1570 lines
38 KiB
Plaintext
1570 lines
38 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: libgtop libgtop-GNOME-2-0-port\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2004-08-03 14:09+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2003-02-10 18:01+0700\n"
|
|
"Last-Translator: Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>\n"
|
|
"Language-Team: Indonesia <id@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#: examples/smp.c:76
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Ticks (%ld per second):"
|
|
msgstr "Tik (%ld per detik):"
|
|
|
|
#: examples/smp.c:79
|
|
msgid "Total"
|
|
msgstr "Total"
|
|
|
|
#: examples/smp.c:79 sysdeps/names/mem.c:48
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "User"
|
|
|
|
#: examples/smp.c:79 sysdeps/names/procuid.c:51
|
|
msgid "Nice"
|
|
msgstr "Nilai Nice"
|
|
|
|
#: examples/smp.c:79
|
|
msgid "Sys"
|
|
msgstr "Sys"
|
|
|
|
#: examples/smp.c:79
|
|
msgid "Idle"
|
|
msgstr "Waktu nganggur"
|
|
|
|
#: examples/smp.c:81
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"CPU (0x%08lx): %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"CPU (0x%08lx): %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: examples/smp.c:85
|
|
#, c-format
|
|
msgid "CPU %3d (0x%08lx): %12lu %12lu %12lu %12lu %12lu\n"
|
|
msgstr "CPU %3d (0x%08lx): %12lu %12lu %12lu %12lu %12lu\n"
|
|
|
|
#: examples/smp.c:102
|
|
msgid "Percent:"
|
|
msgstr "Persen:"
|
|
|
|
#: examples/smp.c:103
|
|
msgid "Total (%)"
|
|
msgstr "Total (%)"
|
|
|
|
#: examples/smp.c:103
|
|
msgid "User (%)"
|
|
msgstr "User (%)"
|
|
|
|
#: examples/smp.c:103
|
|
msgid "Nice (%)"
|
|
msgstr "Nilai Nice (%)"
|
|
|
|
#: examples/smp.c:103
|
|
msgid "Sys (%)"
|
|
msgstr "Sys (%)"
|
|
|
|
#: examples/smp.c:104
|
|
msgid "Idle (%)"
|
|
msgstr "Waktu nganggur (%)"
|
|
|
|
#: examples/smp.c:106
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"CPU (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"CPU (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: examples/smp.c:122
|
|
#, c-format
|
|
msgid "CPU %3d (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n"
|
|
msgstr "CPU %3d (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n"
|
|
|
|
#: examples/smp.c:128
|
|
msgid "Spin:"
|
|
msgstr "Putaran:"
|
|
|
|
#: lib/read.c:65
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "read %d byte"
|
|
msgid_plural "read %d bytes"
|
|
msgstr[0] "baca %d byte"
|
|
msgstr[1] "baca %d byte"
|
|
|
|
#: lib/read_data.c:51
|
|
msgid "read data size"
|
|
msgstr "ukuran data saat membaca"
|
|
|
|
#: lib/read_data.c:68
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "read data %d byte"
|
|
msgid_plural "read data %d bytes"
|
|
msgstr[0] "baca %d byte data"
|
|
msgstr[1] "baca %d byte data"
|
|
|
|
#: lib/write.c:51
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "write %d byte"
|
|
msgid_plural "write %d bytes"
|
|
msgstr[0] "tulis %d byte"
|
|
msgstr[1] "tulis %d byte"
|
|
|
|
#: src/daemon/gnuserv.c:456
|
|
msgid "Enable debugging"
|
|
msgstr "Aktifkan debuging"
|
|
|
|
#: src/daemon/gnuserv.c:456
|
|
msgid "DEBUG"
|
|
msgstr "DEBUG"
|
|
|
|
#: src/daemon/gnuserv.c:458
|
|
msgid "Enable verbose output"
|
|
msgstr "Aktifkan output yang lengkap"
|
|
|
|
#: src/daemon/gnuserv.c:458
|
|
msgid "VERBOSE"
|
|
msgstr "VERBOSE"
|
|
|
|
#: src/daemon/gnuserv.c:460
|
|
msgid "Don't fork into background"
|
|
msgstr "Jangan fork ke background"
|
|
|
|
#: src/daemon/gnuserv.c:460
|
|
msgid "NO-DAEMON"
|
|
msgstr "NO-DAEMON"
|
|
|
|
#: src/daemon/gnuserv.c:462
|
|
msgid "Invoked from inetd"
|
|
msgstr "Diaktifkan dari inetd"
|
|
|
|
#: src/daemon/gnuserv.c:462
|
|
msgid "INETD"
|
|
msgstr "INETD"
|
|
|
|
#: src/daemon/gnuserv.c:496
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error on option %s: %s.\n"
|
|
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Error pada pilihan %s: %s.\n"
|
|
"Jalankan '%s --help' untuk melihat daftar penuh pilihan perintah yang "
|
|
"tersedia\n"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/cpu.c:44
|
|
msgid "Total CPU Time"
|
|
msgstr "Total waktu CPU"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/cpu.c:45
|
|
msgid "CPU Time in User Mode"
|
|
msgstr "Waktu CPU pada modus user"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/cpu.c:46
|
|
msgid "CPU Time in User Mode (nice)"
|
|
msgstr "Waktu CPU pada modus user (nilai nice)"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/cpu.c:47
|
|
msgid "CPU Time in System Mode"
|
|
msgstr "Waktu CPU pada modus sistem"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/cpu.c:48
|
|
msgid "CPU Time in the Idle Task"
|
|
msgstr "Waktu CPU pada Proses yang menganggur"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/cpu.c:49
|
|
msgid "Tick Frequency"
|
|
msgstr "Frekuensi Tik"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/cpu.c:50
|
|
msgid "SMP Total CPU Time"
|
|
msgstr "Waktu total CPU Multiprosesor"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/cpu.c:51
|
|
msgid "SMP CPU Time in User Mode"
|
|
msgstr "Waktu CPU multiprosesor modus user"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/cpu.c:52
|
|
msgid "SMP CPU Time in User Mode (nice)"
|
|
msgstr "Waktu CPU multiprosesor modus user (nilai nice)"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/cpu.c:53
|
|
msgid "SMP CPU Time in System Mode"
|
|
msgstr "Waktu CPU multiprosesor pada modus sistem"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/cpu.c:54
|
|
msgid "SMP CPU Time in the Idle Task"
|
|
msgstr "Waktu CPU multiprosesor pada proses yang mengganggur"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/cpu.c:55
|
|
msgid "SMP CPU Flags"
|
|
msgstr "Flag CPU SMP"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/cpu.c:60 sysdeps/names/cpu.c:66
|
|
msgid "Number of clock ticks since system boot"
|
|
msgstr "Jumlah tik waktu sejak sistem diboot"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/cpu.c:61 sysdeps/names/cpu.c:67
|
|
msgid "Number of clock ticks the system spent in user mode"
|
|
msgstr "Jumlah tik waktu sistem menjalankan modus user"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/cpu.c:62 sysdeps/names/cpu.c:68
|
|
msgid "Number of clock ticks the system spent in user mode (nice)"
|
|
msgstr "Jumlah tik waktu sistem menjalankan user mode (nilai nice)"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/cpu.c:63 sysdeps/names/cpu.c:69
|
|
msgid "Number of clock ticks the system spent in system mode"
|
|
msgstr "Jumlah tik waktu sistem menjalankan mode sistem"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/cpu.c:64 sysdeps/names/cpu.c:70
|
|
msgid "Number of clock ticks the system spent in the idle task"
|
|
msgstr "Jumlah tik waktu sistem menganggur"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/cpu.c:65
|
|
msgid "Tick frequency (default is 100)"
|
|
msgstr "Frekuensi tik (defaultnya bernilai 100)"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/cpu.c:71
|
|
msgid "Bit field indicating which CPU is currently running"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sysdeps/names/fsusage.c:40 sysdeps/names/fsusage.c:50
|
|
msgid "Total blocks"
|
|
msgstr "Blok total"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/fsusage.c:41
|
|
msgid "Free blocks"
|
|
msgstr "Blok bebas"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/fsusage.c:42
|
|
msgid "Available blocks"
|
|
msgstr "Blok yang tersedia"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/fsusage.c:43 sysdeps/names/fsusage.c:53
|
|
msgid "Total file nodes"
|
|
msgstr "Total node file"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/fsusage.c:44 sysdeps/names/fsusage.c:54
|
|
msgid "Free file nodes"
|
|
msgstr "Jumlah node file bebas"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/fsusage.c:45 sysdeps/names/fsusage.c:55
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Block size"
|
|
msgstr "Diblok"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/fsusage.c:51
|
|
msgid "Free blocks available to the superuser"
|
|
msgstr "Jumlah blok tersedia bagi superuser"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/fsusage.c:52
|
|
msgid "Free blocks available to non-superusers"
|
|
msgstr "Jumlah blok tersedia bagi user biasa"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/loadavg.c:40
|
|
msgid "Load Average"
|
|
msgstr "Rata-rata beban"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/loadavg.c:41
|
|
msgid "Running Tasks"
|
|
msgstr "Proses yang berjalan"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/loadavg.c:42
|
|
msgid "Number of Tasks"
|
|
msgstr "Jumlah proses"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/loadavg.c:43 sysdeps/names/loadavg.c:51
|
|
msgid "Last PID"
|
|
msgstr "PID terakhir"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/loadavg.c:48
|
|
msgid "Number of jobs running simultaneously averaged over 1, 5 and 15 minutes"
|
|
msgstr ""
|
|
"Jumlah rata-rata proses yang berjalan simultan dalam 1, 5, dan 15 menit "
|
|
"terakhir"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/loadavg.c:49
|
|
msgid "Number of tasks currently running"
|
|
msgstr "Jumlah proses yang sedang jalan"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/loadavg.c:50
|
|
msgid "Total number of tasks"
|
|
msgstr "Total jumlah proses"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/mem.c:42
|
|
msgid "Total Memory"
|
|
msgstr "Memori total"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/mem.c:43
|
|
msgid "Used Memory"
|
|
msgstr "Memori yang digunakan"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/mem.c:44
|
|
msgid "Free Memory"
|
|
msgstr "Memori bebas"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/mem.c:45
|
|
msgid "Shared Memory"
|
|
msgstr "Memori Share"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/mem.c:46
|
|
msgid "Buffers"
|
|
msgstr "Buffer"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/mem.c:47
|
|
msgid "Cached"
|
|
msgstr "Dicache"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/mem.c:49
|
|
msgid "Locked"
|
|
msgstr "Dikunci"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/mem.c:54
|
|
msgid "Total physical memory in kB"
|
|
msgstr "Jumlah memori fisik dalam satuan kB"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/mem.c:55
|
|
msgid "Used memory size in kB"
|
|
msgstr "Jumlah memori terpakai dalam satuan kB"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/mem.c:56
|
|
msgid "Free memory size in kB"
|
|
msgstr "Ukuran memori bebas dalam kB"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/mem.c:57
|
|
msgid "Shared memory size in kB"
|
|
msgstr "Jumlah memori share dalam satuan kB"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/mem.c:58
|
|
msgid "Size of buffers kB"
|
|
msgstr "Ukuran buffer dalam kB"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/mem.c:59
|
|
msgid "Size of cached memory in kB"
|
|
msgstr "Jumlah memori tercache dalam kB"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/mem.c:60
|
|
msgid "Memory used from user processes in kB"
|
|
msgstr "Jumlah memori yang digunakan user dalam satuan kB"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/mem.c:61
|
|
msgid "Memory in locked pages in kB"
|
|
msgstr "Jumlah halaman terkunci dalam kB"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/mountlist.c:39 sysdeps/names/mountlist.c:46
|
|
#: sysdeps/names/proclist.c:39 sysdeps/names/proclist.c:46
|
|
#: sysdeps/names/procmap.c:39 sysdeps/names/procmap.c:46
|
|
msgid "Number of list elements"
|
|
msgstr "Jumlah elemen daftar"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/mountlist.c:40 sysdeps/names/mountlist.c:47
|
|
#: sysdeps/names/proclist.c:40 sysdeps/names/proclist.c:47
|
|
#: sysdeps/names/procmap.c:40 sysdeps/names/procmap.c:47
|
|
msgid "Total size of list"
|
|
msgstr "Jumlah ukuran daftar"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/mountlist.c:41 sysdeps/names/mountlist.c:48
|
|
#: sysdeps/names/proclist.c:41 sysdeps/names/proclist.c:48
|
|
#: sysdeps/names/procmap.c:41 sysdeps/names/procmap.c:48
|
|
msgid "Size of a single list element"
|
|
msgstr "Ukuran elemen"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/msg_limits.c:41 sysdeps/names/msg_limits.c:52
|
|
msgid "Size in kilobytes of message pool"
|
|
msgstr "Ukuran Pool pesan dalam kB"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/msg_limits.c:42 sysdeps/names/msg_limits.c:53
|
|
msgid "Number of entries in message map"
|
|
msgstr "Jumlah pesan dalam peta message"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/msg_limits.c:43 sysdeps/names/msg_limits.c:54
|
|
msgid "Max size of message"
|
|
msgstr "Ukuran terbesar suatu message"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/msg_limits.c:44 sysdeps/names/msg_limits.c:55
|
|
msgid "Default max size of queue"
|
|
msgstr "Default ukuran terbesar suatu antrian"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/msg_limits.c:45 sysdeps/names/msg_limits.c:56
|
|
msgid "Max queues system wide"
|
|
msgstr "Jumlah antrian terbesar di sistem"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/msg_limits.c:46 sysdeps/names/msg_limits.c:57
|
|
msgid "Message segment size"
|
|
msgstr "Ukuran segmen message"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/msg_limits.c:47 sysdeps/names/msg_limits.c:58
|
|
msgid "Number of system message headers"
|
|
msgstr "Jumlah header message sistem"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/netload.c:46 sysdeps/names/netload.c:67
|
|
msgid "Interface Flags"
|
|
msgstr "Tanda Interface"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/netload.c:47
|
|
msgid "MTU"
|
|
msgstr "MTU"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/netload.c:48 sysdeps/names/netload.c:69
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "IPv4 Subnet"
|
|
msgstr "Subnet"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/netload.c:49 sysdeps/names/netload.c:70
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "IPv4 Address"
|
|
msgstr "Alamat"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/netload.c:50 sysdeps/names/netload.c:71
|
|
msgid "Packets In"
|
|
msgstr "Paket Masuk"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/netload.c:51 sysdeps/names/netload.c:72
|
|
msgid "Packets Out"
|
|
msgstr "Paket Keluar"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/netload.c:52 sysdeps/names/netload.c:73
|
|
msgid "Packets Total"
|
|
msgstr "Total Paket"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/netload.c:53 sysdeps/names/netload.c:74
|
|
msgid "Bytes In"
|
|
msgstr "Byte Masuk"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/netload.c:54 sysdeps/names/netload.c:75
|
|
msgid "Bytes Out"
|
|
msgstr "Byte Keluar"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/netload.c:55 sysdeps/names/netload.c:76
|
|
msgid "Bytes Total"
|
|
msgstr "Total Byte"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/netload.c:56 sysdeps/names/netload.c:77
|
|
msgid "Errors In"
|
|
msgstr "Error Masuk"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/netload.c:57 sysdeps/names/netload.c:78
|
|
msgid "Errors Out"
|
|
msgstr "Error Keluar"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/netload.c:58 sysdeps/names/netload.c:79
|
|
msgid "Errors Total"
|
|
msgstr "Total Error"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/netload.c:59 sysdeps/names/netload.c:80
|
|
msgid "Collisions"
|
|
msgstr "Tabrakan"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/netload.c:60 sysdeps/names/netload.c:81
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "IPv6 Address"
|
|
msgstr "Alamat"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/netload.c:61 sysdeps/names/netload.c:82
|
|
msgid "IPv6 Prefix"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sysdeps/names/netload.c:62 sysdeps/names/netload.c:83
|
|
msgid "IPv6 Scope"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sysdeps/names/netload.c:68
|
|
msgid "Maximum Transfer Unit"
|
|
msgstr "Satuan Transfer Maksimum (MTU)"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/ppp.c:39 sysdeps/names/ppp.c:46
|
|
msgid "PPP State"
|
|
msgstr "Kondisi PPP"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/ppp.c:40
|
|
msgid "Input bytes"
|
|
msgstr "Byte Input"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/ppp.c:41
|
|
msgid "Output bytes"
|
|
msgstr "Byte Output"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/ppp.c:47
|
|
msgid "Number of input bytes"
|
|
msgstr "Jumlah byte masuk"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/ppp.c:48
|
|
msgid "Number of output bytes"
|
|
msgstr "Jumlah byte keluar"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/procargs.c:39 sysdeps/names/procmem.c:48
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "Ukuran"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/procargs.c:44
|
|
msgid "Length in bytes of the returned string."
|
|
msgstr "Panjang string yang kembali dalam ukuran byte"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/prockernel.c:43
|
|
msgid "K_Flags"
|
|
msgstr "K_Flags"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/prockernel.c:43
|
|
msgid "Min_Flt"
|
|
msgstr "Min_Flt"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/prockernel.c:43
|
|
msgid "Maj_Flt"
|
|
msgstr "Maj_Flt"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/prockernel.c:43
|
|
msgid "CMin_Flt"
|
|
msgstr "CMin_Flt"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/prockernel.c:44
|
|
msgid "CMaj_Flt"
|
|
msgstr "CMaj_Flt"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/prockernel.c:44
|
|
msgid "KStk_ESP"
|
|
msgstr "KStk_ESP"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/prockernel.c:44
|
|
msgid "KStk_EIP"
|
|
msgstr "KStk_EIP"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/prockernel.c:44
|
|
msgid "NWChan"
|
|
msgstr "NWChan"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/prockernel.c:45
|
|
msgid "WChan"
|
|
msgstr "WChan"
|
|
|
|
#. K_Flags
|
|
#: sysdeps/names/prockernel.c:51
|
|
msgid ""
|
|
"Kernel flags of the process.\n"
|
|
"\n"
|
|
"On Linux, currently every flag has the math bit set, because crt0.s checks "
|
|
"for math emulation, so this is not included in the output.\n"
|
|
"\n"
|
|
"This is probably a bug, as not every process is a compiled C program.\n"
|
|
"\n"
|
|
"The math bit should be a decimal 4, and the traced bit is decimal 10."
|
|
msgstr ""
|
|
"Flag kernel untuk proses\n"
|
|
"\n"
|
|
"Di sistem Linux, tiap-tiap flag memiliki bit math sudah diset, sebab crt0.s "
|
|
"akan memeriksa emulasi matematik, jadi flag ini tidak diikutkan pada hasil "
|
|
"keluaran.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Ini bisa dianggap sebagai bug, karena tidak semua proses adalah hasil "
|
|
"kompilasi dari program C.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Bit math seharusnya diset bernilai 4 desimal, dan bit trace bernilai 10 "
|
|
"desimal."
|
|
|
|
#. Min_Flt
|
|
#: sysdeps/names/prockernel.c:60
|
|
msgid ""
|
|
"The number of minor faults the process has made, those which have not "
|
|
"required loading a memory page from disk."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jumlah kesalahan minor yang dibuat oleh sebuah proses yang tidak membuka "
|
|
"halaman memori dari disk."
|
|
|
|
#. Maj_Flt
|
|
#: sysdeps/names/prockernel.c:63
|
|
msgid ""
|
|
"The number of major faults the process has made, those which have required "
|
|
"loading a memory page from disk."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jumlah kesalahan besar yang dibuat sebuah proses yang membuka halaman memori "
|
|
"dari disk."
|
|
|
|
#. CMin_Flt
|
|
#: sysdeps/names/prockernel.c:66
|
|
msgid "The number of minor faults that the process and its children have made."
|
|
msgstr "Jumlah kesalahan minor yang dibuat oleh proses dan anak-anaknya."
|
|
|
|
#. CMaj_Flt
|
|
#: sysdeps/names/prockernel.c:69
|
|
msgid "The number of major faults that the process and its children have made."
|
|
msgstr "Jumlah kesalahan besar yang dibuat oleh proses dan anak-anaknya."
|
|
|
|
#. KStk_ESP
|
|
#: sysdeps/names/prockernel.c:72
|
|
msgid ""
|
|
"The current value of esp (32-bit stack pointer), as found in the kernel "
|
|
"stack page for the process."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nilai esp (pointer stack 32-bit), yang ada pada halaman stack kernel yang "
|
|
"disediakan untuk sebuah proses."
|
|
|
|
#. KStk_EIP
|
|
#: sysdeps/names/prockernel.c:75
|
|
msgid "The current EIP (32-bit instruction pointer)."
|
|
msgstr "Nilai EIP (pointer perintah 32-bit)."
|
|
|
|
#. NWChan
|
|
#: sysdeps/names/prockernel.c:77
|
|
msgid ""
|
|
"This is the \"channel\" in which the process is waiting. This is the "
|
|
"address of a system call, and can be looked up in a namelist if you need a "
|
|
"textual name. (If you have an up-to-date /etc/psdatabase, then try ps -l to "
|
|
"see the WCHAN field in action)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ini adalah \"channel\" tempat proses menunggu giliran. Ini adalah alamat "
|
|
"system call, dan namanya dapat dicari dari daftar nama. (Bila Anda memiliki /"
|
|
"etc/psdatabase, cobalah lakukan ps -l untuk melihat angka WCHAN)"
|
|
|
|
#. WChan
|
|
#: sysdeps/names/prockernel.c:82
|
|
msgid "This is the textual name of the `nwchan' field."
|
|
msgstr "Ini adalah nama tekstual 'nwchan'."
|
|
|
|
#: sysdeps/names/procmem.c:48
|
|
msgid "Virtual"
|
|
msgstr "Virtual"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/procmem.c:48
|
|
msgid "Resident"
|
|
msgstr "Tetap"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/procmem.c:48
|
|
msgid "Share"
|
|
msgstr "Share"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/procmem.c:49
|
|
msgid "Resident Set Size"
|
|
msgstr "Ukuran Set Tetap"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/procmem.c:49
|
|
msgid "Resident Set Size Limit"
|
|
msgstr "Batas Ukuran Set Tetap"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/procmem.c:54
|
|
msgid "Total # of pages of memory"
|
|
msgstr "Jumlah halaman memori"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/procmem.c:55
|
|
msgid "Number of pages of virtual memory"
|
|
msgstr "Jumlah halaman memori virtual"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/procmem.c:56
|
|
msgid "Number of resident set (non-swapped) pages"
|
|
msgstr "Jumlah halaman set (yang tidak diswap) tetap"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/procmem.c:57
|
|
msgid "Number of pages of shared (mmap'd) memory"
|
|
msgstr "Jumlah halaman memori shared (hasil mmap)"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/procmem.c:58
|
|
msgid ""
|
|
"Number of pages the process has in real memory, minus 3 for administrative "
|
|
"purposes. This is just the pages which count towards text, data, or stack "
|
|
"space. This does not include pages which have not been demand-loaded in, or "
|
|
"which are swapped out."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jumlah halaman proses dalam memori yang nyata, dikurangi angka 3 untuk "
|
|
"keperluan administrasi. Nilai ini merupakan halaman yang menghitung teks, "
|
|
"data, atau ruang stack. Nilai ini tidak termasuk halaman yang tidak load "
|
|
"secara sengaja, atau halaman yang diswap out."
|
|
|
|
#: sysdeps/names/procmem.c:63
|
|
msgid ""
|
|
"Current limit in bytes on the rss of the process (usually 2,147,483,647)."
|
|
msgstr "Batas rss suatu proses dalam satuan bytes (biasanya 2.147.483.647)."
|
|
|
|
#: sysdeps/names/procsegment.c:43
|
|
msgid "Text_RSS"
|
|
msgstr "Text_RSS"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/procsegment.c:43
|
|
msgid "ShLib_RSS"
|
|
msgstr "ShLib_RSS"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/procsegment.c:43
|
|
msgid "Data_RSS"
|
|
msgstr "Data_RSS"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/procsegment.c:43
|
|
msgid "Stack_RSS"
|
|
msgstr "Stack_RSS"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/procsegment.c:44
|
|
msgid "Dirty Size"
|
|
msgstr "Ukuran Kotor"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/procsegment.c:44
|
|
msgid "Start_Code"
|
|
msgstr "Start_Code"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/procsegment.c:44
|
|
msgid "End_Code"
|
|
msgstr "End_Code"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/procsegment.c:44
|
|
msgid "Start_Stack"
|
|
msgstr "Start_Stack"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/procsegment.c:49
|
|
msgid "Text resident set size"
|
|
msgstr "Ukuran set teks tetap"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/procsegment.c:50
|
|
msgid "Shared-Lib resident set size"
|
|
msgstr "Ukuran set shared-lib tetap"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/procsegment.c:51
|
|
msgid "Data resident set size"
|
|
msgstr "Ukuran set data tetap"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/procsegment.c:52
|
|
msgid "Stack resident set size"
|
|
msgstr "Ukuran set stack tetap"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/procsegment.c:53
|
|
msgid "Total size of dirty pages"
|
|
msgstr "Jumlah ukuran halaman kotor"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/procsegment.c:54
|
|
msgid "Address of beginning of code segment"
|
|
msgstr "Alamat awal segmen kode"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/procsegment.c:55
|
|
msgid "Address of end of code segment"
|
|
msgstr "Alamat akhir segmen kode"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/procsegment.c:56
|
|
msgid "Address of the bottom of stack segment"
|
|
msgstr "Alamat bawah segmen stack"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/procsignal.c:41
|
|
msgid "Signal"
|
|
msgstr "Sinyal"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/procsignal.c:41
|
|
msgid "Blocked"
|
|
msgstr "Diblok"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/procsignal.c:41
|
|
msgid "SigIgnore"
|
|
msgstr "SigIgnore"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/procsignal.c:41
|
|
msgid "SigCatch"
|
|
msgstr "SigCatch"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/procsignal.c:46
|
|
msgid "Mask of pending signals"
|
|
msgstr "Mask sinyal yang ditunda"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/procsignal.c:47
|
|
msgid "Mask of blocked signals"
|
|
msgstr "Mask sinyal yang diblok"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/procsignal.c:48
|
|
msgid "Mask of ignored signals"
|
|
msgstr "Mask sinyal yang diabaikan"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/procsignal.c:49
|
|
msgid "Mask of caught signals"
|
|
msgstr "Mask sinyal yang tertangkap"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/procstate.c:43
|
|
msgid "Cmd"
|
|
msgstr "Cmd"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/procstate.c:43
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "Kondisi"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/procstate.c:43
|
|
msgid "UID"
|
|
msgstr "UID"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/procstate.c:43
|
|
msgid "GID"
|
|
msgstr "GID"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/procstate.c:44
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "RGid"
|
|
msgstr "Gid"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/procstate.c:44
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "RUid"
|
|
msgstr "Uid"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/procstate.c:44
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "HasCPU"
|
|
msgstr "Ada CPU"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/procstate.c:44
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Proc"
|
|
msgstr "Prosesor"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/procstate.c:44
|
|
msgid "LProc"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sysdeps/names/procstate.c:49
|
|
msgid "Basename of executable file in call to exec()"
|
|
msgstr "Nama dasar file yang dapat dijalankan lewat perintah exec()"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/procstate.c:50
|
|
msgid "Single-Char code for process state (S=sleeping)"
|
|
msgstr "Kode kondisi status (S=Tidur)"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/procstate.c:51
|
|
msgid "UID of process"
|
|
msgstr "UID proses"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/procstate.c:52
|
|
msgid "GID of process"
|
|
msgstr "GID proses"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/procstate.c:53
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Real UID of process"
|
|
msgstr "UID proses"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/procstate.c:54
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Real GID of process"
|
|
msgstr "GID proses"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/procstate.c:55
|
|
msgid "Has CPU"
|
|
msgstr "Ada CPU"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/procstate.c:56
|
|
msgid "Processor"
|
|
msgstr "Prosesor"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/procstate.c:57
|
|
msgid "Last Processor"
|
|
msgstr "Prosesor terakhir"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/proctime.c:45
|
|
msgid "Start_Time"
|
|
msgstr "Waktu_Awal"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/proctime.c:45
|
|
msgid "RTime"
|
|
msgstr "RTime"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/proctime.c:45
|
|
msgid "UTime"
|
|
msgstr "UTime"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/proctime.c:45
|
|
msgid "STime"
|
|
msgstr "STime"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/proctime.c:46
|
|
msgid "CUTime"
|
|
msgstr "CUTime"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/proctime.c:46
|
|
msgid "CSTime"
|
|
msgstr "CSTime"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/proctime.c:46
|
|
msgid "TimeOut"
|
|
msgstr "TimeOut"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/proctime.c:46
|
|
msgid "It_Real_Value"
|
|
msgstr "It_Real_Value"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/proctime.c:47
|
|
msgid "Frequency"
|
|
msgstr "Frekuensi"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/proctime.c:47
|
|
msgid "XCPU_UTime"
|
|
msgstr "XCPU_UTime"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/proctime.c:47
|
|
msgid "XCPU_STime"
|
|
msgstr "XCPU_STime"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/proctime.c:52
|
|
msgid "Start time of process in seconds since the epoch"
|
|
msgstr "Waktu awal proses dalam satuan detik sejak epoch"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/proctime.c:53
|
|
msgid "Real time accumulated by process (should be utime + stime)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Waktu yang sebenarnya yang diakumulasikan proses (harus bernilai utime + "
|
|
"stime)"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/proctime.c:54
|
|
msgid "user-mode CPU time accumulated by process"
|
|
msgstr "Waktu CPU modus user yang diakumulasikan proses"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/proctime.c:55
|
|
msgid "kernel-mode CPU time accumulated by process"
|
|
msgstr "Waktu CPU modus kernel yang diakumulasikan proses"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/proctime.c:56
|
|
msgid "cumulative utime of process and reaped children"
|
|
msgstr "Utime proses kumulatif dan anak-anaknya"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/proctime.c:57
|
|
msgid "cumulative stime of process and reaped children"
|
|
msgstr "stime proses kumulatif dan anak-anaknya"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/proctime.c:58
|
|
msgid "The time (in jiffies) of the process's next timeout"
|
|
msgstr "Waktu (dalam satuan jiffy) timout proses berikutnya"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/proctime.c:59
|
|
msgid ""
|
|
"The time (in jiffies) before the next SIGALRM is sent to the process due to "
|
|
"an interval timer."
|
|
msgstr ""
|
|
"Waktu (dalam satuan jiffy) sebelum SIGALRM berikutnya dikirimkan ke proses "
|
|
"karena adanya pewaktu interval."
|
|
|
|
#: sysdeps/names/proctime.c:61
|
|
msgid "Tick frequency"
|
|
msgstr "Frekuensi Tik"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/proctime.c:62
|
|
msgid "SMP user-mode CPU time accumulated by process"
|
|
msgstr "Waktu CPU modus user SMP yang diakumulasikan proses"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/proctime.c:63
|
|
msgid "SMP kernel-mode CPU time accumulated by process"
|
|
msgstr "Waktu CPU modus kernel SMP yang diakumulasikan proses"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/procuid.c:48
|
|
msgid "Uid"
|
|
msgstr "Uid"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/procuid.c:48
|
|
msgid "EUid"
|
|
msgstr "EUid"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/procuid.c:48
|
|
msgid "Gid"
|
|
msgstr "Gid"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/procuid.c:48
|
|
msgid "EGid"
|
|
msgstr "EGid"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/procuid.c:48
|
|
msgid "SUid"
|
|
msgstr "SUid"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/procuid.c:49
|
|
msgid "SGid"
|
|
msgstr "SGid"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/procuid.c:49
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "FSUid"
|
|
msgstr "SUid"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/procuid.c:49
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "FSGid"
|
|
msgstr "SGid"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/procuid.c:49
|
|
msgid "Pid"
|
|
msgstr "Pid"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/procuid.c:50
|
|
msgid "PPid"
|
|
msgstr "PPid"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/procuid.c:50
|
|
msgid "PGrp"
|
|
msgstr "PGrp"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/procuid.c:50
|
|
msgid "Session"
|
|
msgstr "Sesi"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/procuid.c:50
|
|
msgid "Tty"
|
|
msgstr "Tty"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/procuid.c:51
|
|
msgid "TPGid"
|
|
msgstr "TPGid"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/procuid.c:51
|
|
msgid "Priority"
|
|
msgstr "Prioritas"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/procuid.c:51
|
|
msgid "NGroups"
|
|
msgstr "NGrup"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/procuid.c:51
|
|
msgid "Groups"
|
|
msgstr "Grup"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/procuid.c:56
|
|
msgid "User ID"
|
|
msgstr "ID User"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/procuid.c:57
|
|
msgid "Effective User ID"
|
|
msgstr "ID User Efektif"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/procuid.c:58
|
|
msgid "Group ID"
|
|
msgstr "ID Grup"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/procuid.c:59
|
|
msgid "Effective Group ID"
|
|
msgstr "ID Grup efektif"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/procuid.c:60
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set User ID"
|
|
msgstr "ID User tersimpan"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/procuid.c:61
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set Group ID"
|
|
msgstr "ID Grup tersimpan"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/procuid.c:62
|
|
msgid "Filesystem User ID"
|
|
msgstr "User ID Sistem File"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/procuid.c:63
|
|
msgid "Filesystem Group ID"
|
|
msgstr "ID Grup Sistem File"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/procuid.c:64
|
|
msgid "Process ID"
|
|
msgstr "ID Proses"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/procuid.c:65
|
|
msgid "PID of parent process"
|
|
msgstr "PID Proses bapak"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/procuid.c:66
|
|
msgid "Process group ID"
|
|
msgstr "ID Grup proses"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/procuid.c:67
|
|
msgid "Session ID"
|
|
msgstr "ID Sesi"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/procuid.c:68
|
|
msgid "Full device number of controlling terminal"
|
|
msgstr "Angka perangkat yang mengatur terminal"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/procuid.c:69
|
|
msgid "Terminal process group ID"
|
|
msgstr "ID Grup proses terminal"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/procuid.c:70
|
|
msgid "Kernel scheduling priority"
|
|
msgstr "Prioritas penjadwalan kernel"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/procuid.c:71
|
|
msgid "Standard unix nice level of process"
|
|
msgstr "Nilai tingkat nice standar Unix pada proses"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/procuid.c:72
|
|
msgid "Number of additional process groups"
|
|
msgstr "Jumlah grup proses tambahan"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/procuid.c:73
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Array of additional process groups"
|
|
msgstr "Jumlah grup proses tambahan"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/sem_limits.c:43 sysdeps/names/sem_limits.c:57
|
|
msgid "Number of entries in semaphore map"
|
|
msgstr "Jumlah anggota pada peta semapur"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/sem_limits.c:44 sysdeps/names/sem_limits.c:58
|
|
msgid "Max number of arrays"
|
|
msgstr "Maksimum jumlah array"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/sem_limits.c:45 sysdeps/names/sem_limits.c:59
|
|
msgid "Max semaphores system wide"
|
|
msgstr "Maksimum jumlah semapur di sistem"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/sem_limits.c:46 sysdeps/names/sem_limits.c:60
|
|
msgid "Number of undo structures system wide"
|
|
msgstr "Jumlah struktur undo di sistem"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/sem_limits.c:47 sysdeps/names/sem_limits.c:61
|
|
msgid "Max semaphores per array"
|
|
msgstr "Maksimum semapur per array"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/sem_limits.c:48 sysdeps/names/sem_limits.c:62
|
|
msgid "Max ops per semop call"
|
|
msgstr "Maksimum ops per panggilan semop"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/sem_limits.c:49 sysdeps/names/sem_limits.c:63
|
|
msgid "Max number of undo entries per process"
|
|
msgstr "Maksimum jumlah anggota undo per proses"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/sem_limits.c:50 sysdeps/names/sem_limits.c:64
|
|
msgid "sizeof struct sem_undo"
|
|
msgstr "sizeof struct sem_undo"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/sem_limits.c:51 sysdeps/names/sem_limits.c:65
|
|
msgid "Semaphore max value"
|
|
msgstr "Nilai maks Semapur"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/sem_limits.c:52 sysdeps/names/sem_limits.c:66
|
|
msgid "Adjust on exit max value"
|
|
msgstr "nilai maksimum adjust on exit"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/shm_limits.c:40 sysdeps/names/shm_limits.c:49
|
|
msgid "Max segment size"
|
|
msgstr "Ukuran maksimum segmen"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/shm_limits.c:41 sysdeps/names/shm_limits.c:50
|
|
msgid "Min segment size"
|
|
msgstr "Ukuran terkecil segmen"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/shm_limits.c:42 sysdeps/names/shm_limits.c:51
|
|
msgid "Max number of segments"
|
|
msgstr "Maksimum jumlah segmen"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/shm_limits.c:43 sysdeps/names/shm_limits.c:52
|
|
msgid "Max shared segments per process"
|
|
msgstr "Maksimum segmen shared per proses"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/shm_limits.c:44 sysdeps/names/shm_limits.c:53
|
|
msgid "Max total shared memory"
|
|
msgstr "Maksimum total memori shared"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/swap.c:40 sysdeps/names/swap.c:49
|
|
msgid "Total Swap Space"
|
|
msgstr "Jumlah ruang swap"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/swap.c:41 sysdeps/names/swap.c:50
|
|
msgid "Used Swap Space"
|
|
msgstr "Ruang swap yang terpakai"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/swap.c:42 sysdeps/names/swap.c:51
|
|
msgid "Free Swap Space"
|
|
msgstr "Ruang Swap yang bebas"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/swap.c:43
|
|
msgid "Page In"
|
|
msgstr "Halaman Masuk"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/swap.c:44
|
|
msgid "Page Out"
|
|
msgstr "Halaman Keluar"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/swap.c:52
|
|
msgid "Total number of swap pages that have been brought in since system boot"
|
|
msgstr "Jumlah halaman swap yang sudah dimasukkan sejak sistem boot"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/swap.c:54
|
|
msgid "Total number of swap pages that have been brought out since system boot"
|
|
msgstr "Jumlah halaman swap yang sudah dikeluarkan sejak sistem boot"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/sysdeps.c:50 sysdeps/names/sysdeps.c:77
|
|
msgid "Server Features"
|
|
msgstr "Fitur Server"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/sysdeps.c:51 sysdeps/names/sysdeps.c:78
|
|
msgid "CPU Usage"
|
|
msgstr "Penggunaan CPU"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/sysdeps.c:52 sysdeps/names/sysdeps.c:79
|
|
msgid "Memory Usage"
|
|
msgstr "Penggunaan Memori"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/sysdeps.c:53 sysdeps/names/sysdeps.c:80
|
|
msgid "Swap Usage"
|
|
msgstr "Penggunaan Swap"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/sysdeps.c:54 sysdeps/names/sysdeps.c:81
|
|
msgid "System Uptime"
|
|
msgstr "Umur Sistem"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/sysdeps.c:55 sysdeps/names/sysdeps.c:82
|
|
msgid "Load Averange"
|
|
msgstr "Beban rata-rata"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/sysdeps.c:56 sysdeps/names/sysdeps.c:83
|
|
msgid "Shared Memory Limits"
|
|
msgstr "Batas Memory shared"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/sysdeps.c:57 sysdeps/names/sysdeps.c:84
|
|
msgid "Message Queue Limits"
|
|
msgstr "Batas Antrian Pesan"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/sysdeps.c:58 sysdeps/names/sysdeps.c:85
|
|
msgid "Semaphore Set Limits"
|
|
msgstr "Batas Set Semapur"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/sysdeps.c:59 sysdeps/names/sysdeps.c:86
|
|
msgid "List of running Processes"
|
|
msgstr "Daftar proses yang sedang jalan"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/sysdeps.c:60 sysdeps/names/sysdeps.c:87
|
|
msgid "Process Status information"
|
|
msgstr "Informasi kondisi proses"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/sysdeps.c:61 sysdeps/names/sysdeps.c:88
|
|
msgid "Process UID and TTY information"
|
|
msgstr "UID Proses dan informasi TTY"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/sysdeps.c:62 sysdeps/names/sysdeps.c:89
|
|
msgid "Process Memory information"
|
|
msgstr "Informasi memori proses"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/sysdeps.c:63 sysdeps/names/sysdeps.c:90
|
|
msgid "Process Time information"
|
|
msgstr "informasi Waktu Proses"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/sysdeps.c:64 sysdeps/names/sysdeps.c:91
|
|
msgid "Process Signal information"
|
|
msgstr "Informasi Sinyal Proses"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/sysdeps.c:65 sysdeps/names/sysdeps.c:92
|
|
msgid "Process Kernel Data information"
|
|
msgstr "Informasi Data Kernel Proses"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/sysdeps.c:66 sysdeps/names/sysdeps.c:93
|
|
msgid "Process Segment information"
|
|
msgstr "Informasi Segmen Proses"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/sysdeps.c:67
|
|
msgid "Process Arguments"
|
|
msgstr "Argumen Proses"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/sysdeps.c:68 sysdeps/names/sysdeps.c:95
|
|
msgid "Process Memory Map"
|
|
msgstr "Peta Memori Proses"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/sysdeps.c:69
|
|
msgid "Mount List"
|
|
msgstr "Daftar Mount"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/sysdeps.c:70 sysdeps/names/sysdeps.c:97
|
|
msgid "File System Usage"
|
|
msgstr "Penggunaan Sistem File"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/sysdeps.c:71 sysdeps/names/sysdeps.c:98
|
|
msgid "Network Load"
|
|
msgstr "Beban Jaringan"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/sysdeps.c:72 sysdeps/names/sysdeps.c:99
|
|
msgid "PPP Statistics"
|
|
msgstr "Statistik PPP"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/sysdeps.c:94
|
|
msgid "Command line arguments of the process"
|
|
msgstr "Argumen perintah proses"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/sysdeps.c:96
|
|
msgid "List of currently mounted filesystems"
|
|
msgstr "Daftar sistem file yang dimount"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/uptime.c:39
|
|
msgid "Uptime"
|
|
msgstr "Umur"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/uptime.c:40
|
|
msgid "Idletime"
|
|
msgstr "Waktu nganggur"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/uptime.c:41
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "BootTime"
|
|
msgstr "Waktu Boot"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/uptime.c:46
|
|
msgid "Time in seconds since system boot"
|
|
msgstr "Waktu dalam detik sejak sistem boot"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/uptime.c:47
|
|
msgid "Time in seconds the system spent in the idle task since system boot"
|
|
msgstr ""
|
|
"Waktu dalam detik yang dihabiskan sistem dalam keadaan nganggur sejak sistem "
|
|
"boot"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/uptime.c:48
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Time of last system boot in seconds since the epoch"
|
|
msgstr "Waktu awal proses dalam satuan detik sejak epoch"
|
|
|
|
#: sysdeps/osf1/siglist.c:28 sysdeps/sun4/siglist.c:28
|
|
msgid "Hangup"
|
|
msgstr "Hangup"
|
|
|
|
#: sysdeps/osf1/siglist.c:29 sysdeps/sun4/siglist.c:29
|
|
msgid "Interrupt"
|
|
msgstr "Interupsi"
|
|
|
|
#: sysdeps/osf1/siglist.c:30 sysdeps/sun4/siglist.c:30
|
|
msgid "Quit"
|
|
msgstr "Keluar"
|
|
|
|
#: sysdeps/osf1/siglist.c:31 sysdeps/sun4/siglist.c:31
|
|
msgid "Illegal instruction"
|
|
msgstr "Instruksi ilegal"
|
|
|
|
#: sysdeps/osf1/siglist.c:32 sysdeps/sun4/siglist.c:32
|
|
msgid "Trace trap"
|
|
msgstr "Jebakan trace"
|
|
|
|
#: sysdeps/osf1/siglist.c:33 sysdeps/sun4/siglist.c:33
|
|
msgid "Abort"
|
|
msgstr "Batal"
|
|
|
|
#: sysdeps/osf1/siglist.c:34 sysdeps/sun4/siglist.c:34
|
|
msgid "EMT error"
|
|
msgstr "Error EMT"
|
|
|
|
#: sysdeps/osf1/siglist.c:35 sysdeps/sun4/siglist.c:35
|
|
msgid "Floating-point exception"
|
|
msgstr "Eksepsi Floating-point"
|
|
|
|
#: sysdeps/osf1/siglist.c:36 sysdeps/sun4/siglist.c:36
|
|
msgid "Kill"
|
|
msgstr "Matikan"
|
|
|
|
#: sysdeps/osf1/siglist.c:37 sysdeps/sun4/siglist.c:37
|
|
msgid "Bus error"
|
|
msgstr "Error bus"
|
|
|
|
#: sysdeps/osf1/siglist.c:38 sysdeps/sun4/siglist.c:38
|
|
msgid "Segmentation violation"
|
|
msgstr "Pelanggaran segmentasi"
|
|
|
|
#: sysdeps/osf1/siglist.c:39 sysdeps/sun4/siglist.c:39
|
|
msgid "Bad argument to system call"
|
|
msgstr "Parameter ke sistem call salah"
|
|
|
|
#: sysdeps/osf1/siglist.c:40 sysdeps/sun4/siglist.c:40
|
|
msgid "Broken pipe"
|
|
msgstr "Pipa rusak"
|
|
|
|
#: sysdeps/osf1/siglist.c:41 sysdeps/sun4/siglist.c:41
|
|
msgid "Alarm clock"
|
|
msgstr "Jam alarm"
|
|
|
|
#: sysdeps/osf1/siglist.c:42 sysdeps/sun4/siglist.c:42
|
|
msgid "Termination"
|
|
msgstr "Penghentian"
|
|
|
|
#: sysdeps/osf1/siglist.c:43 sysdeps/sun4/siglist.c:43
|
|
msgid "Urgent condition on socket"
|
|
msgstr "Kondisi gawat pada soket"
|
|
|
|
#: sysdeps/osf1/siglist.c:44 sysdeps/sun4/siglist.c:44
|
|
msgid "Stop"
|
|
msgstr "Stop"
|
|
|
|
#: sysdeps/osf1/siglist.c:45 sysdeps/sun4/siglist.c:45
|
|
msgid "Keyboard stop"
|
|
msgstr "Stop keyboard"
|
|
|
|
#: sysdeps/osf1/siglist.c:46 sysdeps/sun4/siglist.c:46
|
|
msgid "Continue"
|
|
msgstr "Lanjutkan"
|
|
|
|
#: sysdeps/osf1/siglist.c:47 sysdeps/sun4/siglist.c:47
|
|
msgid "Child status has changed"
|
|
msgstr "Status anak telah berubah"
|
|
|
|
#: sysdeps/osf1/siglist.c:48 sysdeps/sun4/siglist.c:48
|
|
msgid "Background read from tty"
|
|
msgstr "Baca diam-diam dari tty"
|
|
|
|
#: sysdeps/osf1/siglist.c:49 sysdeps/sun4/siglist.c:49
|
|
msgid "Background write to tty"
|
|
msgstr "Tulis diam-diam ke tty"
|
|
|
|
#: sysdeps/osf1/siglist.c:50 sysdeps/sun4/siglist.c:50
|
|
msgid "I/O now possible"
|
|
msgstr "I/O dimungkinkan"
|
|
|
|
#: sysdeps/osf1/siglist.c:51 sysdeps/sun4/siglist.c:51
|
|
msgid "CPU limit exceeded"
|
|
msgstr "Batasan CPU terlampaui"
|
|
|
|
#: sysdeps/osf1/siglist.c:52 sysdeps/sun4/siglist.c:52
|
|
msgid "File size limit exceeded"
|
|
msgstr "Batasan ukuran file terlampaui"
|
|
|
|
#: sysdeps/osf1/siglist.c:53 sysdeps/sun4/siglist.c:53
|
|
msgid "Virtual alarm clock"
|
|
msgstr "Jam alarm virtual"
|
|
|
|
#: sysdeps/osf1/siglist.c:54 sysdeps/sun4/siglist.c:54
|
|
msgid "Profiling alarm clock"
|
|
msgstr "Melakukan profil jam alarm"
|
|
|
|
#: sysdeps/osf1/siglist.c:55 sysdeps/sun4/siglist.c:55
|
|
msgid "Window size change"
|
|
msgstr "Ukuran window berubah"
|
|
|
|
#: sysdeps/osf1/siglist.c:56 sysdeps/sun4/siglist.c:56
|
|
msgid "Information request"
|
|
msgstr "Permintaan informasi"
|
|
|
|
#: sysdeps/osf1/siglist.c:57 sysdeps/sun4/siglist.c:57
|
|
msgid "User defined signal 1"
|
|
msgstr "Sinyal 1 milik user"
|
|
|
|
#: sysdeps/osf1/siglist.c:58 sysdeps/sun4/siglist.c:58
|
|
msgid "User defined signal 2"
|
|
msgstr "Sinyal 2 milik user"
|
|
|
|
#~ msgid "Unknown system error"
|
|
#~ msgstr "Error sistem yang tidak diketahui"
|
|
|
|
#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
|
|
#~ msgstr "%s: pilihan `%s' meragukan\n"
|
|
|
|
#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
|
|
#~ msgstr "%s: pilihan `--%s' tidak boleh disertai argumen\n"
|
|
|
|
#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
|
|
#~ msgstr "%s: pilihan `%c%s' tidak boleh disertai argumen\n"
|
|
|
|
#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
|
|
#~ msgstr "%s: pilihan `%s' harus disertai argumen\n"
|
|
|
|
#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
|
|
#~ msgstr "%s: pilihan tidak dikenali `--%s'\n"
|
|
|
|
#~ msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
|
|
#~ msgstr "%s: pilihan tidak dikenali `%c%s'\n"
|
|
|
|
#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
|
|
#~ msgstr "%s: pilihan salah -- %c\n"
|
|
|
|
#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
|
|
#~ msgstr "%s: pilihan salah -- %c\n"
|
|
|
|
#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
|
|
#~ msgstr "%s: pilihan harus disertai argumen -- %c\n"
|
|
|
|
#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
|
|
#~ msgstr "%s: pilihan `-W %s' meragukan\n"
|
|
|
|
#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
|
|
#~ msgstr "%s: pilihan `-W %s' tidak boleh disertai argumen\n"
|
|
|
|
#~ msgid "Show this help message"
|
|
#~ msgstr "Tampilkan layar bantu ini"
|
|
|
|
#~ msgid "Display brief usage message"
|
|
#~ msgstr "Tampilkan cara pakai secara singkat"
|
|
|
|
#~ msgid "Start_Data"
|
|
#~ msgstr "Start_Data"
|
|
|
|
#~ msgid "End_Data"
|
|
#~ msgstr "End_Data"
|
|
|
|
#~ msgid "Start_Brk"
|
|
#~ msgstr "Start_Brk"
|
|
|
|
#~ msgid "Brk"
|
|
#~ msgstr "Brk"
|
|
|
|
#~ msgid "Start_MMap"
|
|
#~ msgstr "Start_MMap"
|
|
|
|
#~ msgid "Arg_Start"
|
|
#~ msgstr "Arg_Start"
|
|
|
|
#~ msgid "Arg_End"
|
|
#~ msgstr "Arg_End"
|
|
|
|
#~ msgid "Env_Start"
|
|
#~ msgstr "Env_Start"
|
|
|
|
#~ msgid "Env_End"
|
|
#~ msgstr "Env_End"
|
|
|
|
#~ msgid "Address of beginning of data segment"
|
|
#~ msgstr "Alamat awal segmen data"
|
|
|
|
#~ msgid "Address of end of data segment"
|
|
#~ msgstr "Alamat akhir segmen data"
|
|
|
|
#~ msgid "Brk_Start"
|
|
#~ msgstr "Brk_Start"
|
|
|
|
#~ msgid "Brk_End"
|
|
#~ msgstr "Brk_End"
|
|
|
|
#~ msgid "Start of mmap()ed areas"
|
|
#~ msgstr "Alamat area yang ter-mmap()"
|
|
|
|
#~ msgid "RUID"
|
|
#~ msgstr "RUID"
|
|
|
|
#~ msgid "RGID"
|
|
#~ msgstr "RGID"
|
|
|
|
#~ msgid "effective UID of process"
|
|
#~ msgstr "UID efektif proses"
|
|
|
|
#~ msgid "effective GID of process"
|
|
#~ msgstr "GID efektif proses"
|
|
|
|
#~ msgid "has_cpu"
|
|
#~ msgstr "punya_cpu"
|
|
|
|
#~ msgid "processor"
|
|
#~ msgstr "prosesor"
|
|
|
|
#~ msgid "last_processor"
|
|
#~ msgstr "prosesor_terakhir"
|
|
|
|
#~ msgid "XCPU_Flags"
|
|
#~ msgstr "XCPU_Flags"
|
|
|
|
#~ msgid "FsUid"
|
|
#~ msgstr "FsUid"
|
|
|
|
#~ msgid "FsGid"
|
|
#~ msgstr "FsGid"
|
|
|
|
#~ msgid "Additional process groups"
|
|
#~ msgstr "Grup proses tambahan"
|
|
|
|
#~ msgid "Pointer Size"
|
|
#~ msgstr "Ukuran Pointer"
|
|
|
|
#~ msgid "Process CWD"
|
|
#~ msgstr "CWD Proses"
|
|
|
|
#~ msgid "Pointer Size on the Server (in bits)"
|
|
#~ msgstr "Ukuran pointer pada Server (dalam satuan bit)"
|
|
|
|
#~ msgid "Current working directory of the process"
|
|
#~ msgstr "Direktori aktif saat ini pada proses"
|
|
|
|
#~ msgid "Boot time (seconds sice epoch)"
|
|
#~ msgstr "Waktu boot (dalam satuan detik sejak epoch"
|