Files
libgtop/po/ne.po
2005-08-06 13:12:50 +00:00

214 lines
7.2 KiB
Plaintext

# translation of libgtop.HEAD.po to Nepali
# Nepali Translation Project.
# This file is distributed under the same license as the libgtop package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# Pawan Chitrakar <pawan@nplinux.org>, 2004.
# Jaydeep Bhusal <zaydeep@hotmail.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libgtop.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-06 18:56+0545\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-02 10:54+0545\n"
"Last-Translator: Jaydeep Bhusal <zaydeep@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Nepali\n"
"X-Poedit-Country: NEPAL\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1)\n"
#: ../lib/read.c:65
#, c-format
msgid "read %d byte"
msgid_plural "read %d bytes"
msgstr[0] "%d बाइट पढ्नुहोस"
msgstr[1] "%d बाइटहरु पढ्नुहोस"
#: ../lib/read_data.c:53
msgid "read data size"
msgstr "तथ्य आकार पढ"
#: ../lib/read_data.c:72
#, c-format
msgid "read %lu byte of data"
msgid_plural "read %lu bytes of data"
msgstr[0] "डाटाको %lu बाइट पढ्नुहोस"
msgstr[1] "डाटाको %lu बाइटहरु पढ्नुहोस"
#: ../lib/write.c:52
#, c-format
msgid "wrote %d byte"
msgid_plural "wrote %d bytes"
msgstr[0] "%d बाइट लेख्यो"
msgstr[1] "%d बाइटहरु लेख्यो"
#: ../src/daemon/gnuserv.c:460
msgid "Enable debugging"
msgstr "डिबग गर्न सक्षम गर"
#: ../src/daemon/gnuserv.c:460
msgid "DEBUG"
msgstr "डिबग"
#: ../src/daemon/gnuserv.c:462
msgid "Enable verbose output"
msgstr "भर्बोज निवेश सक्षम गर"
#: ../src/daemon/gnuserv.c:462
msgid "VERBOSE"
msgstr "भर्बोज"
#: ../src/daemon/gnuserv.c:464
msgid "Don't fork into background"
msgstr "पृष्ठभुमिमा फोर्क नगर्नुहोस"
#: ../src/daemon/gnuserv.c:464
msgid "NO-DAEMON"
msgstr "अवतारिक छैन"
#: ../src/daemon/gnuserv.c:466
msgid "Invoked from inetd"
msgstr "इनेट्डबाट जगाइएको"
#: ../src/daemon/gnuserv.c:466
msgid "INETD"
msgstr "इनेट्ड"
#: ../src/daemon/gnuserv.c:500
#, c-format
msgid ""
"Error on option %s: %s.\n"
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"%s: %s विकल्पमा त्रटि।\n"
"उपलब्ध आदेशरेखाको विकल्पहरुको एउटा पूर्ण सूची हेर्नको निम्ति '%s --मद्दत' सञ्चालन गर।\n"
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:28 ../sysdeps/sun4/siglist.c:28
msgid "Hangup"
msgstr "सम्पर्क छुटाउ"
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:29 ../sysdeps/sun4/siglist.c:29
msgid "Interrupt"
msgstr "रोक(अबरोध) "
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:30 ../sysdeps/sun4/siglist.c:30
msgid "Quit"
msgstr "बाहिर जाउ"
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:31 ../sysdeps/sun4/siglist.c:31
msgid "Illegal instruction"
msgstr "अवैध उपदेश"
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:32 ../sysdeps/sun4/siglist.c:32
msgid "Trace trap"
msgstr "ट्याप खोज"
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:33 ../sysdeps/sun4/siglist.c:33
msgid "Abort"
msgstr "रोक्नु"
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:34 ../sysdeps/sun4/siglist.c:34
msgid "EMT error"
msgstr "इयमटि त्रुटि"
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:35 ../sysdeps/sun4/siglist.c:35
msgid "Floating-point exception"
msgstr "फ्लोटिङ्ग-प्वाइन्ट अपबाद"
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:36 ../sysdeps/sun4/siglist.c:36
msgid "Kill"
msgstr "नास गर"
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:37 ../sysdeps/sun4/siglist.c:37
msgid "Bus error"
msgstr "बस त्रुटि"
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:38 ../sysdeps/sun4/siglist.c:38
msgid "Segmentation violation"
msgstr "खण्डीकरण उल्लंघन"
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:39 ../sysdeps/sun4/siglist.c:39
msgid "Bad argument to system call"
msgstr "प्रणाली बोलाहटलाई खराब आर्गुमेन्ट"
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:40 ../sysdeps/sun4/siglist.c:40
msgid "Broken pipe"
msgstr "फुटेको पाइप"
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:41 ../sysdeps/sun4/siglist.c:41
msgid "Alarm clock"
msgstr "जागरन घडी"
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:42 ../sysdeps/sun4/siglist.c:42
msgid "Termination"
msgstr "समाप्त गर"
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:43 ../sysdeps/sun4/siglist.c:43
msgid "Urgent condition on socket"
msgstr "खोपिल्टोमा आकस्मिक अवस्था(गतिविधि)"
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:44 ../sysdeps/sun4/siglist.c:44
msgid "Stop"
msgstr "रोक"
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:45 ../sysdeps/sun4/siglist.c:45
msgid "Keyboard stop"
msgstr "किबोर्ड रोक"
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:46 ../sysdeps/sun4/siglist.c:46
msgid "Continue"
msgstr "जारी राख"
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:47 ../sysdeps/sun4/siglist.c:47
msgid "Child status has changed"
msgstr "बालक वस्तुस्थिति परिवर्तन गरिएको छ"
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:48 ../sysdeps/sun4/siglist.c:48
msgid "Background read from tty"
msgstr "टिटिवाइ बाट पृष्ठभुमि पढाइ"
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:49 ../sysdeps/sun4/siglist.c:49
msgid "Background write to tty"
msgstr "टिटिवाइ बाट पृष्ठभुमि लेखाइ"
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:50 ../sysdeps/sun4/siglist.c:50
msgid "I/O now possible"
msgstr "प्र/नि अब सम्भव "
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:51 ../sysdeps/sun4/siglist.c:51
msgid "CPU limit exceeded"
msgstr "सिपियुको सीमा नाघियो"
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:52 ../sysdeps/sun4/siglist.c:52
msgid "File size limit exceeded"
msgstr "फाईलको आकारको सीमा नाघियो"
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:53 ../sysdeps/sun4/siglist.c:53
msgid "Virtual alarm clock"
msgstr "काल्पनिक जागरन घडी "
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:54 ../sysdeps/sun4/siglist.c:54
msgid "Profiling alarm clock"
msgstr "जागरन घडीको प्रोफाईलहुदैछ"
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:55 ../sysdeps/sun4/siglist.c:55
msgid "Window size change"
msgstr "विन्डो आकार परिवर्तन"
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:56 ../sysdeps/sun4/siglist.c:56
msgid "Information request"
msgstr "जानकारी अनुरोध"
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:57 ../sysdeps/sun4/siglist.c:57
msgid "User defined signal 1"
msgstr "प्रयोगकर्ताद्वारा परिभषित संकेत १"
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:58 ../sysdeps/sun4/siglist.c:58
msgid "User defined signal 2"
msgstr "प्रयोगकर्ताद्वारा परिभषित संकेत २"