206 lines
5.5 KiB
Plaintext
206 lines
5.5 KiB
Plaintext
# Catalan translation of libgtop.
|
||
# Copyright © 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
|
||
# Softcatalà <gnome@softcatala.net>, 2000, 2001, 2002.
|
||
# Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>, 2002, 2003, 2004, 2005.
|
||
# Jordi Serratosa <jordis@softcatala.cat>, 2012.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: libgtop 2.9.91\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
||
"product=libgtop&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2017-09-09 12:15+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2017-09-01 00:54+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Xavi Ivars <xavi.ivars@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
|
||
"Language: ca-valencia\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
|
||
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
|
||
|
||
#: lib/read.c:49
|
||
#, c-format
|
||
msgid "read %d byte"
|
||
msgid_plural "read %d bytes"
|
||
msgstr[0] "s'ha llegit %d byte"
|
||
msgstr[1] "s'ha llegit %d octets"
|
||
|
||
#: lib/read_data.c:49
|
||
msgid "read data size"
|
||
msgstr "llig la mida de les dades"
|
||
|
||
#: lib/read_data.c:66
|
||
#, c-format
|
||
msgid "read %lu byte of data"
|
||
msgid_plural "read %lu bytes of data"
|
||
msgstr[0] "s'ha llegit %lu byte de dades"
|
||
msgstr[1] "s'ha llegit %lu octets de dades"
|
||
|
||
#: lib/write.c:49
|
||
#, c-format
|
||
msgid "wrote %d byte"
|
||
msgid_plural "wrote %d bytes"
|
||
msgstr[0] "s'ha escrit %d byte"
|
||
msgstr[1] "s'ha escrit %d octets"
|
||
|
||
#: src/daemon/gnuserv.c:456
|
||
msgid "Enable debugging"
|
||
msgstr "Activa la depuració"
|
||
|
||
#: src/daemon/gnuserv.c:458
|
||
msgid "Enable verbose output"
|
||
msgstr "Activa l'eixida detallada"
|
||
|
||
#: src/daemon/gnuserv.c:460
|
||
msgid "Don’t fork into background"
|
||
msgstr "No bifurquis al segon pla"
|
||
|
||
#: src/daemon/gnuserv.c:462
|
||
msgid "Invoked from inetd"
|
||
msgstr "Ha estat cridat des d'inetd"
|
||
|
||
#: src/daemon/gnuserv.c:498
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Executeu «%s --help» per veure una llista completa de les opcions "
|
||
"disponibles de la línia d'ordes.\n"
|
||
|
||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:27 sysdeps/sun4/siglist.c:27
|
||
msgid "Hangup"
|
||
msgstr "Termina"
|
||
|
||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:28 sysdeps/sun4/siglist.c:28
|
||
msgid "Interrupt"
|
||
msgstr "Interromp"
|
||
|
||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:29 sysdeps/sun4/siglist.c:29
|
||
msgid "Quit"
|
||
msgstr "Ix"
|
||
|
||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:30 sysdeps/sun4/siglist.c:30
|
||
msgid "Illegal instruction"
|
||
msgstr "Instrucció il·legal"
|
||
|
||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:31 sysdeps/sun4/siglist.c:31
|
||
msgid "Trace trap"
|
||
msgstr "Captura traça"
|
||
|
||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:32 sysdeps/sun4/siglist.c:32
|
||
msgid "Abort"
|
||
msgstr "Interromp"
|
||
|
||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:33 sysdeps/sun4/siglist.c:33
|
||
msgid "EMT error"
|
||
msgstr "Error EMT"
|
||
|
||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:34 sysdeps/sun4/siglist.c:34
|
||
msgid "Floating-point exception"
|
||
msgstr "Excepció de coma flotant"
|
||
|
||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:35 sysdeps/sun4/siglist.c:35
|
||
msgid "Kill"
|
||
msgstr "Mata"
|
||
|
||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:36 sysdeps/sun4/siglist.c:36
|
||
msgid "Bus error"
|
||
msgstr "Error de bus"
|
||
|
||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:37 sysdeps/sun4/siglist.c:37
|
||
msgid "Segmentation violation"
|
||
msgstr "Violació de segment"
|
||
|
||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:38 sysdeps/sun4/siglist.c:38
|
||
msgid "Bad argument to system call"
|
||
msgstr "Argument erroni a una crida al sistema"
|
||
|
||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:39 sysdeps/sun4/siglist.c:39
|
||
msgid "Broken pipe"
|
||
msgstr "Conducte trencat"
|
||
|
||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:40 sysdeps/sun4/siglist.c:40
|
||
msgid "Alarm clock"
|
||
msgstr "Alarma del rellotge"
|
||
|
||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:41 sysdeps/sun4/siglist.c:41
|
||
msgid "Termination"
|
||
msgstr "Terminació"
|
||
|
||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:42 sysdeps/sun4/siglist.c:42
|
||
msgid "Urgent condition on socket"
|
||
msgstr "Condició urgent en socket"
|
||
|
||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:43 sysdeps/sun4/siglist.c:43
|
||
msgid "Stop"
|
||
msgstr "Parada"
|
||
|
||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:44 sysdeps/sun4/siglist.c:44
|
||
msgid "Keyboard stop"
|
||
msgstr "Parada de teclat"
|
||
|
||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:45 sysdeps/sun4/siglist.c:45
|
||
msgid "Continue"
|
||
msgstr "Continua"
|
||
|
||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:46 sysdeps/sun4/siglist.c:46
|
||
msgid "Child status has changed"
|
||
msgstr "L'estat del fill ha canviat"
|
||
|
||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:47 sysdeps/sun4/siglist.c:47
|
||
msgid "Background read from tty"
|
||
msgstr "Lectura de tty en segon pla"
|
||
|
||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:48 sysdeps/sun4/siglist.c:48
|
||
msgid "Background write to tty"
|
||
msgstr "Escriptura a tty en segon pla"
|
||
|
||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:49 sysdeps/sun4/siglist.c:49
|
||
msgid "I/O now possible"
|
||
msgstr "E/S ara és possible"
|
||
|
||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:50 sysdeps/sun4/siglist.c:50
|
||
msgid "CPU limit exceeded"
|
||
msgstr "Límit de CPU excedit"
|
||
|
||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:51 sysdeps/sun4/siglist.c:51
|
||
msgid "File size limit exceeded"
|
||
msgstr "Límit de mida de fitxer excedit"
|
||
|
||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:52 sysdeps/sun4/siglist.c:52
|
||
msgid "Virtual alarm clock"
|
||
msgstr "Alarma del rellotge virtual"
|
||
|
||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:53 sysdeps/sun4/siglist.c:53
|
||
msgid "Profiling alarm clock"
|
||
msgstr "Alarma del rellotge perfilada"
|
||
|
||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:54 sysdeps/sun4/siglist.c:54
|
||
msgid "Window size change"
|
||
msgstr "Canvi de la mida de la finestra"
|
||
|
||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:55 sysdeps/sun4/siglist.c:55
|
||
msgid "Information request"
|
||
msgstr "Sol·licitud d'informació"
|
||
|
||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:56 sysdeps/sun4/siglist.c:56
|
||
msgid "User defined signal 1"
|
||
msgstr "Senyal 1 definit per l'usuari"
|
||
|
||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:57 sysdeps/sun4/siglist.c:57
|
||
msgid "User defined signal 2"
|
||
msgstr "Senyal 2 definit per l'usuari"
|
||
|
||
#~ msgid "DEBUG"
|
||
#~ msgstr "DEPURACIÓ"
|
||
|
||
#~ msgid "VERBOSE"
|
||
#~ msgstr "DETALLA"
|
||
|
||
#~ msgid "NO-DAEMON"
|
||
#~ msgstr "SENSE DIMONI"
|
||
|
||
#~ msgid "INETD"
|
||
#~ msgstr "INETD"
|