217 lines
6.9 KiB
Plaintext
217 lines
6.9 KiB
Plaintext
# translation of el.po to
|
||
# translation of el.po to Greek
|
||
# libgtop greek .po file
|
||
# Copyright (C) 2000-2001,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
|
||
#
|
||
# sarantis: ~134 messages, (unknown), initial translation.
|
||
# simos: 240 messages, 19Feb2001, added more messages, still 65 left.
|
||
# simos: 308 messages, 25Feb2001, completed.
|
||
# simos: 310 messages, 07Nov2002, completed.
|
||
# kostas: 322 messages,30Oct2003, update for Gnome 2.6
|
||
# Nikos: add plurals, minor fixes, 21Feb2004.
|
||
# Nikos: small update, 30Aug2004.
|
||
# Sarantis Paskalis <paskalis@di.uoa.gr>, 2000.
|
||
# Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>, 2001.
|
||
# Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>, 2003, 2004, 2005.
|
||
# Nikos Charonitakis <charosn@her.forthnet.gr>, 2004.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: el\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2008-03-16 17:03+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2005-02-18 13:40+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>\n"
|
||
"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
|
||
|
||
#: ../lib/read.c:51
|
||
#, c-format
|
||
msgid "read %d byte"
|
||
msgid_plural "read %d bytes"
|
||
msgstr[0] "ανάγνωση %d byte"
|
||
msgstr[1] "ανάγνωση %d bytes"
|
||
|
||
#: ../lib/read_data.c:51
|
||
msgid "read data size"
|
||
msgstr "ανάγνωση μεγέθους δεδομένων"
|
||
|
||
#: ../lib/read_data.c:70
|
||
#, c-format
|
||
msgid "read %lu byte of data"
|
||
msgid_plural "read %lu bytes of data"
|
||
msgstr[0] "ανάγνωση %lu byte δεδομένων"
|
||
msgstr[1] "ανάγνωση %lu bytes δεδομένων"
|
||
|
||
#: ../lib/write.c:51
|
||
#, c-format
|
||
msgid "wrote %d byte"
|
||
msgid_plural "wrote %d bytes"
|
||
msgstr[0] "εγγραφή %d byte"
|
||
msgstr[1] "εγγραφή %d bytes"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/gnuserv.c:458
|
||
msgid "Enable debugging"
|
||
msgstr "Ενεργοποίηση εκσφαλμάτωσης"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/gnuserv.c:460
|
||
msgid "Enable verbose output"
|
||
msgstr "Ενεργοποίηση περιφραστικής εξόδου"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/gnuserv.c:462
|
||
msgid "Don't fork into background"
|
||
msgstr "Να μη γίνει δικράνωση στο παρασκήνιο"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/gnuserv.c:464
|
||
msgid "Invoked from inetd"
|
||
msgstr "Εκτελεσμένο από το inetd"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/gnuserv.c:498
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Εκτελέστε '%s --help' για να δείτε μια πλήρη λίστα των διαθέσιμων επιλογών "
|
||
"της γραμμής εντολών.\n"
|
||
|
||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:27 ../sysdeps/sun4/siglist.c:27
|
||
msgid "Hangup"
|
||
msgstr "Αποτελμάτωση"
|
||
|
||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:28 ../sysdeps/sun4/siglist.c:28
|
||
msgid "Interrupt"
|
||
msgstr "Διακοπή"
|
||
|
||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:29 ../sysdeps/sun4/siglist.c:29
|
||
msgid "Quit"
|
||
msgstr "Έξοδος"
|
||
|
||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:30 ../sysdeps/sun4/siglist.c:30
|
||
msgid "Illegal instruction"
|
||
msgstr "Ακατάλληλη εντολή"
|
||
|
||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:31 ../sysdeps/sun4/siglist.c:31
|
||
msgid "Trace trap"
|
||
msgstr "Παγίδευση παρακολούθησης"
|
||
|
||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:32 ../sysdeps/sun4/siglist.c:32
|
||
msgid "Abort"
|
||
msgstr "Αποβολή"
|
||
|
||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:33 ../sysdeps/sun4/siglist.c:33
|
||
msgid "EMT error"
|
||
msgstr "Σφάλμα EMT"
|
||
|
||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:34 ../sysdeps/sun4/siglist.c:34
|
||
msgid "Floating-point exception"
|
||
msgstr "Εξαίρεση κιν. υποδιαστολής"
|
||
|
||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:35 ../sysdeps/sun4/siglist.c:35
|
||
msgid "Kill"
|
||
msgstr "Σκότωμα"
|
||
|
||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:36 ../sysdeps/sun4/siglist.c:36
|
||
msgid "Bus error"
|
||
msgstr "Σφάλμα διαύλου"
|
||
|
||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:37 ../sysdeps/sun4/siglist.c:37
|
||
msgid "Segmentation violation"
|
||
msgstr "Παραβίαση τμηματοποίησης"
|
||
|
||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:38 ../sysdeps/sun4/siglist.c:38
|
||
msgid "Bad argument to system call"
|
||
msgstr "Ακατάλληλο όρισμα σε κλήση συστήματος"
|
||
|
||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:39 ../sysdeps/sun4/siglist.c:39
|
||
msgid "Broken pipe"
|
||
msgstr "Διακοπείσα σωλήνωση"
|
||
|
||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:40 ../sysdeps/sun4/siglist.c:40
|
||
msgid "Alarm clock"
|
||
msgstr "Ξυπνητήρι"
|
||
|
||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:41 ../sysdeps/sun4/siglist.c:41
|
||
msgid "Termination"
|
||
msgstr "Τερματισμός"
|
||
|
||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:42 ../sysdeps/sun4/siglist.c:42
|
||
msgid "Urgent condition on socket"
|
||
msgstr "Επείγουσα συνθήκη σε υποδοχέα"
|
||
|
||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:43 ../sysdeps/sun4/siglist.c:43
|
||
msgid "Stop"
|
||
msgstr "Διακοπή"
|
||
|
||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:44 ../sysdeps/sun4/siglist.c:44
|
||
msgid "Keyboard stop"
|
||
msgstr "Διακοπή πληκτρολογίου"
|
||
|
||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:45 ../sysdeps/sun4/siglist.c:45
|
||
msgid "Continue"
|
||
msgstr "Συνέχεια"
|
||
|
||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:46 ../sysdeps/sun4/siglist.c:46
|
||
msgid "Child status has changed"
|
||
msgstr "Η κατάσταση θυγατρικής διεργασίας έχει αλλάξει"
|
||
|
||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:47 ../sysdeps/sun4/siglist.c:47
|
||
msgid "Background read from tty"
|
||
msgstr "Ανάγνωση παρασκηνίου από tty"
|
||
|
||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:48 ../sysdeps/sun4/siglist.c:48
|
||
msgid "Background write to tty"
|
||
msgstr "Εγγραφή παρασκηνίου σε tty"
|
||
|
||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:49 ../sysdeps/sun4/siglist.c:49
|
||
msgid "I/O now possible"
|
||
msgstr "Η Ε/Ε είναι τώρα δυνατή"
|
||
|
||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:50 ../sysdeps/sun4/siglist.c:50
|
||
msgid "CPU limit exceeded"
|
||
msgstr "Το όριο ΚΜΕ έχει ξεπεραστεί"
|
||
|
||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:51 ../sysdeps/sun4/siglist.c:51
|
||
msgid "File size limit exceeded"
|
||
msgstr "Το όριο μεγέθους αρχείου έχει ξεπεραστεί"
|
||
|
||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:52 ../sysdeps/sun4/siglist.c:52
|
||
msgid "Virtual alarm clock"
|
||
msgstr "Ιδεατό ξυπνητήρι"
|
||
|
||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:53 ../sysdeps/sun4/siglist.c:53
|
||
msgid "Profiling alarm clock"
|
||
msgstr "Έλεγχος απόδοσης ξυπνητηριού"
|
||
|
||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:54 ../sysdeps/sun4/siglist.c:54
|
||
msgid "Window size change"
|
||
msgstr "Αλλαγή μεγέθους παραθύρου"
|
||
|
||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:55 ../sysdeps/sun4/siglist.c:55
|
||
msgid "Information request"
|
||
msgstr "Αίτηση πληροφορίας"
|
||
|
||
# sysdeps/names/procsignal.c:49
|
||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:56 ../sysdeps/sun4/siglist.c:56
|
||
msgid "User defined signal 1"
|
||
msgstr "Σήμα 1 οριζόμενο από το χρήστη"
|
||
|
||
# sysdeps/names/procsignal.c:49
|
||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:57 ../sysdeps/sun4/siglist.c:57
|
||
msgid "User defined signal 2"
|
||
msgstr "Σήμα 2 οριζόμενο από το χρήστη"
|
||
|
||
#~ msgid "DEBUG"
|
||
#~ msgstr "ΕΚΣΦΑΛΜΑΤΩΣΗ"
|
||
|
||
#~ msgid "VERBOSE"
|
||
#~ msgstr "VERBOSE"
|
||
|
||
#~ msgid "NO-DAEMON"
|
||
#~ msgstr "ΧΩΡΊΣ-ΔΑΊΜΟΝΑ"
|
||
|
||
#~ msgid "INETD"
|
||
#~ msgstr "INETD"
|