Files
libgtop/po/sl.po
Matej Urbančič 2d9656e82a Updated Slovenian translation
svn path=/trunk/; revision=2684
2007-10-18 19:13:43 +00:00

235 lines
5.7 KiB
Plaintext

# Andraz Tori <andraz.tori1@guest.arnes.si>, 2000.
# Matic Žgur <mr.zgur@gmail.com>, 2006.
# Matej Urbančič <matej.urban@gmail.com>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libgtop\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-05-14 03:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-18 16:10+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <matej.urban@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
#: ../lib/read.c:51
#, c-format
msgid "read %d byte"
msgid_plural "read %d bytes"
msgstr[0] "prebranih %d bajtov"
msgstr[1] "prebran %d bajt"
msgstr[2] "prebrana %d bajta"
msgstr[3] "prebrani %d bajti"
#: ../lib/read_data.c:51
msgid "read data size"
msgstr "prebrana velikost podatkov"
#: ../lib/read_data.c:70
#, c-format
msgid "read %lu byte of data"
msgid_plural "read %lu bytes of data"
msgstr[0] "prebranih %lu bajtov podatkov"
msgstr[1] "prebran %lu bajt podatkov"
msgstr[2] "prebrana %lu bajta podatkov"
msgstr[3] "prebrani %lu bajti podatkov"
#: ../lib/write.c:51
#, c-format
msgid "wrote %d byte"
msgid_plural "wrote %d bytes"
msgstr[0] "zapisanih %d bajtov"
msgstr[1] "zapisan %d bajt"
msgstr[2] "zapisana %d bajta"
msgstr[3] "zapisani %d bajti"
#: ../src/daemon/gnuserv.c:458
msgid "Enable debugging"
msgstr "Vključi razhroščevanje"
#: ../src/daemon/gnuserv.c:460
msgid "Enable verbose output"
msgstr "Vključi podroben izpis"
#: ../src/daemon/gnuserv.c:462
msgid "Don't fork into background"
msgstr "Ne razveji se v ozadje"
#: ../src/daemon/gnuserv.c:464
msgid "Invoked from inetd"
msgstr "Poklican iz programa inetd"
#: ../src/daemon/gnuserv.c:498
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr "Z zastavico '%s --help' se izpiše popoln seznam možnosti ukaza.\n"
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:27
#: ../sysdeps/sun4/siglist.c:27
msgid "Hangup"
msgstr "Odloži"
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:28
#: ../sysdeps/sun4/siglist.c:28
msgid "Interrupt"
msgstr "Prekinitev"
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:29
#: ../sysdeps/sun4/siglist.c:29
msgid "Quit"
msgstr "Izhod"
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:30
#: ../sysdeps/sun4/siglist.c:30
msgid "Illegal instruction"
msgstr "Neveljaven ukaz"
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:31
#: ../sysdeps/sun4/siglist.c:31
msgid "Trace trap"
msgstr "Past sledenja"
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:32
#: ../sysdeps/sun4/siglist.c:32
msgid "Abort"
msgstr "Prekini"
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:33
#: ../sysdeps/sun4/siglist.c:33
msgid "EMT error"
msgstr "Napaka EMT"
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:34
#: ../sysdeps/sun4/siglist.c:34
msgid "Floating-point exception"
msgstr "Izjema plavajoče vejice"
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:35
#: ../sysdeps/sun4/siglist.c:35
msgid "Kill"
msgstr "Ubij"
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:36
#: ../sysdeps/sun4/siglist.c:36
msgid "Bus error"
msgstr "Napaka vodila"
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:37
#: ../sysdeps/sun4/siglist.c:37
msgid "Segmentation violation"
msgstr "Segmentacijska napaka"
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:38
#: ../sysdeps/sun4/siglist.c:38
msgid "Bad argument to system call"
msgstr "Nepravilen argument za sistemski klic"
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:39
#: ../sysdeps/sun4/siglist.c:39
msgid "Broken pipe"
msgstr "Pretrgana cev"
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:40
#: ../sysdeps/sun4/siglist.c:40
msgid "Alarm clock"
msgstr "Budilka"
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:41
#: ../sysdeps/sun4/siglist.c:41
msgid "Termination"
msgstr "Zaključek"
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:42
#: ../sysdeps/sun4/siglist.c:42
msgid "Urgent condition on socket"
msgstr "Nujno stanje na vtiču"
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:43
#: ../sysdeps/sun4/siglist.c:43
msgid "Stop"
msgstr "Ustavi"
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:44
#: ../sysdeps/sun4/siglist.c:44
msgid "Keyboard stop"
msgstr "Zaustavitev tipkovnice"
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:45
#: ../sysdeps/sun4/siglist.c:45
msgid "Continue"
msgstr "Nadaljuj"
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:46
#: ../sysdeps/sun4/siglist.c:46
msgid "Child status has changed"
msgstr "Stanje podrejenega procesa se je spremenilo"
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:47
#: ../sysdeps/sun4/siglist.c:47
msgid "Background read from tty"
msgstr "Branje s tty v ozadju"
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:48
#: ../sysdeps/sun4/siglist.c:48
msgid "Background write to tty"
msgstr "Pisanje na tty v ozadju"
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:49
#: ../sysdeps/sun4/siglist.c:49
msgid "I/O now possible"
msgstr "V/I sedaj mogoč"
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:50
#: ../sysdeps/sun4/siglist.c:50
msgid "CPU limit exceeded"
msgstr "Prekoračena omejitev procesorja"
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:51
#: ../sysdeps/sun4/siglist.c:51
msgid "File size limit exceeded"
msgstr "Prekoračena omejitev dolžine datoteke"
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:52
#: ../sysdeps/sun4/siglist.c:52
msgid "Virtual alarm clock"
msgstr "Navidezna budilka"
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:53
#: ../sysdeps/sun4/siglist.c:53
msgid "Profiling alarm clock"
msgstr "Budilka profiliranja"
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:54
#: ../sysdeps/sun4/siglist.c:54
msgid "Window size change"
msgstr "Sprememba velikosti okna"
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:55
#: ../sysdeps/sun4/siglist.c:55
msgid "Information request"
msgstr "Zahteva po podatkih"
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:56
#: ../sysdeps/sun4/siglist.c:56
msgid "User defined signal 1"
msgstr "Uporabniško določen signal 1"
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:57
#: ../sysdeps/sun4/siglist.c:57
msgid "User defined signal 2"
msgstr "Uporabniško določen signal 2"
#~ msgid "DEBUG"
#~ msgstr "RAZHROŠČUJ"
#~ msgid "VERBOSE"
#~ msgstr "ZGOVOREN"
#~ msgid "NO-DAEMON"
#~ msgstr "NI-DEAMON"
#~ msgid "INETD"
#~ msgstr "INETD"