206 lines
6.4 KiB
Plaintext
206 lines
6.4 KiB
Plaintext
# Serbian translation of libgtop
|
||
# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004, 2005.
|
||
#
|
||
# This file is distributed under the same license as the libgtop package.
|
||
#
|
||
# Maintainer: Бранко Ивановић <popeye@one.ekof.bg.ac.yu>
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: libgtop\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2007-09-12 13:30+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2005-03-06 09:51+0100\n"
|
||
"Last-Translator: Данило Шеган <danilo@gnome.org>\n"
|
||
"Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||
|
||
#: ../lib/read.c:51
|
||
#, c-format
|
||
msgid "read %d byte"
|
||
msgid_plural "read %d bytes"
|
||
msgstr[0] "прочитан %d бајт"
|
||
msgstr[1] "прочитана %d бајта"
|
||
msgstr[2] "прочитано %d бајтова"
|
||
|
||
#: ../lib/read_data.c:51
|
||
msgid "read data size"
|
||
msgstr "величина прочитаних података"
|
||
|
||
#: ../lib/read_data.c:70
|
||
#, c-format
|
||
msgid "read %lu byte of data"
|
||
msgid_plural "read %lu bytes of data"
|
||
msgstr[0] "прочитан %lu бајт података"
|
||
msgstr[1] "прочитана %lu бајта података"
|
||
msgstr[2] "прочитано %lu бајтова података"
|
||
|
||
#: ../lib/write.c:51
|
||
#, c-format
|
||
msgid "wrote %d byte"
|
||
msgid_plural "wrote %d bytes"
|
||
msgstr[0] "уписан %d бајт"
|
||
msgstr[1] "уписана %d бајта"
|
||
msgstr[2] "уписано %d бајтова"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/gnuserv.c:458
|
||
msgid "Enable debugging"
|
||
msgstr "Укључи исправљање грешака"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/gnuserv.c:460
|
||
msgid "Enable verbose output"
|
||
msgstr "Укључи детаљни приказ"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/gnuserv.c:462
|
||
msgid "Don't fork into background"
|
||
msgstr "Не прелази на рад у позадини"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/gnuserv.c:464
|
||
msgid "Invoked from inetd"
|
||
msgstr "Покренуто из inetd"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/gnuserv.c:498
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
|
||
msgstr "Покрени „%s --help“ за преглед постојећих командних опција.\n"
|
||
|
||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:27 ../sysdeps/sun4/siglist.c:27
|
||
msgid "Hangup"
|
||
msgstr "Обустави"
|
||
|
||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:28 ../sysdeps/sun4/siglist.c:28
|
||
msgid "Interrupt"
|
||
msgstr "Прекид"
|
||
|
||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:29 ../sysdeps/sun4/siglist.c:29
|
||
msgid "Quit"
|
||
msgstr "Изађи"
|
||
|
||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:30 ../sysdeps/sun4/siglist.c:30
|
||
msgid "Illegal instruction"
|
||
msgstr "Неисправна инструкција"
|
||
|
||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:31 ../sysdeps/sun4/siglist.c:31
|
||
msgid "Trace trap"
|
||
msgstr "Иди трагом замке"
|
||
|
||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:32 ../sysdeps/sun4/siglist.c:32
|
||
msgid "Abort"
|
||
msgstr "Одустани"
|
||
|
||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:33 ../sysdeps/sun4/siglist.c:33
|
||
msgid "EMT error"
|
||
msgstr "ЕМТ грешка"
|
||
|
||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:34 ../sysdeps/sun4/siglist.c:34
|
||
msgid "Floating-point exception"
|
||
msgstr "Изузетак са покретним зарезом"
|
||
|
||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:35 ../sysdeps/sun4/siglist.c:35
|
||
msgid "Kill"
|
||
msgstr "Убиј"
|
||
|
||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:36 ../sysdeps/sun4/siglist.c:36
|
||
msgid "Bus error"
|
||
msgstr "Грешка у магистрали"
|
||
|
||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:37 ../sysdeps/sun4/siglist.c:37
|
||
msgid "Segmentation violation"
|
||
msgstr "Погрешан приступ меморији (segv)"
|
||
|
||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:38 ../sysdeps/sun4/siglist.c:38
|
||
msgid "Bad argument to system call"
|
||
msgstr "Лош аргумент системског позива"
|
||
|
||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:39 ../sysdeps/sun4/siglist.c:39
|
||
msgid "Broken pipe"
|
||
msgstr "Покварен цевовод"
|
||
|
||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:40 ../sysdeps/sun4/siglist.c:40
|
||
msgid "Alarm clock"
|
||
msgstr "Будилник"
|
||
|
||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:41 ../sysdeps/sun4/siglist.c:41
|
||
msgid "Termination"
|
||
msgstr "Окончање"
|
||
|
||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:42 ../sysdeps/sun4/siglist.c:42
|
||
msgid "Urgent condition on socket"
|
||
msgstr "Критично стање утичнице"
|
||
|
||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:43 ../sysdeps/sun4/siglist.c:43
|
||
msgid "Stop"
|
||
msgstr "Стани"
|
||
|
||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:44 ../sysdeps/sun4/siglist.c:44
|
||
msgid "Keyboard stop"
|
||
msgstr "Заустави тастатуру"
|
||
|
||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:45 ../sysdeps/sun4/siglist.c:45
|
||
msgid "Continue"
|
||
msgstr "Настави"
|
||
|
||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:46 ../sysdeps/sun4/siglist.c:46
|
||
msgid "Child status has changed"
|
||
msgstr "Стање детета се променило"
|
||
|
||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:47 ../sysdeps/sun4/siglist.c:47
|
||
msgid "Background read from tty"
|
||
msgstr "Позадинско читање са tty"
|
||
|
||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:48 ../sysdeps/sun4/siglist.c:48
|
||
msgid "Background write to tty"
|
||
msgstr "Позадинско писање на tty"
|
||
|
||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:49 ../sysdeps/sun4/siglist.c:49
|
||
msgid "I/O now possible"
|
||
msgstr "I/O сад омогућен"
|
||
|
||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:50 ../sysdeps/sun4/siglist.c:50
|
||
msgid "CPU limit exceeded"
|
||
msgstr "Прекорачено CPU ограничење"
|
||
|
||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:51 ../sysdeps/sun4/siglist.c:51
|
||
msgid "File size limit exceeded"
|
||
msgstr "Прекорачено ограничење величине датотеке"
|
||
|
||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:52 ../sysdeps/sun4/siglist.c:52
|
||
msgid "Virtual alarm clock"
|
||
msgstr "Виртуелни будилник"
|
||
|
||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:53 ../sysdeps/sun4/siglist.c:53
|
||
msgid "Profiling alarm clock"
|
||
msgstr "Профилисање будилника"
|
||
|
||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:54 ../sysdeps/sun4/siglist.c:54
|
||
msgid "Window size change"
|
||
msgstr "Промена величине прозора"
|
||
|
||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:55 ../sysdeps/sun4/siglist.c:55
|
||
msgid "Information request"
|
||
msgstr "Захтев зе информацијама"
|
||
|
||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:56 ../sysdeps/sun4/siglist.c:56
|
||
msgid "User defined signal 1"
|
||
msgstr "Кориснички дефинисан сигнал 1"
|
||
|
||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:57 ../sysdeps/sun4/siglist.c:57
|
||
msgid "User defined signal 2"
|
||
msgstr "Кориснички дефинисан сигнал 1"
|
||
|
||
#~ msgid "DEBUG"
|
||
#~ msgstr "ИСПРАВЉАЊЕ ГРЕШАКА"
|
||
|
||
#~ msgid "VERBOSE"
|
||
#~ msgstr "ДЕТАЉНО"
|
||
|
||
#~ msgid "NO-DAEMON"
|
||
#~ msgstr "БЕЗ-УСЛУГЕ"
|
||
|
||
#~ msgid "INETD"
|
||
#~ msgstr "INETD"
|