194 lines
5.2 KiB
Plaintext
194 lines
5.2 KiB
Plaintext
# translation of libgtop to Turkish
|
||
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
|
||
# Copyright (C) 2009-2023 libgtop's COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the libgtop package.
|
||
#
|
||
# Görkem Çetin <gorkem@gelecek.com.tr>, 2001.
|
||
# Ömer Fadıl USTA <omer_fad@hotmail.com>,2002.
|
||
# Baris Çicek <baris@teamforce.name.tr>, 2004, 2008.
|
||
# Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>, 2017.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: libgtop\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/libgtop/issues\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2023-08-08 10:47+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2023-10-24 02:11+0300\n"
|
||
"Last-Translator: Sabri Ünal <libreajans@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Türkçe <takim@gnome.org.tr>\n"
|
||
"Language: tr\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
"X-Generator: Poedit 3.4\n"
|
||
|
||
#: lib/read.c:49
|
||
#, c-format
|
||
msgid "read %d byte"
|
||
msgid_plural "read %d bytes"
|
||
msgstr[0] "%d bayt okundu"
|
||
|
||
#: lib/read_data.c:49
|
||
msgid "read data size"
|
||
msgstr "okunan veri miktarı"
|
||
|
||
#: lib/read_data.c:66
|
||
#, c-format
|
||
msgid "read %lu byte of data"
|
||
msgid_plural "read %lu bytes of data"
|
||
msgstr[0] "%lu bayt okundu"
|
||
|
||
#: lib/write.c:49
|
||
#, c-format
|
||
msgid "wrote %d byte"
|
||
msgid_plural "wrote %d bytes"
|
||
msgstr[0] "%d bayt yazıldı"
|
||
|
||
#: src/daemon/gnuserv.c:460
|
||
msgid "Enable debugging"
|
||
msgstr "Hata ayıklamayı etkinleştir"
|
||
|
||
#: src/daemon/gnuserv.c:462
|
||
msgid "Enable verbose output"
|
||
msgstr "Detaylı çıktıyı etkinleştir"
|
||
|
||
#: src/daemon/gnuserv.c:464
|
||
msgid "Don’t fork into background"
|
||
msgstr "Arka plana çatallama"
|
||
|
||
#: src/daemon/gnuserv.c:466
|
||
msgid "Invoked from inetd"
|
||
msgstr "Inetd’den çalıştırıldı"
|
||
|
||
#: src/daemon/gnuserv.c:502
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kullanılabilir tüm komut satırı seçeneklerinin tam listesini görmek için “%s "
|
||
"--help” çalıştırın.\n"
|
||
|
||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:27 sysdeps/sun4/siglist.c:27
|
||
msgid "Hangup"
|
||
msgstr "Takılma"
|
||
|
||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:28 sysdeps/sun4/siglist.c:28
|
||
msgid "Interrupt"
|
||
msgstr "Kesme"
|
||
|
||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:29 sysdeps/sun4/siglist.c:29
|
||
msgid "Quit"
|
||
msgstr "Çıkış"
|
||
|
||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:30 sysdeps/sun4/siglist.c:30
|
||
msgid "Illegal instruction"
|
||
msgstr "Tanımsız yönerge"
|
||
|
||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:31 sysdeps/sun4/siglist.c:31
|
||
msgid "Trace trap"
|
||
msgstr "Takip hatası"
|
||
|
||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:32 sysdeps/sun4/siglist.c:32
|
||
msgid "Abort"
|
||
msgstr "İptal"
|
||
|
||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:33 sysdeps/sun4/siglist.c:33
|
||
msgid "EMT error"
|
||
msgstr "EMT hatası"
|
||
|
||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:34 sysdeps/sun4/siglist.c:34
|
||
msgid "Floating-point exception"
|
||
msgstr "Kayar nokta (floating point) hatası"
|
||
|
||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:35 sysdeps/sun4/siglist.c:35
|
||
msgid "Kill"
|
||
msgstr "Öldür"
|
||
|
||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:36 sysdeps/sun4/siglist.c:36
|
||
msgid "Bus error"
|
||
msgstr "Veri yolu hatası"
|
||
|
||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:37 sysdeps/sun4/siglist.c:37
|
||
msgid "Segmentation violation"
|
||
msgstr "Bölümleme ihlali"
|
||
|
||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:38 sysdeps/sun4/siglist.c:38
|
||
msgid "Bad argument to system call"
|
||
msgstr "Sistem çağrısına hatalı argüman"
|
||
|
||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:39 sysdeps/sun4/siglist.c:39
|
||
msgid "Broken pipe"
|
||
msgstr "Kırık boru"
|
||
|
||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:40 sysdeps/sun4/siglist.c:40
|
||
msgid "Alarm clock"
|
||
msgstr "Alarm saati"
|
||
|
||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:41 sysdeps/sun4/siglist.c:41
|
||
msgid "Termination"
|
||
msgstr "Sonlandırma"
|
||
|
||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:42 sysdeps/sun4/siglist.c:42
|
||
msgid "Urgent condition on socket"
|
||
msgstr "Sokette acil durum"
|
||
|
||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:43 sysdeps/sun4/siglist.c:43
|
||
msgid "Stop"
|
||
msgstr "Dur"
|
||
|
||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:44 sysdeps/sun4/siglist.c:44
|
||
msgid "Keyboard stop"
|
||
msgstr "Klavyeden durdurma"
|
||
|
||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:45 sysdeps/sun4/siglist.c:45
|
||
msgid "Continue"
|
||
msgstr "Devam"
|
||
|
||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:46 sysdeps/sun4/siglist.c:46
|
||
msgid "Child status has changed"
|
||
msgstr "Alt sürecin durumu değişti"
|
||
|
||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:47 sysdeps/sun4/siglist.c:47
|
||
msgid "Background read from tty"
|
||
msgstr "tty’dan arka planda okuma"
|
||
|
||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:48 sysdeps/sun4/siglist.c:48
|
||
msgid "Background write to tty"
|
||
msgstr "tty’a arka planda yazma"
|
||
|
||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:49 sysdeps/sun4/siglist.c:49
|
||
msgid "I/O now possible"
|
||
msgstr "G/Ç mümkün"
|
||
|
||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:50 sysdeps/sun4/siglist.c:50
|
||
msgid "CPU limit exceeded"
|
||
msgstr "İşlemci sınırı aşıldı"
|
||
|
||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:51 sysdeps/sun4/siglist.c:51
|
||
msgid "File size limit exceeded"
|
||
msgstr "Dosya sınırı aşıldı"
|
||
|
||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:52 sysdeps/sun4/siglist.c:52
|
||
msgid "Virtual alarm clock"
|
||
msgstr "Sanal alarm saati"
|
||
|
||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:53 sysdeps/sun4/siglist.c:53
|
||
msgid "Profiling alarm clock"
|
||
msgstr "Alarm saati"
|
||
|
||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:54 sysdeps/sun4/siglist.c:54
|
||
msgid "Window size change"
|
||
msgstr "Pencere boyutu değişimi"
|
||
|
||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:55 sysdeps/sun4/siglist.c:55
|
||
msgid "Information request"
|
||
msgstr "Bilgi isteği"
|
||
|
||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:56 sysdeps/sun4/siglist.c:56
|
||
msgid "User defined signal 1"
|
||
msgstr "Kullanıcı tanımlı sinyal 1"
|
||
|
||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:57 sysdeps/sun4/siglist.c:57
|
||
msgid "User defined signal 2"
|
||
msgstr "Kullanıcı tanımlı sinyal 2"
|