Files
libgtop/po/lt.po
Žygimantas Beručka 702e3775c3 Updated Lithuanian translation.
2006-03-03  Žygimantas Beručka  <zygis@gnome.org>

	* lt.po: Updated Lithuanian translation.
2006-03-03 10:25:08 +00:00

214 lines
5.7 KiB
Plaintext

# Lithuanian translation of libgtop library.
# Copyright (C) 2003-2006 Free Software Foundation.
# This file is distributed under the same license as the libgtop package.
# Tomas Kuliavas <tokul@users.sourceforge.net>, 2003.
# Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>, 2003-2006.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libgtop\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-09-25 18:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-03 12:24+0200\n"
"Last-Translator: Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: lib/read.c:65
#, c-format
msgid "read %d byte"
msgid_plural "read %d bytes"
msgstr[0] "perskaitytas %d baitas"
msgstr[1] "perskaityti %d baitai"
msgstr[2] "perskaityta %d baitų"
#: lib/read_data.c:53
msgid "read data size"
msgstr "perskaitytų duomenų dydis"
#: lib/read_data.c:72
#, c-format
msgid "read %lu byte of data"
msgid_plural "read %lu bytes of data"
msgstr[0] "perskaitytas %lu baitas duomenų"
msgstr[1] "perskaityti %lu baitai duomenų"
msgstr[2] "perskaityta %lu baitų duomenų"
#: lib/write.c:52
#, c-format
msgid "wrote %d byte"
msgid_plural "wrote %d bytes"
msgstr[0] "įrašytas %d baitas"
msgstr[1] "įrašyti %d baitai"
msgstr[2] "įrašyta %d baitų"
#: src/daemon/gnuserv.c:460
msgid "Enable debugging"
msgstr "Įjungti testavimo veikseną"
#: src/daemon/gnuserv.c:460
msgid "DEBUG"
msgstr "TESTAVIMAS"
#: src/daemon/gnuserv.c:462
msgid "Enable verbose output"
msgstr "Įjungti išsamią išvestį"
#: src/daemon/gnuserv.c:462
msgid "VERBOSE"
msgstr "IŠSAMUS"
#: src/daemon/gnuserv.c:464
msgid "Don't fork into background"
msgstr "Neperkelti į foninę veikseną"
#: src/daemon/gnuserv.c:464
msgid "NO-DAEMON"
msgstr "NE-DEMONUI"
#: src/daemon/gnuserv.c:466
msgid "Invoked from inetd"
msgstr "Paleista iš inetd"
#: src/daemon/gnuserv.c:466
msgid "INETD"
msgstr "INETD"
#: src/daemon/gnuserv.c:500
#, c-format
msgid ""
"Error on option %s: %s.\n"
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"Klaidingi parametrai %s: %s.\n"
"Paleiskite „%s --help“ norėdami pamatyti visus galimus komandinės eilutės "
"parametrus.\n"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:28 sysdeps/sun4/siglist.c:28
msgid "Hangup"
msgstr "Atsijungti"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:29 sysdeps/sun4/siglist.c:29
msgid "Interrupt"
msgstr "Pertraukimas"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:30 sysdeps/sun4/siglist.c:30
msgid "Quit"
msgstr "Išeiti"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:31 sysdeps/sun4/siglist.c:31
msgid "Illegal instruction"
msgstr "Neleistina instrukcija"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:32 sysdeps/sun4/siglist.c:32
msgid "Trace trap"
msgstr "Sekimo spąstai"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:33 sysdeps/sun4/siglist.c:33
msgid "Abort"
msgstr "Nutraukti"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:34 sysdeps/sun4/siglist.c:34
msgid "EMT error"
msgstr "EMT klaida"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:35 sysdeps/sun4/siglist.c:35
msgid "Floating-point exception"
msgstr "Slankaus kablelio klaida"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:36 sysdeps/sun4/siglist.c:36
msgid "Kill"
msgstr "Nužudyti"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:37 sysdeps/sun4/siglist.c:37
msgid "Bus error"
msgstr "Magistralės klaida"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:38 sysdeps/sun4/siglist.c:38
msgid "Segmentation violation"
msgstr "Segmentacijos pažeidimas"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:39 sysdeps/sun4/siglist.c:39
msgid "Bad argument to system call"
msgstr "Klaidingi sisteminio iškvietimo argumentai"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:40 sysdeps/sun4/siglist.c:40
msgid "Broken pipe"
msgstr "Netvarkingas nukreipimas"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:41 sysdeps/sun4/siglist.c:41
msgid "Alarm clock"
msgstr "Signalinis laikrodis"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:42 sysdeps/sun4/siglist.c:42
msgid "Termination"
msgstr "Nutraukimas"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:43 sysdeps/sun4/siglist.c:43
msgid "Urgent condition on socket"
msgstr "Ekstremalios jungties sąlygos "
#: sysdeps/osf1/siglist.c:44 sysdeps/sun4/siglist.c:44
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:45 sysdeps/sun4/siglist.c:45
msgid "Keyboard stop"
msgstr "Klaviatūros sustabdymas"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:46 sysdeps/sun4/siglist.c:46
msgid "Continue"
msgstr "Tęsti"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:47 sysdeps/sun4/siglist.c:47
msgid "Child status has changed"
msgstr "Susijusio proceso būklė pakito"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:48 sysdeps/sun4/siglist.c:48
msgid "Background read from tty"
msgstr "Foninis skaitymas iš tty"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:49 sysdeps/sun4/siglist.c:49
msgid "Background write to tty"
msgstr "Foninis rašymas į tty"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:50 sysdeps/sun4/siglist.c:50
msgid "I/O now possible"
msgstr "Dabar leistinas I/O"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:51 sysdeps/sun4/siglist.c:51
msgid "CPU limit exceeded"
msgstr "CPU apribojimai viršyti"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:52 sysdeps/sun4/siglist.c:52
msgid "File size limit exceeded"
msgstr "Rinkmenų dydžio apribojimai viršyti"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:53 sysdeps/sun4/siglist.c:53
msgid "Virtual alarm clock"
msgstr "Virtualus signalinis laikrodis"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:54 sysdeps/sun4/siglist.c:54
msgid "Profiling alarm clock"
msgstr "Profiliavimo signalinis laikrodis"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:55 sysdeps/sun4/siglist.c:55
msgid "Window size change"
msgstr "Lango dydžio keitimas"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:56 sysdeps/sun4/siglist.c:56
msgid "Information request"
msgstr "Informacijos užklausa"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:57 sysdeps/sun4/siglist.c:57
msgid "User defined signal 1"
msgstr "Pirmas naudotojo nurodytas signalas (USR1)"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:58 sysdeps/sun4/siglist.c:58
msgid "User defined signal 2"
msgstr "Antras naudotojo nurodytas signalas (USR2)"