"
msgstr "Rādīt tikai logus, kas ir pašreizējā darbvietā"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
msgid "Activities Overview"
msgstr "Aktivitāšu pārskats"
#. add the new entries
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:86
msgid "Suspend"
msgstr "Iesnaudināt"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:113
msgid "Favorites"
msgstr "Izlase"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:91
msgid "Hibernate"
msgstr "Iemidzināt"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:282
msgid "Applications"
msgstr "Lietotnes"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:96
msgid "Power Off"
msgstr "Izslēgt"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:1
msgid "Enable suspending"
msgstr "Aktivēt iesnaudināšanu"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:2
msgid "Control the visibility of the Suspend menu item"
msgstr "Pārvaldīt iesnaudināšanas izvēlnes vienuma redzamību"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:3
msgid "Enable hibernating"
msgstr "Aktivēt iemidzināšanu"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:4
msgid "Control the visibility of the Hibernate menu item"
msgstr "Pārvaldīt iemidzināšanas izvēlnes vienuma redzamību"
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
msgid "Application and workspace list"
@@ -117,38 +95,112 @@ msgstr ""
"Saraksts ar virknēm, kas katra satur lietotnes id (darbvirsmas datnes "
"nosaukums), kam seko kols un darbvietas numurs"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:55
msgid "Application"
msgstr "Lietotne"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:64
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
msgid "Workspace"
msgstr "Darbvieta"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
#| msgid "Add rule"
msgid "Add Rule"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:80
msgid "Add rule"
msgstr "Pievienot kārtulu"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:94
msgid "Create new matching rule"
msgstr "Izveidot jaunu atbilstošu kārtulu"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:98
msgid "Add"
msgstr "Pievienot"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
#, javascript-format
#: ../extensions/dock/extension.js:600
msgid "Drag here to add favorites"
msgstr "Velciet šeit, lai pievienotu izlasei"
#: ../extensions/dock/extension.js:926
msgid "New Window"
msgstr "Jauns logs"
#: ../extensions/dock/extension.js:928
msgid "Quit Application"
msgstr "Iziet no lietotnes"
#: ../extensions/dock/extension.js:933
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Izņemt no izlases"
#: ../extensions/dock/extension.js:934
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Pievienot izlasei"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:1
msgid "Position of the dock"
msgstr "Doka novietojums"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Sets the position of the dock in the screen. Allowed values are 'right' or "
"'left'"
msgstr ""
"Iestata doka novietojumu ekrānā. Atļautās vērtības ir “right” vai “left”"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:3
msgid "Icon size"
msgstr "Ikonas izmērs"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:4
msgid "Sets icon size of the dock."
msgstr "Iestata ikonu izmēru dokā."
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:5
msgid "Enable/disable autohide"
msgstr "Aktivēt/deaktivēt automātisko slēpšanu"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:6
msgid "Autohide effect"
msgstr "Automātiskās slēpšanas efekts"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:7
msgid ""
"Sets the effect of the hide dock. Allowed values are 'resize', 'rescale' and "
"'move'"
msgstr ""
"Iestata doka slēpšanas efektu. Atļautās vērtības ir “resize” vai “rescale” un "
"“move”"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:8
msgid "Autohide duration"
msgstr "Automātiskās slēpšanas ilgums"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:9
msgid "Sets the time duration of the autohide effect."
msgstr "Iestata automātiskās slēpšanas efekta laiku."
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:10
msgid "Monitor"
msgstr "Monitors"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:11
msgid ""
"Sets monitor to display dock in. The default value (-1) is the primary "
"monitor."
msgstr ""
"Iestata monitoru, lai rādītu doku. Noklusējuma vērtība (-1) nozīmē primāro "
"monitoru."
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:72
#, c-format
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
msgstr "Neizdevās izgrūst dzini “%s”:"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:123
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:89
msgid "Removable devices"
msgstr "Izņemamās ierīces"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:150
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
msgid "Open File"
msgstr "Atvērt datni"
@@ -168,12 +220,9 @@ msgstr ""
"Ja nav tukšs, tas satur tekstu, kas tiks rādīts, kas tiek klikšķināts uz "
"paneļa."
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
#. translated
#: ../extensions/example/prefs.js:30
#| msgid "Message:"
msgid "Message"
msgstr "Ziņojums"
#: ../extensions/example/prefs.js:43
msgid ""
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
"as such it has little functionality on its own.\n"
@@ -183,6 +232,30 @@ msgstr ""
"čaulai un kā tādam tam pašam par sevi nav lielas jēgas.\n"
"Tomēr, tam var pielāgot sveiciena ziņojumu."
#: ../extensions/example/prefs.js:36
msgid "Message:"
msgstr "Ziņojums:"
#: ../extensions/gajim/extension.js:226
#, c-format
msgid "%s is away."
msgstr "%s ir prom."
#: ../extensions/gajim/extension.js:229
#, c-format
msgid "%s is offline."
msgstr "%s ir nesaistē."
#: ../extensions/gajim/extension.js:232
#, c-format
msgid "%s is online."
msgstr "%s ir tiešsaistē."
#: ../extensions/gajim/extension.js:235
#, c-format
msgid "%s is busy."
msgstr "%s ir aizņemts."
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
msgid "Use more screen for windows"
msgstr "Lietot vairāk ekrānu logiem"
@@ -212,34 +285,44 @@ msgstr ""
"noklusēto novietojumu (apakšā). Lai šī iestatījuma izmaiņas stātos spēkā, "
"jāpārstartē čaula."
#: ../extensions/places-menu/extension.js:78
#: ../extensions/places-menu/extension.js:81
#: ../extensions/places-menu/extension.js:46
msgid "Places"
msgstr "Vietas"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57
#, javascript-format
#: ../extensions/places-menu/extension.js:47
msgid "Devices"
msgstr "Ierīces"
#: ../extensions/places-menu/extension.js:48
msgid "Bookmarks"
msgstr "Grāmatzīmes"
#: ../extensions/places-menu/extension.js:49
msgid "Network"
msgstr "Tīkls"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:48
#, c-format
msgid "Failed to launch \"%s\""
msgstr "Neizdevās palaist “%s”"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:122
msgid "Computer"
msgstr "Dators"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:200
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:121
msgid "Home"
msgstr "Mājas"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287
msgid "Browse Network"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:184
msgid "File System"
msgstr "Datņu sistēma"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:188
msgid "Browse network"
msgstr "Pārlūkot tīklu"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:213
msgid "CPU"
msgstr "Procesors"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:266
msgid "Memory"
msgstr "Atmiņa"
@@ -251,227 +334,46 @@ msgstr "Motīva nosaukums"
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "Motīva nosaukums, ko ielādēt no ~/.themes/name/gnome-shell"
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
msgid "Close"
msgstr "Aizvērt"
#: ../extensions/window-list/extension.js:120
msgid "Unminimize"
msgstr "Atminimizēt"
#: ../extensions/window-list/extension.js:121
msgid "Minimize"
msgstr "Minimizēt"
#: ../extensions/window-list/extension.js:127
msgid "Unmaximize"
msgstr "Atjaunot"
#: ../extensions/window-list/extension.js:128
msgid "Maximize"
msgstr "Maksimizēt"
#: ../extensions/window-list/extension.js:300
msgid "Minimize all"
msgstr "Minimizēt visus"
#: ../extensions/window-list/extension.js:308
msgid "Unminimize all"
msgstr "Atminimizēt visus"
#: ../extensions/window-list/extension.js:316
msgid "Maximize all"
msgstr "Maksimizēt visus"
#: ../extensions/window-list/extension.js:325
msgid "Unmaximize all"
msgstr "Atmaksimizēt visus"
#: ../extensions/window-list/extension.js:334
msgid "Close all"
msgstr "Aizvērt visu"
#: ../extensions/window-list/extension.js:644
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Darbvietu indikators"
#: ../extensions/window-list/extension.js:808
msgid "Window List"
msgstr "Logu saraksts"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
msgid "When to group windows"
msgstr "Kad grupēt logus"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
msgstr ""
"Nosaka, kad grupēt vienas programmas logus “Logu sarakstā”. Pieļaujamās "
"vērtības ir “never”, “auto” un “always”."
#: ../extensions/window-list/prefs.js:30
msgid "Window Grouping"
msgstr "Logu grupēšana"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:49
msgid "Never group windows"
msgstr "Nekad negrupēt logus"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
msgid "Group windows when space is limited"
msgstr "Grupēt logus, kad vieta ir ierobežota"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
msgid "Always group windows"
msgstr "Vienmēr grupēt logus"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
#| msgid "Workspace names:"
msgid "Workspace Names"
msgstr "Darbvietu nosaukumi"
msgid "Workspace names:"
msgstr "Darbvietu nosaukumi:"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:152
msgid "Name"
msgstr "Nosaukums"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
#, javascript-format
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:186
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Darbvieta %d"
#~ msgid "The application icon mode."
#~ msgstr "Lietotnes ikonas režīms."
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:30
msgid "Normal"
msgstr "Normāls"
#~ msgid ""
#~ "Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities "
#~ "are 'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-"
#~ "only' (shows only the application icon) or 'both'."
#~ msgstr ""
#~ "Konfigurē, kā pārslēdzējā tiek parādīts logs. Derīgās iespējas ir "
#~ "“thumbnail-only” (rāda loga sīktēlu), “app-icon-only” (rāda tikai "
#~ "lietotnes ikonu) vai “both” (abi)."
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:31
msgid "Left"
msgstr "Pa kreisi"
#~ msgid "Suspend"
#~ msgstr "Iesnaudināt"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:32
msgid "Right"
msgstr "Pa labi"
#~ msgid "Hibernate"
#~ msgstr "Iemidzināt"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:33
msgid "Upside-down"
msgstr "Otrādi"
#~ msgid "Power Off"
#~ msgstr "Izslēgt"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:50
msgid "Display"
msgstr "Displejs"
#~ msgid "Enable suspending"
#~ msgstr "Aktivēt iesnaudināšanu"
#~ msgid "Control the visibility of the Suspend menu item"
#~ msgstr "Pārvaldīt iesnaudināšanas izvēlnes vienuma redzamību"
#~ msgid "Enable hibernating"
#~ msgstr "Aktivēt iemidzināšanu"
#~ msgid "Control the visibility of the Hibernate menu item"
#~ msgstr "Pārvaldīt iemidzināšanas izvēlnes vienuma redzamību"
#~ msgid "Drag here to add favorites"
#~ msgstr "Velciet šeit, lai pievienotu izlasei"
#~ msgid "New Window"
#~ msgstr "Jauns logs"
#~ msgid "Quit Application"
#~ msgstr "Iziet no lietotnes"
#~ msgid "Remove from Favorites"
#~ msgstr "Izņemt no izlases"
#~ msgid "Position of the dock"
#~ msgstr "Doka novietojums"
#~ msgid ""
#~ "Sets the position of the dock in the screen. Allowed values are 'right' "
#~ "or 'left'"
#~ msgstr ""
#~ "Iestata doka novietojumu ekrānā. Atļautās vērtības ir “right” vai “left”"
#~ msgid "Icon size"
#~ msgstr "Ikonas izmērs"
#~ msgid "Sets icon size of the dock."
#~ msgstr "Iestata ikonu izmēru dokā."
#~ msgid "Enable/disable autohide"
#~ msgstr "Aktivēt/deaktivēt automātisko slēpšanu"
#~ msgid "Autohide effect"
#~ msgstr "Automātiskās slēpšanas efekts"
#~ msgid ""
#~ "Sets the effect of the hide dock. Allowed values are 'resize', 'rescale' "
#~ "and 'move'"
#~ msgstr ""
#~ "Iestata doka slēpšanas efektu. Atļautās vērtības ir “resize” vai "
#~ "“rescale” un “move”"
#~ msgid "Autohide duration"
#~ msgstr "Automātiskās slēpšanas ilgums"
#~ msgid "Sets the time duration of the autohide effect."
#~ msgstr "Iestata automātiskās slēpšanas efekta laiku."
#~ msgid "Monitor"
#~ msgstr "Monitors"
#~ msgid ""
#~ "Sets monitor to display dock in. The default value (-1) is the primary "
#~ "monitor."
#~ msgstr ""
#~ "Iestata monitoru, lai rādītu doku. Noklusējuma vērtība (-1) nozīmē "
#~ "primāro monitoru."
#~ msgid "%s is away."
#~ msgstr "%s ir prom."
#~ msgid "%s is offline."
#~ msgstr "%s ir nesaistē."
#~ msgid "%s is online."
#~ msgstr "%s ir tiešsaistē."
#~ msgid "%s is busy."
#~ msgstr "%s ir aizņemts."
#~ msgid "Devices"
#~ msgstr "Ierīces"
#~ msgid "Bookmarks"
#~ msgstr "Grāmatzīmes"
#~ msgid "Network"
#~ msgstr "Tīkls"
#~ msgid "File System"
#~ msgstr "Datņu sistēma"
#~ msgid "Normal"
#~ msgstr "Normāls"
#~ msgid "Left"
#~ msgstr "Pa kreisi"
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "Pa labi"
#~ msgid "Upside-down"
#~ msgstr "Otrādi"
#~ msgid "Display"
#~ msgstr "Displejs"
#~ msgid "Display Settings"
#~ msgstr "Displeja iestatījumi"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:80
msgid "Display Settings"
msgstr "Displeja iestatījumi"
#~ msgid "The alt tab behaviour."
#~ msgstr "Alt tab uzvedība."

Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More