192 lines
		
	
	
		
			6.5 KiB
		
	
	
	
		
			Plaintext
		
	
	
	
	
	
			
		
		
	
	
			192 lines
		
	
	
		
			6.5 KiB
		
	
	
	
		
			Plaintext
		
	
	
	
	
	
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 | 
						|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 | 
						|
#
 | 
						|
# Amitakhya Phukan <aphukan@fedoraproject.org>, 2009.
 | 
						|
# Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com>, 2011.
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
"Project-Id-Version: as\n"
 | 
						|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
 | 
						|
"cgi?product=libgtop&component=general\n"
 | 
						|
"POT-Creation-Date: 2010-11-17 08:15+0000\n"
 | 
						|
"PO-Revision-Date: 2011-08-17 16:13+0530\n"
 | 
						|
"Last-Translator: Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com>\n"
 | 
						|
"Language-Team: as_IN <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
 | 
						|
"MIME-Version: 1.0\n"
 | 
						|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 | 
						|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 | 
						|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 | 
						|
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../lib/read.c:51
 | 
						|
#, c-format
 | 
						|
msgid "read %d byte"
 | 
						|
msgid_plural "read %d bytes"
 | 
						|
msgstr[0] "%d বাইট পঢ়া হল"
 | 
						|
msgstr[1] "%d বাইটসমূহ পঢ়া হল"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../lib/read_data.c:51
 | 
						|
msgid "read data size"
 | 
						|
msgstr "তথ্যৰ আকাৰ পঢ়া হল"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../lib/read_data.c:70
 | 
						|
#, c-format
 | 
						|
msgid "read %lu byte of data"
 | 
						|
msgid_plural "read %lu bytes of data"
 | 
						|
msgstr[0] "তথ্যৰ %lu বাইট  পঢ়া হল"
 | 
						|
msgstr[1] "তথ্যৰ %lu বাইটসমূহ  পঢ়া হল"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../lib/write.c:51
 | 
						|
#, c-format
 | 
						|
msgid "wrote %d byte"
 | 
						|
msgid_plural "wrote %d bytes"
 | 
						|
msgstr[0] "%d বাইট লিখা হল"
 | 
						|
msgstr[1] "%d বাইট লিখা হল"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../src/daemon/gnuserv.c:455
 | 
						|
msgid "Enable debugging"
 | 
						|
msgstr "ডিবাগিং সামৰ্থবান কৰক"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../src/daemon/gnuserv.c:457
 | 
						|
msgid "Enable verbose output"
 | 
						|
msgstr "ভাৰ্বোচ আউটপুট সামৰ্থবান কৰক"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../src/daemon/gnuserv.c:459
 | 
						|
msgid "Don't fork into background"
 | 
						|
msgstr "পটভূমিত fork নকৰিব"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../src/daemon/gnuserv.c:461
 | 
						|
msgid "Invoked from inetd"
 | 
						|
msgstr "inetd ৰ পৰা আৱাহন কৰা হৈছে"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../src/daemon/gnuserv.c:495
 | 
						|
#, c-format
 | 
						|
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
"উপলব্ধ কমান্ড শাৰী বিকল্পসমূহৰ এটা সম্পূৰ্ণ তালিকা চাবলে  '%s --help' চলাওক। \n"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:27 ../sysdeps/sun4/siglist.c:27
 | 
						|
msgid "Hangup"
 | 
						|
msgstr "বন্ধ কৰক"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:28 ../sysdeps/sun4/siglist.c:28
 | 
						|
msgid "Interrupt"
 | 
						|
msgstr "বাধা দিয়ক"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:29 ../sysdeps/sun4/siglist.c:29
 | 
						|
msgid "Quit"
 | 
						|
msgstr "প্ৰস্থান কৰক"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:30 ../sysdeps/sun4/siglist.c:30
 | 
						|
msgid "Illegal instruction"
 | 
						|
msgstr "অবৈধ নিৰ্দেশ"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:31 ../sysdeps/sun4/siglist.c:31
 | 
						|
msgid "Trace trap"
 | 
						|
msgstr "ট্ৰেইচ ট্ৰ্যাপ"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:32 ../sysdeps/sun4/siglist.c:32
 | 
						|
msgid "Abort"
 | 
						|
msgstr "বাদ দিয়ক"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:33 ../sysdeps/sun4/siglist.c:33
 | 
						|
msgid "EMT error"
 | 
						|
msgstr "EMT ত্ৰুটি"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:34 ../sysdeps/sun4/siglist.c:34
 | 
						|
msgid "Floating-point exception"
 | 
						|
msgstr "দশমিক-বিন্দু ব্যতিক্ৰম"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:35 ../sysdeps/sun4/siglist.c:35
 | 
						|
msgid "Kill"
 | 
						|
msgstr "Kill কৰক"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:36 ../sysdeps/sun4/siglist.c:36
 | 
						|
msgid "Bus error"
 | 
						|
msgstr "বাচ ত্ৰুটি"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:37 ../sysdeps/sun4/siglist.c:37
 | 
						|
msgid "Segmentation violation"
 | 
						|
msgstr "বিভাজন অমান্যকৰণ"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:38 ../sysdeps/sun4/siglist.c:38
 | 
						|
msgid "Bad argument to system call"
 | 
						|
msgstr "চিস্টেম কললে বেয়া তৰ্ক"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:39 ../sysdeps/sun4/siglist.c:39
 | 
						|
msgid "Broken pipe"
 | 
						|
msgstr "ভঙা পাইপ"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:40 ../sysdeps/sun4/siglist.c:40
 | 
						|
msgid "Alarm clock"
 | 
						|
msgstr "এলাৰ্ম ঘড়ি"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:41 ../sysdeps/sun4/siglist.c:41
 | 
						|
msgid "Termination"
 | 
						|
msgstr "সমাপ্তি"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:42 ../sysdeps/sun4/siglist.c:42
 | 
						|
msgid "Urgent condition on socket"
 | 
						|
msgstr "চকেটত গুৰুতৰ অবস্থা"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:43 ../sysdeps/sun4/siglist.c:43
 | 
						|
msgid "Stop"
 | 
						|
msgstr "বন্ধ কৰক"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:44 ../sysdeps/sun4/siglist.c:44
 | 
						|
msgid "Keyboard stop"
 | 
						|
msgstr "কিবৰ্ড বন্ধ কৰক"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:45 ../sysdeps/sun4/siglist.c:45
 | 
						|
msgid "Continue"
 | 
						|
msgstr "চলাই যাওক"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:46 ../sysdeps/sun4/siglist.c:46
 | 
						|
msgid "Child status has changed"
 | 
						|
msgstr "চাইল্ডৰ অবস্থা সলনি হৈছে"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:47 ../sysdeps/sun4/siglist.c:47
 | 
						|
msgid "Background read from tty"
 | 
						|
msgstr "tty ৰ পৰা পটভূমি পঢ়া"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:48 ../sysdeps/sun4/siglist.c:48
 | 
						|
msgid "Background write to tty"
 | 
						|
msgstr "tty ৰ পৰা পটভূমি লিখা"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:49 ../sysdeps/sun4/siglist.c:49
 | 
						|
msgid "I/O now possible"
 | 
						|
msgstr "I/O বৰ্তমানত সম্ভব"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:50 ../sysdeps/sun4/siglist.c:50
 | 
						|
msgid "CPU limit exceeded"
 | 
						|
msgstr "CPU ৰ সীমা পাৰ হৈছে"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:51 ../sysdeps/sun4/siglist.c:51
 | 
						|
msgid "File size limit exceeded"
 | 
						|
msgstr "ফাইলৰ আকাৰৰ সীমা পাৰ হৈছে"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:52 ../sysdeps/sun4/siglist.c:52
 | 
						|
msgid "Virtual alarm clock"
 | 
						|
msgstr "ভাৰ্ছুৱেল এলাৰ্ম ঘড়ি"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:53 ../sysdeps/sun4/siglist.c:53
 | 
						|
msgid "Profiling alarm clock"
 | 
						|
msgstr "এলাৰ্ম ঘড়ি আলেখ্যন কৰা হৈছে"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:54 ../sysdeps/sun4/siglist.c:54
 | 
						|
msgid "Window size change"
 | 
						|
msgstr "উইন্ডোৰ আকাৰত পৰিবৰ্তন"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:55 ../sysdeps/sun4/siglist.c:55
 | 
						|
msgid "Information request"
 | 
						|
msgstr "তথ্যৰ অনুৰোধ"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:56 ../sysdeps/sun4/siglist.c:56
 | 
						|
msgid "User defined signal 1"
 | 
						|
msgstr "ব্যবহাৰকাৰী নিৰ্ধাৰিত সংকেত ১"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:57 ../sysdeps/sun4/siglist.c:57
 | 
						|
msgid "User defined signal 2"
 | 
						|
msgstr "ব্যবহাৰকাৰী নিৰ্ধাৰিত সংকেত ২"
 | 
						|
 |