199 lines
7.0 KiB
Plaintext
199 lines
7.0 KiB
Plaintext
# translation of libgtop.gnome-2-20.ne.po to Nepali
|
|
# Nepali Translation Project.
|
|
# This file is distributed under the same license as the libgtop package.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
|
|
#
|
|
# Pawan Chitrakar <pawan@nplinux.org>, 2004.
|
|
# Jaydeep Bhusal <zaydeep@hotmail.com>, 2005.
|
|
# Bishnu Adhikari <bsn_adk@hotmail.com>, 2005.
|
|
# Shiva Pokharel <pokharelshiva@hotmail.com>, 2005.
|
|
# Mahesh subedi <submanesh@hotmail.com>, 2006.
|
|
# Nabin Gautam <nabin@mpp.org.np>, 2007.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: libgtop.gnome-2-20.ne\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2007-09-30 03:40+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-12-19 12:53+0545\n"
|
|
"Last-Translator: Nabin Gautam <nabin@mpp.org.np>\n"
|
|
"Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Poedit-Language: Nepali\n"
|
|
"X-Poedit-Country: NEPAL\n"
|
|
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n !=1\n"
|
|
|
|
#: ../lib/read.c:51
|
|
#, c-format
|
|
msgid "read %d byte"
|
|
msgid_plural "read %d bytes"
|
|
msgstr[0] "%d बाइट पढ्नुहोस्"
|
|
msgstr[1] "%d बाइट पढ्नुहोस्"
|
|
|
|
#: ../lib/read_data.c:51
|
|
msgid "read data size"
|
|
msgstr "डेटा साइज पढ्नुहोस्"
|
|
|
|
#: ../lib/read_data.c:70
|
|
#, c-format
|
|
msgid "read %lu byte of data"
|
|
msgid_plural "read %lu bytes of data"
|
|
msgstr[0] "डेटाको %lu बाइट पढ्नुहोस्"
|
|
msgstr[1] "डेटाको %lu बाइट पढ्नुहोस्"
|
|
|
|
#: ../lib/write.c:51
|
|
#, c-format
|
|
msgid "wrote %d byte"
|
|
msgid_plural "wrote %d bytes"
|
|
msgstr[0] "%d बाइट लेख्यो"
|
|
msgstr[1] "%d बाइट लेख्यो"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/gnuserv.c:458
|
|
msgid "Enable debugging"
|
|
msgstr "डिबगिङ सक्षम पार्नुहोस्"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/gnuserv.c:460
|
|
msgid "Enable verbose output"
|
|
msgstr "भर्बोज निर्गत सक्षम पार्नुहोस्"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/gnuserv.c:462
|
|
msgid "Don't fork into background"
|
|
msgstr "पृष्ठभूमिमा बिभाजन नगर्नुहोस्"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/gnuserv.c:464
|
|
msgid "Invoked from inetd"
|
|
msgstr "inetd बाट आह्वान गरिएको"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/gnuserv.c:498
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
|
|
msgstr "उपलब्ध आदेश लाइन विकल्पको पूरै सूची हेर्न '%s --मद्दत' चलाउनुहोस् ।\n"
|
|
|
|
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:27 ../sysdeps/sun4/siglist.c:27
|
|
msgid "Hangup"
|
|
msgstr "ह्याङअप"
|
|
|
|
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:28 ../sysdeps/sun4/siglist.c:28
|
|
msgid "Interrupt"
|
|
msgstr "रोकावट"
|
|
|
|
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:29 ../sysdeps/sun4/siglist.c:29
|
|
msgid "Quit"
|
|
msgstr "अन्त्य गर्नुहोस्"
|
|
|
|
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:30 ../sysdeps/sun4/siglist.c:30
|
|
msgid "Illegal instruction"
|
|
msgstr "अवैध निर्देशन"
|
|
|
|
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:31 ../sysdeps/sun4/siglist.c:31
|
|
msgid "Trace trap"
|
|
msgstr "पदचिन्ह ट्रयाप"
|
|
|
|
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:32 ../sysdeps/sun4/siglist.c:32
|
|
msgid "Abort"
|
|
msgstr "परित्याग गर्नुहोस्"
|
|
|
|
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:33 ../sysdeps/sun4/siglist.c:33
|
|
msgid "EMT error"
|
|
msgstr "इएमटी (EMT) त्रुटि"
|
|
|
|
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:34 ../sysdeps/sun4/siglist.c:34
|
|
msgid "Floating-point exception"
|
|
msgstr "उत्प्लावन बिन्दु अपवाद"
|
|
|
|
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:35 ../sysdeps/sun4/siglist.c:35
|
|
msgid "Kill"
|
|
msgstr "नष्ट गर्नुहोस्"
|
|
|
|
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:36 ../sysdeps/sun4/siglist.c:36
|
|
msgid "Bus error"
|
|
msgstr "बस त्रुटि"
|
|
|
|
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:37 ../sysdeps/sun4/siglist.c:37
|
|
msgid "Segmentation violation"
|
|
msgstr "खण्डीकरण बिखण्डन"
|
|
|
|
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:38 ../sysdeps/sun4/siglist.c:38
|
|
msgid "Bad argument to system call"
|
|
msgstr "प्रणाली कलमा खराब तर्क"
|
|
|
|
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:39 ../sysdeps/sun4/siglist.c:39
|
|
msgid "Broken pipe"
|
|
msgstr "विच्छेद पाइप"
|
|
|
|
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:40 ../sysdeps/sun4/siglist.c:40
|
|
msgid "Alarm clock"
|
|
msgstr "सचेतक घडी"
|
|
|
|
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:41 ../sysdeps/sun4/siglist.c:41
|
|
msgid "Termination"
|
|
msgstr "अन्त्य"
|
|
|
|
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:42 ../sysdeps/sun4/siglist.c:42
|
|
msgid "Urgent condition on socket"
|
|
msgstr "सकेटमा आकस्मिक अवस्था"
|
|
|
|
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:43 ../sysdeps/sun4/siglist.c:43
|
|
msgid "Stop"
|
|
msgstr "रोक्नुहोस्"
|
|
|
|
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:44 ../sysdeps/sun4/siglist.c:44
|
|
msgid "Keyboard stop"
|
|
msgstr "कुञ्जिपाटी बन्द गर्नुहोस्"
|
|
|
|
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:45 ../sysdeps/sun4/siglist.c:45
|
|
msgid "Continue"
|
|
msgstr "जारी राख्नुहोस्"
|
|
|
|
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:46 ../sysdeps/sun4/siglist.c:46
|
|
msgid "Child status has changed"
|
|
msgstr "चाइल्ड वस्तुस्थिति परिवर्तन गरिएको छ"
|
|
|
|
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:47 ../sysdeps/sun4/siglist.c:47
|
|
msgid "Background read from tty"
|
|
msgstr "tty बाट पृष्ठभूमि पढ्नुहोस्"
|
|
|
|
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:48 ../sysdeps/sun4/siglist.c:48
|
|
msgid "Background write to tty"
|
|
msgstr "tty मा पृष्ठभूमि लेख्नुहोस्"
|
|
|
|
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:49 ../sysdeps/sun4/siglist.c:49
|
|
msgid "I/O now possible"
|
|
msgstr "I/O अब सम्भव छ"
|
|
|
|
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:50 ../sysdeps/sun4/siglist.c:50
|
|
msgid "CPU limit exceeded"
|
|
msgstr "सीपीयू (CPU) सीमा नाघ्यो"
|
|
|
|
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:51 ../sysdeps/sun4/siglist.c:51
|
|
msgid "File size limit exceeded"
|
|
msgstr "फाइल साइज सीमा नाघ्यो"
|
|
|
|
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:52 ../sysdeps/sun4/siglist.c:52
|
|
msgid "Virtual alarm clock"
|
|
msgstr "अवास्तविक सचेतक घडी"
|
|
|
|
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:53 ../sysdeps/sun4/siglist.c:53
|
|
msgid "Profiling alarm clock"
|
|
msgstr "सचेतक घडीको प्रोफाइल हुँदैछ"
|
|
|
|
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:54 ../sysdeps/sun4/siglist.c:54
|
|
msgid "Window size change"
|
|
msgstr "सञ्झ्याल साइज परिवर्तन"
|
|
|
|
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:55 ../sysdeps/sun4/siglist.c:55
|
|
msgid "Information request"
|
|
msgstr "सूचना अनुरोध"
|
|
|
|
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:56 ../sysdeps/sun4/siglist.c:56
|
|
msgid "User defined signal 1"
|
|
msgstr "प्रयोगकर्ता परिभषित सङ्केत १"
|
|
|
|
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:57 ../sysdeps/sun4/siglist.c:57
|
|
msgid "User defined signal 2"
|
|
msgstr "प्रयोगकर्ता परिभषित सङ्केत २"
|
|
|