204 lines
		
	
	
		
			5.6 KiB
		
	
	
	
		
			Plaintext
		
	
	
	
	
	
			
		
		
	
	
			204 lines
		
	
	
		
			5.6 KiB
		
	
	
	
		
			Plaintext
		
	
	
	
	
	
| # Catalan translation of libgtop.
 | |
| # Copyright © 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
 | |
| # Softcatalà <gnome@softcatala.net>, 2000, 2001, 2002.
 | |
| # Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>, 2002, 2003, 2004, 2005.
 | |
| # Jordi Serratosa <jordis@softcatala.cat>, 2012.
 | |
| #
 | |
| msgid ""
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Project-Id-Version: libgtop 2.9.91\n"
 | |
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 | |
| "POT-Creation-Date: 2012-04-10 21:12+0200\n"
 | |
| "PO-Revision-Date: 2011-04-04 22:04+0200\n"
 | |
| "Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n"
 | |
| "Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
 | |
| "Language: ca-XV\n"
 | |
| "MIME-Version: 1.0\n"
 | |
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 | |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 | |
| "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/read.c:51
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "read %d byte"
 | |
| msgid_plural "read %d bytes"
 | |
| msgstr[0] "s'ha llegit %d byte"
 | |
| msgstr[1] "s'ha llegit %d octets"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/read_data.c:51
 | |
| msgid "read data size"
 | |
| msgstr "llig la mida de les dades"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/read_data.c:70
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "read %lu byte of data"
 | |
| msgid_plural "read %lu bytes of data"
 | |
| msgstr[0] "s'ha llegit %lu byte de dades"
 | |
| msgstr[1] "s'ha llegit %lu octets de dades"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/write.c:51
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "wrote %d byte"
 | |
| msgid_plural "wrote %d bytes"
 | |
| msgstr[0] "s'ha escrit %d byte"
 | |
| msgstr[1] "s'ha escrit %d octets"
 | |
| 
 | |
| #: ../src/daemon/gnuserv.c:455
 | |
| msgid "Enable debugging"
 | |
| msgstr "Activa la depuració"
 | |
| 
 | |
| #: ../src/daemon/gnuserv.c:457
 | |
| msgid "Enable verbose output"
 | |
| msgstr "Activa l'eixida detallada"
 | |
| 
 | |
| #: ../src/daemon/gnuserv.c:459
 | |
| msgid "Don't fork into background"
 | |
| msgstr "No bifurquis al segon pla"
 | |
| 
 | |
| #: ../src/daemon/gnuserv.c:461
 | |
| msgid "Invoked from inetd"
 | |
| msgstr "Ha estat cridat des d'inetd"
 | |
| 
 | |
| #: ../src/daemon/gnuserv.c:495
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Executeu «%s --help»  per veure una llista completa de les opcions "
 | |
| "disponibles de la línia d'ordes.\n"
 | |
| 
 | |
| #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:27 ../sysdeps/sun4/siglist.c:27
 | |
| msgid "Hangup"
 | |
| msgstr "Termina"
 | |
| 
 | |
| #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:28 ../sysdeps/sun4/siglist.c:28
 | |
| msgid "Interrupt"
 | |
| msgstr "Interromp"
 | |
| 
 | |
| #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:29 ../sysdeps/sun4/siglist.c:29
 | |
| msgid "Quit"
 | |
| msgstr "Ix"
 | |
| 
 | |
| #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:30 ../sysdeps/sun4/siglist.c:30
 | |
| msgid "Illegal instruction"
 | |
| msgstr "Instrucció il·legal"
 | |
| 
 | |
| #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:31 ../sysdeps/sun4/siglist.c:31
 | |
| msgid "Trace trap"
 | |
| msgstr "Captura traça"
 | |
| 
 | |
| #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:32 ../sysdeps/sun4/siglist.c:32
 | |
| msgid "Abort"
 | |
| msgstr "Interromp"
 | |
| 
 | |
| #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:33 ../sysdeps/sun4/siglist.c:33
 | |
| msgid "EMT error"
 | |
| msgstr "Error EMT"
 | |
| 
 | |
| #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:34 ../sysdeps/sun4/siglist.c:34
 | |
| msgid "Floating-point exception"
 | |
| msgstr "Excepció de coma flotant"
 | |
| 
 | |
| #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:35 ../sysdeps/sun4/siglist.c:35
 | |
| msgid "Kill"
 | |
| msgstr "Mata"
 | |
| 
 | |
| #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:36 ../sysdeps/sun4/siglist.c:36
 | |
| msgid "Bus error"
 | |
| msgstr "Error de bus"
 | |
| 
 | |
| #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:37 ../sysdeps/sun4/siglist.c:37
 | |
| msgid "Segmentation violation"
 | |
| msgstr "Violació de segment"
 | |
| 
 | |
| #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:38 ../sysdeps/sun4/siglist.c:38
 | |
| msgid "Bad argument to system call"
 | |
| msgstr "Argument erroni a una crida al sistema"
 | |
| 
 | |
| #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:39 ../sysdeps/sun4/siglist.c:39
 | |
| msgid "Broken pipe"
 | |
| msgstr "Conducte trencat"
 | |
| 
 | |
| #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:40 ../sysdeps/sun4/siglist.c:40
 | |
| msgid "Alarm clock"
 | |
| msgstr "Alarma del rellotge"
 | |
| 
 | |
| #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:41 ../sysdeps/sun4/siglist.c:41
 | |
| msgid "Termination"
 | |
| msgstr "Terminació"
 | |
| 
 | |
| #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:42 ../sysdeps/sun4/siglist.c:42
 | |
| msgid "Urgent condition on socket"
 | |
| msgstr "Condició urgent en socket"
 | |
| 
 | |
| #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:43 ../sysdeps/sun4/siglist.c:43
 | |
| msgid "Stop"
 | |
| msgstr "Parada"
 | |
| 
 | |
| #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:44 ../sysdeps/sun4/siglist.c:44
 | |
| msgid "Keyboard stop"
 | |
| msgstr "Parada de teclat"
 | |
| 
 | |
| #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:45 ../sysdeps/sun4/siglist.c:45
 | |
| msgid "Continue"
 | |
| msgstr "Continua"
 | |
| 
 | |
| #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:46 ../sysdeps/sun4/siglist.c:46
 | |
| msgid "Child status has changed"
 | |
| msgstr "L'estat del fill ha canviat"
 | |
| 
 | |
| #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:47 ../sysdeps/sun4/siglist.c:47
 | |
| msgid "Background read from tty"
 | |
| msgstr "Lectura de tty en segon pla"
 | |
| 
 | |
| #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:48 ../sysdeps/sun4/siglist.c:48
 | |
| msgid "Background write to tty"
 | |
| msgstr "Escriptura a tty en segon pla"
 | |
| 
 | |
| #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:49 ../sysdeps/sun4/siglist.c:49
 | |
| msgid "I/O now possible"
 | |
| msgstr "E/S ara és possible"
 | |
| 
 | |
| #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:50 ../sysdeps/sun4/siglist.c:50
 | |
| msgid "CPU limit exceeded"
 | |
| msgstr "Límit de CPU excedit"
 | |
| 
 | |
| #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:51 ../sysdeps/sun4/siglist.c:51
 | |
| msgid "File size limit exceeded"
 | |
| msgstr "Límit de mida de fitxer excedit"
 | |
| 
 | |
| #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:52 ../sysdeps/sun4/siglist.c:52
 | |
| msgid "Virtual alarm clock"
 | |
| msgstr "Alarma del rellotge virtual"
 | |
| 
 | |
| #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:53 ../sysdeps/sun4/siglist.c:53
 | |
| msgid "Profiling alarm clock"
 | |
| msgstr "Alarma del rellotge perfilada"
 | |
| 
 | |
| #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:54 ../sysdeps/sun4/siglist.c:54
 | |
| msgid "Window size change"
 | |
| msgstr "Canvi de la mida de la finestra"
 | |
| 
 | |
| #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:55 ../sysdeps/sun4/siglist.c:55
 | |
| msgid "Information request"
 | |
| msgstr "Sol·licitud d'informació"
 | |
| 
 | |
| #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:56 ../sysdeps/sun4/siglist.c:56
 | |
| msgid "User defined signal 1"
 | |
| msgstr "Senyal 1 definit per l'usuari"
 | |
| 
 | |
| #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:57 ../sysdeps/sun4/siglist.c:57
 | |
| msgid "User defined signal 2"
 | |
| msgstr "Senyal 2 definit per l'usuari"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "DEBUG"
 | |
| #~ msgstr "DEPURACIÓ"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "VERBOSE"
 | |
| #~ msgstr "DETALLA"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "NO-DAEMON"
 | |
| #~ msgstr "SENSE DIMONI"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "INETD"
 | |
| #~ msgstr "INETD"
 |