Import translations. DO NOT MERGE ANYWHERE

Auto-generated-cl: translation import
Change-Id: If6b9c2d537380e342190f14891b56357a9c1e2f5
This commit is contained in:
Bill Yi
2024-10-30 18:10:50 -07:00
parent 2fdca61ce4
commit c5cfcf96e9
84 changed files with 643 additions and 922 deletions

View File

@@ -1963,27 +1963,19 @@
<string name="sticky_keys" msgid="7317317044898161747">"Tecles permanents"</string>
<string name="sticky_keys_summary" msgid="1844953803625480623">"Prem una tecla cada vegada per a les dreceres en lloc de mantenir premudes les tecles alhora"</string>
<string name="mouse_keys" msgid="6237254627808525540">"Tecles del ratolí"</string>
<!-- no translation found for mouse_keys_main_title (3570638931365221460) -->
<skip />
<string name="mouse_keys_main_title" msgid="3570638931365221460">"Utilitza les tecles del ratolí"</string>
<string name="mouse_keys_summary" msgid="7030731235143286467">"Utilitza el teclat per controlar el punter"</string>
<string name="mouse_reverse_vertical_scrolling" msgid="154907817154779952">"Desplaçament invers del ratolí"</string>
<string name="mouse_reverse_vertical_scrolling_summary" msgid="3386655598642587942">"Desplaça\'t cap amunt per moure la pàgina cap avall"</string>
<string name="mouse_swap_primary_button" msgid="3028204969091057207">"Canvia els botons dret i esquerre"</string>
<string name="mouse_swap_primary_button_summary" msgid="3276638019321067902">"Utilitza el botó esquerre del ratolí com si fos el dret"</string>
<!-- no translation found for mouse_key_main_page_title (8051692181770475257) -->
<skip />
<!-- no translation found for mouse_keys_directional_summary (8108444346340180562) -->
<skip />
<!-- no translation found for mouse_keys_click_summary (1642125742164614577) -->
<skip />
<!-- no translation found for mouse_keys_press_hold_summary (2313418505798763112) -->
<skip />
<!-- no translation found for mouse_keys_release_summary (2379239679203818720) -->
<skip />
<!-- no translation found for mouse_keys_toggle_scroll_summary (8129249227018251990) -->
<skip />
<!-- no translation found for mouse_keys_release2_summary (2395196580659122185) -->
<skip />
<string name="mouse_key_main_page_title" msgid="8051692181770475257">"Tecles del ratolí per a <xliff:g id="KEYBOARD_NAME">%s</xliff:g>"</string>
<string name="mouse_keys_directional_summary" msgid="8108444346340180562">"Utilitza les tecles <xliff:g id="DIRECTIONAL_LABEL">%s</xliff:g> per moure el punter del ratolí"</string>
<string name="mouse_keys_click_summary" msgid="1642125742164614577">"Utilitza la tecla <xliff:g id="CLICK_LABEL">%s</xliff:g> per fer clic al botó principal del ratolí"</string>
<string name="mouse_keys_press_hold_summary" msgid="2313418505798763112">"Utilitza la tecla <xliff:g id="PRESS_HOLD_LABEL">%s</xliff:g> per mantenir premut el botó principal del ratolí"</string>
<string name="mouse_keys_release_summary" msgid="2379239679203818720">"Utilitza la tecla <xliff:g id="RELEASE_LABEL">%s</xliff:g> per deixar anar el botó principal del ratolí"</string>
<string name="mouse_keys_toggle_scroll_summary" msgid="8129249227018251990">"Utilitza la tecla <xliff:g id="RELEASE_LABEL_1">%1$s</xliff:g> per canviar el mode de desplaçament. Això farà que les tecles <xliff:g id="RELEASE_LABEL_2">%2$s</xliff:g> desplacin la visualització cap amunt, cap avall, cap a l\'esquerra o cap a la dreta."</string>
<string name="mouse_keys_release2_summary" msgid="2395196580659122185">"Utilitza la tecla <xliff:g id="RELEASE_2_LABEL">%s</xliff:g> per fer clic al botó secundari del ratolí"</string>
<string name="keyboard_shortcuts_helper" msgid="2553221039203165344">"Tecles de drecera"</string>
<string name="keyboard_shortcuts_helper_summary" msgid="5979507677602559203">"Mostra la llista de dreceres"</string>
<string name="language_and_input_for_work_category_title" msgid="2546950919124199743">"Teclats i eines del perfil de treball"</string>
@@ -3431,8 +3423,7 @@
<string name="zen_mode_select_schedule_time_example" msgid="2690518300573994725">"\"De 9:00 a 17:00 entre setmana\""</string>
<string name="zen_mode_select_schedule_calendar" msgid="8098396764270136497">"Esdeveniments del calendari"</string>
<string name="zen_modes_summary_some_active" msgid="4780578487747956559">"{count,plural,offset:2 =0{}=1{{mode_1} està actiu}=2{{mode_1} i {mode_2} estan actius}=3{{mode_1}, {mode_2} i {mode_3} estan actius}other{{mode_1}, {mode_2} i # més estan actius}}"</string>
<!-- no translation found for zen_modes_summary (2576893588489258390) -->
<skip />
<string name="zen_modes_summary" msgid="2576893588489258390">"{count,plural, =0{No molestis}=1{{mode_1}}=2{{mode_1} i {mode_2}}other{{mode_1}, {mode_2} i {mode_3}}}"</string>
<string name="zen_mode_active_text" msgid="5002406772481439437">"ACTIVAT"</string>
<string name="zen_mode_disabled_needs_setup" msgid="389269759040103728">"No definit"</string>
<string name="zen_mode_disabled_by_user" msgid="138592173630683253">"Desactivat"</string>
@@ -5480,6 +5471,8 @@
<string name="audio_streams_main_page_password_dialog_join_button" msgid="2967747276379153408">"Escolta el flux d\'àudio"</string>
<string name="audio_streams_main_page_qr_code_scanner_summary" msgid="5312980105735143360">"Escaneja el codi QR d\'un flux d\'àudio per escoltar-lo amb <xliff:g id="DEVICE_NAME">%1$s</xliff:g>"</string>
<string name="audio_streams_main_page_password_dialog_cannot_edit" msgid="9020898619297520153">"No es pot editar la contrasenya durant la compartició. Per canviar la contrasenya, primer desactiva la compartició d\'àudio."</string>
<!-- no translation found for audio_streams_main_page_password_dialog_format_alert (4129498127640454717) -->
<skip />
<string name="audio_streams_qr_code_scanner_label" msgid="8799703301071378034">"Escàner de codis QR"</string>
<string name="audio_streams_qr_code_help_with_link" msgid="5542328067190486479"><annotation id="link">"Necessites ajuda?"</annotation></string>
<string name="homepage_search" msgid="6759334912284663559">"Configuració de la cerca"</string>