Files
libgtop/po/fa.po
T
Roozbeh Pournader e0ae6ebcaa Updated Persian translation by Azin Azadi <aazadi@gmail.com>.
2004-02-22  Roozbeh Pournader  <roozbeh@farsiweb.info>

	* fa.po: Updated Persian translation by
	  Azin Azadi <aazadi@gmail.com>.
2005-02-22 18:21:59 +00:00

1395 lines
36 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters
This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# Persian translation of libgtop.
# Copyright (C) 2003, 2005 Sharif FarsiWeb, Inc.
# Roozbeh Pournader <roozbeh@farsiweb.info>, 2003.
# Azin Azadi <aazadi@gmail.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libgtop HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-03 14:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-03 13:40+0330\n"
"Last-Translator: Azin Azadi <aazadi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Persian <farsi@lists.sharif.edu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: examples/smp.c:76
#, c-format
msgid "Ticks (%ld per second):"
msgstr "تیک (%Ild بر ثانیه)"
#: examples/smp.c:79
msgid "Total"
msgstr "مجموع"
#: examples/smp.c:79 sysdeps/names/mem.c:48
msgid "User"
msgstr "کاربر"
#: examples/smp.c:79 sysdeps/names/procuid.c:51
msgid "Nice"
msgstr "Nice"
#: examples/smp.c:79
msgid "Sys"
msgstr "Sys"
#: examples/smp.c:79
msgid "Idle"
msgstr "عاطل"
#: examples/smp.c:81
#, c-format
msgid ""
"CPU (0x%08lx): %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f\n"
"\n"
msgstr ""
"CPU (0x%08lx): %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f\n"
"\n"
#: examples/smp.c:85
#, c-format
msgid "CPU %3d (0x%08lx): %12lu %12lu %12lu %12lu %12lu\n"
msgstr "CPU %3d (0x%08lx): %12lu %12lu %12lu %12lu %12lu\n"
#: examples/smp.c:102
msgid "Percent:"
msgstr "درصد:"
#: examples/smp.c:103
msgid "Total (%)"
msgstr "مجموع (%)"
#: examples/smp.c:103
msgid "User (%)"
msgstr "کاربر (٪)"
#: examples/smp.c:103
msgid "Nice (%)"
msgstr "Nice (٪)"
#: examples/smp.c:103
msgid "Sys (%)"
msgstr "Sys (٪)"
#: examples/smp.c:104
msgid "Idle (%)"
msgstr "عاطل (%)"
#: examples/smp.c:106
#, c-format
msgid ""
"CPU (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n"
"\n"
msgstr ""
"CPU (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n"
"\n"
#: examples/smp.c:122
#, c-format
msgid "CPU %3d (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n"
msgstr "CPU %3d (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n"
#: examples/smp.c:128
msgid "Spin:"
msgstr ""
#: lib/read.c:65
#, c-format
msgid "read %d byte"
msgid_plural "read %d bytes"
msgstr[0] "خوانده شد %Id بایت"
#: lib/read_data.c:51
msgid "read data size"
msgstr "‌اندازه‌ی داده‌های خوانده شده"
#: lib/read_data.c:68
#, c-format
msgid "read data %d byte"
msgid_plural "read data %d bytes"
msgstr[0] "داده‌های خوانده شده %Id بایت"
#: lib/write.c:51
#, c-format
msgid "write %d byte"
msgid_plural "write %d bytes"
msgstr[0] "%Id بایت نوشته شد"
#: src/daemon/gnuserv.c:456
msgid "Enable debugging"
msgstr "به کار انداختن اشکال‌زدایی"
#: src/daemon/gnuserv.c:456
msgid "DEBUG"
msgstr "اشکال‌زدایی"
#: src/daemon/gnuserv.c:458
msgid "Enable verbose output"
msgstr "به کار انداختن خروجی مفصل"
#: src/daemon/gnuserv.c:458
msgid "VERBOSE"
msgstr "مفصل"
#: src/daemon/gnuserv.c:460
msgid "Don't fork into background"
msgstr "عدم انشعاب در پس‌زمینه"
#: src/daemon/gnuserv.c:460
msgid "NO-DAEMON"
msgstr "NO-DAEMON"
#: src/daemon/gnuserv.c:462
msgid "Invoked from inetd"
msgstr "از inetd احضار شد"
#: src/daemon/gnuserv.c:462
msgid "INETD"
msgstr "INETD"
#: src/daemon/gnuserv.c:496
#, c-format
msgid ""
"Error on option %s: %s.\n"
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"خطا در گزینه‌ی .\n%s: %s"
"برای دیدن فهرست کاملی از گزینه‌های موجود برای سطر فرمان، «%s --help» را اجرا کنید.\n"
#: sysdeps/names/cpu.c:44
msgid "Total CPU Time"
msgstr "مجموع زمان واحد پردازش مرکزی"
#: sysdeps/names/cpu.c:45
msgid "CPU Time in User Mode"
msgstr "زمان واحد پردازش مرکزی در حالت کاربر‍"
#: sysdeps/names/cpu.c:46
msgid "CPU Time in User Mode (nice)"
msgstr "زمان واحد پردازش مرکزی در حالت کاربر‍ (nice)"
#: sysdeps/names/cpu.c:47
msgid "CPU Time in System Mode"
msgstr "زمان واحد پردازش مرکزی در حالت سیستم"
#: sysdeps/names/cpu.c:48
msgid "CPU Time in the Idle Task"
msgstr "زمان واحد پردازش مرکزی در تکلیف عاطل"
#: sysdeps/names/cpu.c:49
msgid "Tick Frequency"
msgstr "بسامد تیک"
#: sysdeps/names/cpu.c:50
msgid "SMP Total CPU Time"
msgstr ""
#: sysdeps/names/cpu.c:51
msgid "SMP CPU Time in User Mode"
msgstr ""
#: sysdeps/names/cpu.c:52
msgid "SMP CPU Time in User Mode (nice)"
msgstr ""
#: sysdeps/names/cpu.c:53
msgid "SMP CPU Time in System Mode"
msgstr ""
#: sysdeps/names/cpu.c:54
msgid "SMP CPU Time in the Idle Task"
msgstr ""
#: sysdeps/names/cpu.c:55
msgid "SMP CPU Flags"
msgstr ""
#: sysdeps/names/cpu.c:60 sysdeps/names/cpu.c:66
msgid "Number of clock ticks since system boot"
msgstr "تعداد تیک‌های ساعت از راه‌اندازی سیستم"
#: sysdeps/names/cpu.c:61 sysdeps/names/cpu.c:67
msgid "Number of clock ticks the system spent in user mode"
msgstr "تعداد تیک‌های ساعتی که سیستم در حالت کاربر صرف کرده است"
#: sysdeps/names/cpu.c:62 sysdeps/names/cpu.c:68
msgid "Number of clock ticks the system spent in user mode (nice)"
msgstr "تعداد تیک‌های ساعتی که سیستم در حالت کاربر صرف کرده است (nice)"
#: sysdeps/names/cpu.c:63 sysdeps/names/cpu.c:69
msgid "Number of clock ticks the system spent in system mode"
msgstr "تعداد تیک‌های ساعتی که سیستم در حالت سیستم صرف کرده است"
#: sysdeps/names/cpu.c:64 sysdeps/names/cpu.c:70
msgid "Number of clock ticks the system spent in the idle task"
msgstr "تعداد تیک‌های ساعتی که سیستم در حالت تکلیف عاطل صرف کرده است"
#: sysdeps/names/cpu.c:65
msgid "Tick frequency (default is 100)"
msgstr "بسامد تیک (پیش‌فرض ۱۰۰ است)"
#: sysdeps/names/cpu.c:71
msgid "Bit field indicating which CPU is currently running"
msgstr "فیلد بیتی که نشان می‌دهند کدام واحد پردازش مرکزی در حال اجرا است"
#: sysdeps/names/fsusage.c:40 sysdeps/names/fsusage.c:50
msgid "Total blocks"
msgstr "مجموع بلوک‌ها"
#: sysdeps/names/fsusage.c:41
msgid "Free blocks"
msgstr "بلوک‌های آزاد"
#: sysdeps/names/fsusage.c:42
msgid "Available blocks"
msgstr "بلوک‌های موجود"
#: sysdeps/names/fsusage.c:43 sysdeps/names/fsusage.c:53
msgid "Total file nodes"
msgstr "جمع کل گره‌های پرونده‌ای"
#: sysdeps/names/fsusage.c:44 sysdeps/names/fsusage.c:54
msgid "Free file nodes"
msgstr "گره‌های پرونده‌ای آزاد"
#: sysdeps/names/fsusage.c:45 sysdeps/names/fsusage.c:55
msgid "Block size"
msgstr "اندازه‌ی بلوک"
#: sysdeps/names/fsusage.c:51
msgid "Free blocks available to the superuser"
msgstr "بلوک‌های آزاد موجود برای فوق‌کاربر"
#: sysdeps/names/fsusage.c:52
msgid "Free blocks available to non-superusers"
msgstr ""
#: sysdeps/names/loadavg.c:40
msgid "Load Average"
msgstr "میانگین بار"
#: sysdeps/names/loadavg.c:41
msgid "Running Tasks"
msgstr "تکالیف در حال اجرا"
#: sysdeps/names/loadavg.c:42
msgid "Number of Tasks"
msgstr "تعداد تکالیف"
#: sysdeps/names/loadavg.c:43 sysdeps/names/loadavg.c:51
msgid "Last PID"
msgstr "آخرین PID"
#: sysdeps/names/loadavg.c:48
msgid "Number of jobs running simultaneously averaged over 1, 5 and 15 minutes"
msgstr ""
#: sysdeps/names/loadavg.c:49
msgid "Number of tasks currently running"
msgstr "تعداد تکلیف‌های درحال اجرا"
#: sysdeps/names/loadavg.c:50
msgid "Total number of tasks"
msgstr "تعداد کل تکلیف‌ها"
#: sysdeps/names/mem.c:42
msgid "Total Memory"
msgstr "کل حافظه"
#: sysdeps/names/mem.c:43
msgid "Used Memory"
msgstr "حافظه‌ی مصرف شده"
#: sysdeps/names/mem.c:44
msgid "Free Memory"
msgstr "حافظه‌ی آزاد"
#: sysdeps/names/mem.c:45
msgid "Shared Memory"
msgstr "حافظه‌ی اشتراکی"
#: sysdeps/names/mem.c:46
msgid "Buffers"
msgstr "میانگیرها"
#: sysdeps/names/mem.c:47
msgid "Cached"
msgstr "حافظه‌ی نهان"
#: sysdeps/names/mem.c:49
msgid "Locked"
msgstr "قفل شده"
#: sysdeps/names/mem.c:54
msgid "Total physical memory in kB"
msgstr "کل حافظه‌ی فیزیکی به کیلوبایت"
#: sysdeps/names/mem.c:55
msgid "Used memory size in kB"
msgstr "اندازه‌ی حافظه‌ی مصرف شده به کیلوبایت"
#: sysdeps/names/mem.c:56
msgid "Free memory size in kB"
msgstr "اندازه‌ی حافظه‌ی آزاد به کیلوبایت"
#: sysdeps/names/mem.c:57
msgid "Shared memory size in kB"
msgstr "اندازه‌ی حافظه‌ی اشتراکی به کیلوبایت"
#: sysdeps/names/mem.c:58
msgid "Size of buffers kB"
msgstr "اندازه‌‌ی میانگیر به کیلوبایت"
#: sysdeps/names/mem.c:59
msgid "Size of cached memory in kB"
msgstr "اندازه‌ی حافظه‌ی نهان به کلیوبایت"
#: sysdeps/names/mem.c:60
msgid "Memory used from user processes in kB"
msgstr "اندازه‌ی حافظه‌ی مصرف شده در فراروندهای کاربر به کیلوبایت"
#: sysdeps/names/mem.c:61
msgid "Memory in locked pages in kB"
msgstr "حافظه‌ی صفحه‌های قفل شده به کلیوبایت"
#: sysdeps/names/mountlist.c:39 sysdeps/names/mountlist.c:46
#: sysdeps/names/proclist.c:39 sysdeps/names/proclist.c:46
#: sysdeps/names/procmap.c:39 sysdeps/names/procmap.c:46
msgid "Number of list elements"
msgstr "تعداد عناصر فهرست"
#: sysdeps/names/mountlist.c:40 sysdeps/names/mountlist.c:47
#: sysdeps/names/proclist.c:40 sysdeps/names/proclist.c:47
#: sysdeps/names/procmap.c:40 sysdeps/names/procmap.c:47
msgid "Total size of list"
msgstr "مجموع اندازه‌ی فهرست"
#: sysdeps/names/mountlist.c:41 sysdeps/names/mountlist.c:48
#: sysdeps/names/proclist.c:41 sysdeps/names/proclist.c:48
#: sysdeps/names/procmap.c:41 sysdeps/names/procmap.c:48
msgid "Size of a single list element"
msgstr "اندازه یک تک عنصر فهرست"
#: sysdeps/names/msg_limits.c:41 sysdeps/names/msg_limits.c:52
msgid "Size in kilobytes of message pool"
msgstr ""
#: sysdeps/names/msg_limits.c:42 sysdeps/names/msg_limits.c:53
msgid "Number of entries in message map"
msgstr ""
#: sysdeps/names/msg_limits.c:43 sysdeps/names/msg_limits.c:54
msgid "Max size of message"
msgstr "حداکثر اندازه‌ی پیغام"
#: sysdeps/names/msg_limits.c:44 sysdeps/names/msg_limits.c:55
msgid "Default max size of queue"
msgstr "پیش‌فرض حداکثر اندازه‌ی صف"
#: sysdeps/names/msg_limits.c:45 sysdeps/names/msg_limits.c:56
msgid "Max queues system wide"
msgstr ""
#: sysdeps/names/msg_limits.c:46 sysdeps/names/msg_limits.c:57
msgid "Message segment size"
msgstr "اندازه هر قطعه‌ی پیام"
#: sysdeps/names/msg_limits.c:47 sysdeps/names/msg_limits.c:58
msgid "Number of system message headers"
msgstr "تعداد سرصفحه‌های پیغام‌های سیستم"
#: sysdeps/names/netload.c:46 sysdeps/names/netload.c:67
msgid "Interface Flags"
msgstr "پرچم‌های واسط"
#: sysdeps/names/netload.c:47
msgid "MTU"
msgstr "MTU"
#: sysdeps/names/netload.c:48 sysdeps/names/netload.c:69
msgid "IPv4 Subnet"
msgstr "زیرشبکه‌ی IPv4"
#: sysdeps/names/netload.c:49 sysdeps/names/netload.c:70
msgid "IPv4 Address"
msgstr "نشانی IPv4"
#: sysdeps/names/netload.c:50 sysdeps/names/netload.c:71
msgid "Packets In"
msgstr "بسته‌های ورودی"
#: sysdeps/names/netload.c:51 sysdeps/names/netload.c:72
msgid "Packets Out"
msgstr "بسته‌های خروجی"
#: sysdeps/names/netload.c:52 sysdeps/names/netload.c:73
msgid "Packets Total"
msgstr "کل بسته‌ها"
#: sysdeps/names/netload.c:53 sysdeps/names/netload.c:74
msgid "Bytes In"
msgstr "بایت ورودی"
#: sysdeps/names/netload.c:54 sysdeps/names/netload.c:75
msgid "Bytes Out"
msgstr "بایت خروجی"
#: sysdeps/names/netload.c:55 sysdeps/names/netload.c:76
msgid "Bytes Total"
msgstr "کل بایت‌ها"
#: sysdeps/names/netload.c:56 sysdeps/names/netload.c:77
msgid "Errors In"
msgstr "خطا‌های ورودی"
#: sysdeps/names/netload.c:57 sysdeps/names/netload.c:78
msgid "Errors Out"
msgstr "خطاهای خروجی"
#: sysdeps/names/netload.c:58 sysdeps/names/netload.c:79
msgid "Errors Total"
msgstr "کل خطاها"
#: sysdeps/names/netload.c:59 sysdeps/names/netload.c:80
msgid "Collisions"
msgstr "برخوردها"
#: sysdeps/names/netload.c:60 sysdeps/names/netload.c:81
msgid "IPv6 Address"
msgstr "نشانی IPv6"
#: sysdeps/names/netload.c:61 sysdeps/names/netload.c:82
msgid "IPv6 Prefix"
msgstr "پیشوند IPv6"
#: sysdeps/names/netload.c:62 sysdeps/names/netload.c:83
msgid "IPv6 Scope"
msgstr ""
#: sysdeps/names/netload.c:68
msgid "Maximum Transfer Unit"
msgstr ""
#: sysdeps/names/ppp.c:39 sysdeps/names/ppp.c:46
msgid "PPP State"
msgstr "وضعیت PPP"
#: sysdeps/names/ppp.c:40
msgid "Input bytes"
msgstr "بایت‌های ورودی"
#: sysdeps/names/ppp.c:41
msgid "Output bytes"
msgstr "بایت‌های خروجی"
#: sysdeps/names/ppp.c:47
msgid "Number of input bytes"
msgstr "تعداد بایت‌های ورودی"
#: sysdeps/names/ppp.c:48
msgid "Number of output bytes"
msgstr "تعداد بایت‌های خروجی"
#: sysdeps/names/procargs.c:39 sysdeps/names/procmem.c:48
msgid "Size"
msgstr "اندازه"
#: sysdeps/names/procargs.c:44
msgid "Length in bytes of the returned string."
msgstr "طول در بایت‌های رشته‌ی برگشت داده شده"
#: sysdeps/names/prockernel.c:43
msgid "K_Flags"
msgstr ""
#: sysdeps/names/prockernel.c:43
msgid "Min_Flt"
msgstr ""
#: sysdeps/names/prockernel.c:43
msgid "Maj_Flt"
msgstr ""
#: sysdeps/names/prockernel.c:43
msgid "CMin_Flt"
msgstr ""
#: sysdeps/names/prockernel.c:44
msgid "CMaj_Flt"
msgstr ""
#: sysdeps/names/prockernel.c:44
msgid "KStk_ESP"
msgstr ""
#: sysdeps/names/prockernel.c:44
msgid "KStk_EIP"
msgstr ""
#: sysdeps/names/prockernel.c:44
msgid "NWChan"
msgstr ""
#: sysdeps/names/prockernel.c:45
msgid "WChan"
msgstr ""
#. K_Flags
#: sysdeps/names/prockernel.c:51
msgid ""
"Kernel flags of the process.\n"
"\n"
"On Linux, currently every flag has the math bit set, because crt0.s checks "
"for math emulation, so this is not included in the output.\n"
"\n"
"This is probably a bug, as not every process is a compiled C program.\n"
"\n"
"The math bit should be a decimal 4, and the traced bit is decimal 10."
msgstr ""
#. Min_Flt
#: sysdeps/names/prockernel.c:60
msgid ""
"The number of minor faults the process has made, those which have not "
"required loading a memory page from disk."
msgstr ""
#. Maj_Flt
#: sysdeps/names/prockernel.c:63
msgid ""
"The number of major faults the process has made, those which have required "
"loading a memory page from disk."
msgstr ""
#. CMin_Flt
#: sysdeps/names/prockernel.c:66
msgid "The number of minor faults that the process and its children have made."
msgstr ""
#. CMaj_Flt
#: sysdeps/names/prockernel.c:69
msgid "The number of major faults that the process and its children have made."
msgstr ""
#. KStk_ESP
#: sysdeps/names/prockernel.c:72
msgid ""
"The current value of esp (32-bit stack pointer), as found in the kernel "
"stack page for the process."
msgstr ""
#. KStk_EIP
#: sysdeps/names/prockernel.c:75
msgid "The current EIP (32-bit instruction pointer)."
msgstr ""
#. NWChan
#: sysdeps/names/prockernel.c:77
msgid ""
"This is the \"channel\" in which the process is waiting. This is the "
"address of a system call, and can be looked up in a namelist if you need a "
"textual name. (If you have an up-to-date /etc/psdatabase, then try ps -l to "
"see the WCHAN field in action)"
msgstr ""
#. WChan
#: sysdeps/names/prockernel.c:82
msgid "This is the textual name of the `nwchan' field."
msgstr ""
#: sysdeps/names/procmem.c:48
msgid "Virtual"
msgstr "مجازی"
#: sysdeps/names/procmem.c:48
msgid "Resident"
msgstr "مقیم"
#: sysdeps/names/procmem.c:48
msgid "Share"
msgstr "به اشتراک گذاشتن"
#: sysdeps/names/procmem.c:49
msgid "Resident Set Size"
msgstr "اندازه مجموعه‌ی مقیم"
#: sysdeps/names/procmem.c:49
msgid "Resident Set Size Limit"
msgstr "محدودیت اندازه‌ی مجموعه‌ی مقیم"
#: sysdeps/names/procmem.c:54
msgid "Total # of pages of memory"
msgstr "تعداد کلی صفحه‌های حافظه"
#: sysdeps/names/procmem.c:55
msgid "Number of pages of virtual memory"
msgstr "تعداد صفحه‌های حافظه‌ی مجازی"
#: sysdeps/names/procmem.c:56
msgid "Number of resident set (non-swapped) pages"
msgstr "تعداد صفحه‌های مجموعه‌های مقیم (تعویض نشده‌ی)"
#: sysdeps/names/procmem.c:57
msgid "Number of pages of shared (mmap'd) memory"
msgstr ""
#: sysdeps/names/procmem.c:58
#, fuzzy
msgid ""
"Number of pages the process has in real memory, minus 3 for administrative "
"purposes. This is just the pages which count towards text, data, or stack "
"space. This does not include pages which have not been demand-loaded in, or "
"which are swapped out."
msgstr "تعداد صفحه‌‌هایی که فراروند در حافظه‌ی واقعی دارد، منهای ۳ برای کاربردهای مدیریتی."
"فقط شامل صفحه‌هایی است که در رابطه با متن، داده یا فضای پشته به حساب می‌آیند. "
"شامل صفحه‌هایی که demand-load نشده‌اند و یا بیرون رفته‌اند نمیشود."
#: sysdeps/names/procmem.c:63
msgid ""
"Current limit in bytes on the rss of the process (usually 2,147,483,647)."
msgstr ""
#: sysdeps/names/procsegment.c:43
msgid "Text_RSS"
msgstr ""
#: sysdeps/names/procsegment.c:43
msgid "ShLib_RSS"
msgstr ""
#: sysdeps/names/procsegment.c:43
msgid "Data_RSS"
msgstr ""
#: sysdeps/names/procsegment.c:43
msgid "Stack_RSS"
msgstr ""
#: sysdeps/names/procsegment.c:44
msgid "Dirty Size"
msgstr ""
#: sysdeps/names/procsegment.c:44
msgid "Start_Code"
msgstr ""
#: sysdeps/names/procsegment.c:44
msgid "End_Code"
msgstr ""
#: sysdeps/names/procsegment.c:44
msgid "Start_Stack"
msgstr ""
#: sysdeps/names/procsegment.c:49
msgid "Text resident set size"
msgstr "اندازه‌ی مجموعه‌ی مقیم متنی"
#: sysdeps/names/procsegment.c:50
msgid "Shared-Lib resident set size"
msgstr ""
#: sysdeps/names/procsegment.c:51
msgid "Data resident set size"
msgstr "اندازه‌ی مجموعه‌ی مقیم داده‌ای"
#: sysdeps/names/procsegment.c:52
msgid "Stack resident set size"
msgstr "اندازه‌ی مجموعه‌ی مقیم پشته‌ای"
#: sysdeps/names/procsegment.c:53
msgid "Total size of dirty pages"
msgstr "کل اندازه‌ی صفحه‌های کثیف"
#: sysdeps/names/procsegment.c:54
msgid "Address of beginning of code segment"
msgstr "نشانی ابتدای قطعه‌ی کد"
#: sysdeps/names/procsegment.c:55
msgid "Address of end of code segment"
msgstr "نشانی انتهای قطعه‌ی کد"
#: sysdeps/names/procsegment.c:56
msgid "Address of the bottom of stack segment"
msgstr "نشانی وسط قطعه‌ی پشته"
#: sysdeps/names/procsignal.c:41
msgid "Signal"
msgstr "سیگنال"
#: sysdeps/names/procsignal.c:41
msgid "Blocked"
msgstr "بلوکه‌شده"
#: sysdeps/names/procsignal.c:41
msgid "SigIgnore"
msgstr ""
#: sysdeps/names/procsignal.c:41
msgid "SigCatch"
msgstr ""
#: sysdeps/names/procsignal.c:46
msgid "Mask of pending signals"
msgstr "نقاب سیگنال‌های معلق"
#: sysdeps/names/procsignal.c:47
msgid "Mask of blocked signals"
msgstr "نقاب سیگنال‌های بلوکه شده"
#: sysdeps/names/procsignal.c:48
msgid "Mask of ignored signals"
msgstr "نقاب سیگنال‌های نادیده گرفته شده"
#: sysdeps/names/procsignal.c:49
msgid "Mask of caught signals"
msgstr "نقاب سیگنال‌های گرفته شده"
#: sysdeps/names/procstate.c:43
msgid "Cmd"
msgstr ""
#: sysdeps/names/procstate.c:43
msgid "State"
msgstr "وضعیت"
#: sysdeps/names/procstate.c:43
msgid "UID"
msgstr ""
#: sysdeps/names/procstate.c:43
msgid "GID"
msgstr ""
#: sysdeps/names/procstate.c:44
msgid "RGid"
msgstr ""
#: sysdeps/names/procstate.c:44
msgid "RUid"
msgstr ""
#: sysdeps/names/procstate.c:44
msgid "HasCPU"
msgstr ""
#: sysdeps/names/procstate.c:44
msgid "Proc"
msgstr ""
#: sysdeps/names/procstate.c:44
msgid "LProc"
msgstr ""
#: sysdeps/names/procstate.c:49
msgid "Basename of executable file in call to exec()"
msgstr "اسم اصلی پرونده‌ی اجرایی در فراخوانی exec()"
#: sysdeps/names/procstate.c:50
msgid "Single-Char code for process state (S=sleeping)"
msgstr ""
#: sysdeps/names/procstate.c:51
msgid "UID of process"
msgstr ""
#: sysdeps/names/procstate.c:52
msgid "GID of process"
msgstr ""
#: sysdeps/names/procstate.c:53
msgid "Real UID of process"
msgstr ""
#: sysdeps/names/procstate.c:54
msgid "Real GID of process"
msgstr ""
#: sysdeps/names/procstate.c:55
msgid "Has CPU"
msgstr ""
#: sysdeps/names/procstate.c:56
msgid "Processor"
msgstr "پردازنده"
#: sysdeps/names/procstate.c:57
msgid "Last Processor"
msgstr "پردازنده‌ی آخر"
#: sysdeps/names/proctime.c:45
msgid "Start_Time"
msgstr "زمان آغاز"
#: sysdeps/names/proctime.c:45
msgid "RTime"
msgstr ""
#: sysdeps/names/proctime.c:45
msgid "UTime"
msgstr ""
#: sysdeps/names/proctime.c:45
msgid "STime"
msgstr ""
#: sysdeps/names/proctime.c:46
msgid "CUTime"
msgstr ""
#: sysdeps/names/proctime.c:46
msgid "CSTime"
msgstr ""
#: sysdeps/names/proctime.c:46
msgid "TimeOut"
msgstr "انقضای مدت"
#: sysdeps/names/proctime.c:46
msgid "It_Real_Value"
msgstr ""
#: sysdeps/names/proctime.c:47
msgid "Frequency"
msgstr "بسامد"
#: sysdeps/names/proctime.c:47
msgid "XCPU_UTime"
msgstr ""
#: sysdeps/names/proctime.c:47
msgid "XCPU_STime"
msgstr ""
#: sysdeps/names/proctime.c:52
msgid "Start time of process in seconds since the epoch"
msgstr ""
#: sysdeps/names/proctime.c:53
msgid "Real time accumulated by process (should be utime + stime)"
msgstr ""
#: sysdeps/names/proctime.c:54
msgid "user-mode CPU time accumulated by process"
msgstr ""
#: sysdeps/names/proctime.c:55
msgid "kernel-mode CPU time accumulated by process"
msgstr ""
#: sysdeps/names/proctime.c:56
msgid "cumulative utime of process and reaped children"
msgstr ""
#: sysdeps/names/proctime.c:57
msgid "cumulative stime of process and reaped children"
msgstr ""
#: sysdeps/names/proctime.c:58
msgid "The time (in jiffies) of the process's next timeout"
msgstr ""
#: sysdeps/names/proctime.c:59
msgid ""
"The time (in jiffies) before the next SIGALRM is sent to the process due to "
"an interval timer."
msgstr ""
#: sysdeps/names/proctime.c:61
msgid "Tick frequency"
msgstr "بسامد تیک"
#: sysdeps/names/proctime.c:62
msgid "SMP user-mode CPU time accumulated by process"
msgstr ""
#: sysdeps/names/proctime.c:63
msgid "SMP kernel-mode CPU time accumulated by process"
msgstr ""
#: sysdeps/names/procuid.c:48
msgid "Uid"
msgstr ""
#: sysdeps/names/procuid.c:48
msgid "EUid"
msgstr ""
#: sysdeps/names/procuid.c:48
msgid "Gid"
msgstr ""
#: sysdeps/names/procuid.c:48
msgid "EGid"
msgstr ""
#: sysdeps/names/procuid.c:48
msgid "SUid"
msgstr ""
#: sysdeps/names/procuid.c:49
msgid "SGid"
msgstr ""
#: sysdeps/names/procuid.c:49
msgid "FSUid"
msgstr ""
#: sysdeps/names/procuid.c:49
msgid "FSGid"
msgstr ""
#: sysdeps/names/procuid.c:49
msgid "Pid"
msgstr ""
#: sysdeps/names/procuid.c:50
msgid "PPid"
msgstr ""
#: sysdeps/names/procuid.c:50
msgid "PGrp"
msgstr ""
#: sysdeps/names/procuid.c:50
msgid "Session"
msgstr "نشست"
#: sysdeps/names/procuid.c:50
msgid "Tty"
msgstr "Tty"
#: sysdeps/names/procuid.c:51
msgid "TPGid"
msgstr "TPGid"
#: sysdeps/names/procuid.c:51
msgid "Priority"
msgstr "اولویت"
#: sysdeps/names/procuid.c:51
msgid "NGroups"
msgstr ""
#: sysdeps/names/procuid.c:51
msgid "Groups"
msgstr "گروه‌ها"
#: sysdeps/names/procuid.c:56
msgid "User ID"
msgstr "شناسه‌ی کاربر"
#: sysdeps/names/procuid.c:57
msgid "Effective User ID"
msgstr ""
#: sysdeps/names/procuid.c:58
msgid "Group ID"
msgstr "شناسه‌ی گروه"
#: sysdeps/names/procuid.c:59
msgid "Effective Group ID"
msgstr ""
#: sysdeps/names/procuid.c:60
msgid "Set User ID"
msgstr "تنظیم شناسه‌ی کاربر"
#: sysdeps/names/procuid.c:61
msgid "Set Group ID"
msgstr "تنظیم شناسه‌ی گروه"
#: sysdeps/names/procuid.c:62
msgid "Filesystem User ID"
msgstr "شناسه‌ی کابر سیستم پرونده‌ها"
#: sysdeps/names/procuid.c:63
msgid "Filesystem Group ID"
msgstr "شناسه‌ی گروه سیستم پرونده‌ها"
#: sysdeps/names/procuid.c:64
msgid "Process ID"
msgstr "شناسه‌ی فراروند"
#: sysdeps/names/procuid.c:65
msgid "PID of parent process"
msgstr "شناسه‌ی کاربر فراروند ولی"
#: sysdeps/names/procuid.c:66
msgid "Process group ID"
msgstr "شناسه‌ی گروه فراروند"
#: sysdeps/names/procuid.c:67
msgid "Session ID"
msgstr "شناسه‌ی نشست"
#: sysdeps/names/procuid.c:68
msgid "Full device number of controlling terminal"
msgstr ""
#: sysdeps/names/procuid.c:69
msgid "Terminal process group ID"
msgstr "شناسه‌ی گروه فراروند پایانه"
#: sysdeps/names/procuid.c:70
msgid "Kernel scheduling priority"
msgstr "اولویت زمان‌بندی هسته"
#: sysdeps/names/procuid.c:71
msgid "Standard unix nice level of process"
msgstr ""
#: sysdeps/names/procuid.c:72
msgid "Number of additional process groups"
msgstr "تعداد گروه‌های فراروند اضافی"
#: sysdeps/names/procuid.c:73
msgid "Array of additional process groups"
msgstr "آرایه از گروه‌های فراروند اضافی"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:43 sysdeps/names/sem_limits.c:57
msgid "Number of entries in semaphore map"
msgstr "تعداد داده‌ها در نقشه‌ی نشان‌بر"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:44 sysdeps/names/sem_limits.c:58
msgid "Max number of arrays"
msgstr "حداکثر تعداد آرایه‌ها"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:45 sysdeps/names/sem_limits.c:59
msgid "Max semaphores system wide"
msgstr "حداکثر نشان‌برهای در سراسر سیستم"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:46 sysdeps/names/sem_limits.c:60
msgid "Number of undo structures system wide"
msgstr ""
#: sysdeps/names/sem_limits.c:47 sysdeps/names/sem_limits.c:61
msgid "Max semaphores per array"
msgstr "حداکثر نشان‌برها برای هر آرایه"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:48 sysdeps/names/sem_limits.c:62
msgid "Max ops per semop call"
msgstr ""
#: sysdeps/names/sem_limits.c:49 sysdeps/names/sem_limits.c:63
msgid "Max number of undo entries per process"
msgstr "حداکثر تعداد مدخل‌های برگردان برای هر فراروند"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:50 sysdeps/names/sem_limits.c:64
msgid "sizeof struct sem_undo"
msgstr ""
#: sysdeps/names/sem_limits.c:51 sysdeps/names/sem_limits.c:65
msgid "Semaphore max value"
msgstr "مقدار حداکثر نشان‌برها"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:52 sysdeps/names/sem_limits.c:66
msgid "Adjust on exit max value"
msgstr ""
#: sysdeps/names/shm_limits.c:40 sysdeps/names/shm_limits.c:49
msgid "Max segment size"
msgstr "حداکثر اندازه‌ی پشته"
#: sysdeps/names/shm_limits.c:41 sysdeps/names/shm_limits.c:50
msgid "Min segment size"
msgstr "حداقل اندازه‌ی پشته"
#: sysdeps/names/shm_limits.c:42 sysdeps/names/shm_limits.c:51
msgid "Max number of segments"
msgstr "حداکثر تعداد قطعه‌ها"
#: sysdeps/names/shm_limits.c:43 sysdeps/names/shm_limits.c:52
msgid "Max shared segments per process"
msgstr "حداکثر قطعه‌های مشترک برای هر فراروند"
#: sysdeps/names/shm_limits.c:44 sysdeps/names/shm_limits.c:53
msgid "Max total shared memory"
msgstr "حداکثر کل حافظه‌ی مشترک"
#: sysdeps/names/swap.c:40 sysdeps/names/swap.c:49
msgid "Total Swap Space"
msgstr "کل فضای مبادله"
#: sysdeps/names/swap.c:41 sysdeps/names/swap.c:50
msgid "Used Swap Space"
msgstr "فضای مبادله‌ی مصرف شده"
#: sysdeps/names/swap.c:42 sysdeps/names/swap.c:51
msgid "Free Swap Space"
msgstr "فضای مصرف شده‌ی آزاد"
#: sysdeps/names/swap.c:43
msgid "Page In"
msgstr "صفحه‌ی ورودی"
#: sysdeps/names/swap.c:44
msgid "Page Out"
msgstr "صفحه‌ی خروجی"
#: sysdeps/names/swap.c:52
msgid "Total number of swap pages that have been brought in since system boot"
msgstr "تعداد کل صفحه‌های مبادله که از زمان بارگذاری سیستم وارد شده‌اند"
#: sysdeps/names/swap.c:54
msgid "Total number of swap pages that have been brought out since system boot"
msgstr "تعداد کل صفحه‌های مبادله که از زمان بارگذاری سیسنم خارج شده‌اند"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:50 sysdeps/names/sysdeps.c:77
msgid "Server Features"
msgstr "امکانات کارگزار"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:51 sysdeps/names/sysdeps.c:78
msgid "CPU Usage"
msgstr "کاربرد واحد پردازش مرکزی"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:52 sysdeps/names/sysdeps.c:79
msgid "Memory Usage"
msgstr "کاربرد حافظه"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:53 sysdeps/names/sysdeps.c:80
msgid "Swap Usage"
msgstr "کاربرد مبادله"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:54 sysdeps/names/sysdeps.c:81
msgid "System Uptime"
msgstr "زمان کار سیستم"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:55 sysdeps/names/sysdeps.c:82
msgid "Load Averange"
msgstr "بار میانگین"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:56 sysdeps/names/sysdeps.c:83
msgid "Shared Memory Limits"
msgstr "محدودیت‌های حافظه‌ی اشتراکی"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:57 sysdeps/names/sysdeps.c:84
msgid "Message Queue Limits"
msgstr "محدودیت‌های صف پیام‌ها"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:58 sysdeps/names/sysdeps.c:85
msgid "Semaphore Set Limits"
msgstr "محدودیت‌های مجموعه‌های نشان‌بر"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:59 sysdeps/names/sysdeps.c:86
msgid "List of running Processes"
msgstr "فهرست فراروندهای در حال اجرا"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:60 sysdeps/names/sysdeps.c:87
msgid "Process Status information"
msgstr "اطلاعات وضعیت فراروند"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:61 sysdeps/names/sysdeps.c:88
msgid "Process UID and TTY information"
msgstr "اطلاعات UID و TTY فراروند"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:62 sysdeps/names/sysdeps.c:89
msgid "Process Memory information"
msgstr "اطلاعات حافظه‌ی فراروند"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:63 sysdeps/names/sysdeps.c:90
msgid "Process Time information"
msgstr "اطلاعات زمانی فراروند"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:64 sysdeps/names/sysdeps.c:91
msgid "Process Signal information"
msgstr "اطلاعات سیگنال فراروند"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:65 sysdeps/names/sysdeps.c:92
msgid "Process Kernel Data information"
msgstr "اطلاعات داده‌‌های هسته‌ی فراروند"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:66 sysdeps/names/sysdeps.c:93
msgid "Process Segment information"
msgstr "اطلاعات قطعه‌ی فراروند"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:67
msgid "Process Arguments"
msgstr "آرگومان‌های فراروند"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:68 sysdeps/names/sysdeps.c:95
msgid "Process Memory Map"
msgstr "نقشه‌ی حافظه‌ی فراروند"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:69
msgid "Mount List"
msgstr "فهرست سوار شده‌ها"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:70 sysdeps/names/sysdeps.c:97
msgid "File System Usage"
msgstr "میزان کاربرد سیستم پرونده‌ها"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:71 sysdeps/names/sysdeps.c:98
msgid "Network Load"
msgstr "بار شبکه"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:72 sysdeps/names/sysdeps.c:99
msgid "PPP Statistics"
msgstr "آمار PPP"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:94
msgid "Command line arguments of the process"
msgstr "آرگومان‌های خط فرمان فراروند"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:96
msgid "List of currently mounted filesystems"
msgstr "فهرست سیستم پرونده‌های سوار شده"
#: sysdeps/names/uptime.c:39
msgid "Uptime"
msgstr "زمان کار"
#: sysdeps/names/uptime.c:40
msgid "Idletime"
msgstr "زمان عاطل بودن"
#: sysdeps/names/uptime.c:41
msgid "BootTime"
msgstr "زمان راه‌اندازی"
#: sysdeps/names/uptime.c:46
msgid "Time in seconds since system boot"
msgstr "زمان به ثانیه از هنگام راه‌اندازی سیستم"
#: sysdeps/names/uptime.c:47
msgid "Time in seconds the system spent in the idle task since system boot"
msgstr "زمانی به ثانیه که سیستم از هنگام راه‌اندازی در تکلیف عاطل صرف کرده است"
#: sysdeps/names/uptime.c:48
msgid "Time of last system boot in seconds since the epoch"
msgstr ""
#: sysdeps/osf1/siglist.c:28 sysdeps/sun4/siglist.c:28
msgid "Hangup"
msgstr "معوق گذاشتن"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:29 sysdeps/sun4/siglist.c:29
msgid "Interrupt"
msgstr "وقفه"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:30 sysdeps/sun4/siglist.c:30
msgid "Quit"
msgstr "خروج"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:31 sysdeps/sun4/siglist.c:31
msgid "Illegal instruction"
msgstr "دستورالعمل غیرمجاز"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:32 sysdeps/sun4/siglist.c:32
msgid "Trace trap"
msgstr "ردگیری تله"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:33 sysdeps/sun4/siglist.c:33
msgid "Abort"
msgstr "قطع کردن"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:34 sysdeps/sun4/siglist.c:34
msgid "EMT error"
msgstr "خطای EMT"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:35 sysdeps/sun4/siglist.c:35
msgid "Floating-point exception"
msgstr "استثنای ممیز شناور"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:36 sysdeps/sun4/siglist.c:36
msgid "Kill"
msgstr "خاموش کردن"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:37 sysdeps/sun4/siglist.c:37
msgid "Bus error"
msgstr "خطای گذرگاه"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:38 sysdeps/sun4/siglist.c:38
msgid "Segmentation violation"
msgstr "تخلف قطعه قطعه کردن"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:39 sysdeps/sun4/siglist.c:39
msgid "Bad argument to system call"
msgstr "آرگومان بد به فراخوانی سیستم"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:40 sysdeps/sun4/siglist.c:40
msgid "Broken pipe"
msgstr "لوله‌ی شکسته"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:41 sysdeps/sun4/siglist.c:41
msgid "Alarm clock"
msgstr "ساعت زنگی"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:42 sysdeps/sun4/siglist.c:42
msgid "Termination"
msgstr "پایان دادن"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:43 sysdeps/sun4/siglist.c:43
msgid "Urgent condition on socket"
msgstr "وضعیت اورژانس برای سوکت"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:44 sysdeps/sun4/siglist.c:44
msgid "Stop"
msgstr "توقف"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:45 sysdeps/sun4/siglist.c:45
msgid "Keyboard stop"
msgstr "توقف صفحه‌کلید"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:46 sysdeps/sun4/siglist.c:46
msgid "Continue"
msgstr "ادامه"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:47 sysdeps/sun4/siglist.c:47
msgid "Child status has changed"
msgstr "وضعیت بچه عوض شد"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:48 sysdeps/sun4/siglist.c:48
msgid "Background read from tty"
msgstr "خواندن پس‌زمینه از tty"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:49 sysdeps/sun4/siglist.c:49
msgid "Background write to tty"
msgstr "نوشتن پس‌زمینه در tty"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:50 sysdeps/sun4/siglist.c:50
msgid "I/O now possible"
msgstr "ورودی/خروجی اکنون امکان دارد"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:51 sysdeps/sun4/siglist.c:51
msgid "CPU limit exceeded"
msgstr "بیشتر از محدودیت واحد پردازش مرکزی شد"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:52 sysdeps/sun4/siglist.c:52
msgid "File size limit exceeded"
msgstr "بیشتر از محدودیت اندازه‌ی پرونده شد"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:53 sysdeps/sun4/siglist.c:53
#, fuzzy
msgid "Virtual alarm clock"
msgstr "ساعت هشدار مجازی"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:54 sysdeps/sun4/siglist.c:54
msgid "Profiling alarm clock"
msgstr ""
#: sysdeps/osf1/siglist.c:55 sysdeps/sun4/siglist.c:55
msgid "Window size change"
msgstr "تغییر اندازه‌ی پنجره"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:56 sysdeps/sun4/siglist.c:56
msgid "Information request"
msgstr "درخواست اطلاعات"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:57 sysdeps/sun4/siglist.c:57
msgid "User defined signal 1"
msgstr "سیگنال تعریف شده توسط کاربر ۱"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:58 sysdeps/sun4/siglist.c:58
msgid "User defined signal 2"
msgstr "سیگنال تعریف شده توسط کاربر ۲"
#~ msgid "Show this help message"
#~ msgstr "نمایش این پیغام راهنما"