2003-10-19 Carlos Perelló Marín <carlos@gnome.org> * support/*: Reverted libgtop changes. It's a common module and I should not modify it. * Added/removed files. Now the move should be done.
1334 lines
34 KiB
Plaintext
1334 lines
34 KiB
Plaintext
# translation of libgtop.libgtop-GNOME-2-0-port.he.po to Hebrew
|
||
# translation of libgtop.libgtop-GNOME-2-0-port.po to Hebrew
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# Gil 'Dolfin' Osher <dolfin@rpg.org.il>, 2003
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: libgtop.libgtop-GNOME-2-0-port.he\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2003-03-18 12:27+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2003-03-18 18:06+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Gil 'Dolfin' Osher <dolfin@rpg.org.il>\n"
|
||
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: KBabel 1.0\n"
|
||
|
||
#: examples/smp.c:71
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Ticks (%ld per second):"
|
||
msgstr "תקתוקים (%ld לשניה):"
|
||
|
||
#: examples/smp.c:74
|
||
msgid "Total"
|
||
msgstr "סך-הכל"
|
||
|
||
#: examples/smp.c:74 sysdeps/names/mem.c:47
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "משתמש"
|
||
|
||
#: examples/smp.c:74 sysdeps/names/procuid.c:58
|
||
msgid "Nice"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: examples/smp.c:74
|
||
msgid "Sys"
|
||
msgstr "מערכת"
|
||
|
||
#: examples/smp.c:74
|
||
msgid "Idle"
|
||
msgstr "סרק"
|
||
|
||
#: examples/smp.c:76
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"CPU (0x%08lx): %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"מעבד (0x%08lx): %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: examples/smp.c:80
|
||
#, c-format
|
||
msgid "CPU %3d (0x%08lx): %12lu %12lu %12lu %12lu %12lu\n"
|
||
msgstr "מעבד %3d (0x%08lx): %12lu %12lu %12lu %12lu %12lu\n"
|
||
|
||
#: examples/smp.c:97
|
||
msgid "Percent:"
|
||
msgstr "אחוז:"
|
||
|
||
#: examples/smp.c:98
|
||
msgid "Total (%)"
|
||
msgstr "סך-הכל (%)"
|
||
|
||
#: examples/smp.c:98
|
||
msgid "User (%)"
|
||
msgstr "משתמש (%)"
|
||
|
||
#: examples/smp.c:98
|
||
msgid "Nice (%)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: examples/smp.c:98
|
||
msgid "Sys (%)"
|
||
msgstr "מערכת (%)"
|
||
|
||
#: examples/smp.c:99
|
||
msgid "Idle (%)"
|
||
msgstr "סרק (%)"
|
||
|
||
#: examples/smp.c:101
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"CPU (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"מעבד (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: examples/smp.c:117
|
||
#, c-format
|
||
msgid "CPU %3d (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n"
|
||
msgstr "מעבד %3d (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n"
|
||
|
||
#: examples/smp.c:123
|
||
msgid "Spin:"
|
||
msgstr "סיבוב:"
|
||
|
||
#: lib/read.c:75
|
||
#, c-format
|
||
msgid "read %d bytes"
|
||
msgstr "קורא %d בתים"
|
||
|
||
#: lib/read_data.c:49
|
||
msgid "read data size"
|
||
msgstr "קורא את גודל המידע"
|
||
|
||
#: lib/read_data.c:66
|
||
#, c-format
|
||
msgid "read data %d bytes"
|
||
msgstr "קורא את המידע %d בתים"
|
||
|
||
#: lib/write.c:48
|
||
#, c-format
|
||
msgid "write %d bytes"
|
||
msgstr "כותב %d בתים"
|
||
|
||
#: src/daemon/gnuserv.c:448
|
||
msgid "Enable debugging"
|
||
msgstr "אפשר ניפוי"
|
||
|
||
#: src/daemon/gnuserv.c:448
|
||
msgid "DEBUG"
|
||
msgstr "ניפוי"
|
||
|
||
#: src/daemon/gnuserv.c:450
|
||
msgid "Enable verbose output"
|
||
msgstr "אפשר פלט מפורט"
|
||
|
||
#: src/daemon/gnuserv.c:450
|
||
msgid "VERBOSE"
|
||
msgstr "מפורט"
|
||
|
||
#: src/daemon/gnuserv.c:452
|
||
msgid "Don't fork into background"
|
||
msgstr "אל תשכפל לרקע"
|
||
|
||
#: src/daemon/gnuserv.c:452
|
||
msgid "NO-DAEMON"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/daemon/gnuserv.c:454
|
||
msgid "Invoked from inetd"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/daemon/gnuserv.c:454
|
||
msgid "INETD"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/daemon/gnuserv.c:488
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error on option %s: %s.\n"
|
||
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"שגיאה באפשרות %s: %s.\n"
|
||
"הפעל '%s --help' כדי לראות רשימה מלאה של אפשרויות שורות פקודה זמינות.\n"
|
||
|
||
#: support/error.c:109
|
||
msgid "Unknown system error"
|
||
msgstr "שגיאת מערת לא ידועה"
|
||
|
||
#: support/getopt.c:669
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: support/getopt.c:693
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
|
||
msgstr "%s: האפשרות `--%s' איננה מאפשרת ארגומנט\n"
|
||
|
||
#: support/getopt.c:698
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
|
||
msgstr "%s: האפשרות `%c%s' איננה מאפשרת ארגומנט\n"
|
||
|
||
#: support/getopt.c:715 support/getopt.c:888
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
|
||
msgstr "%s: האפשרות `%s' דורשת ארגומנט\n"
|
||
|
||
#. --option
|
||
#: support/getopt.c:744
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
|
||
msgstr "%s: אפשרות לא מזוהה `--%s'\n"
|
||
|
||
#. +option or -option
|
||
#: support/getopt.c:748
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
|
||
msgstr "%s: אפשרות לא מזוהה `%s%c'\n"
|
||
|
||
#. 1003.2 specifies the format of this message.
|
||
#: support/getopt.c:774
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
|
||
msgstr "%s: אפשרות לא חוקית -- %c\n"
|
||
|
||
#: support/getopt.c:777
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
|
||
msgstr "%s: אפשרות לא זמינה -- %c\n"
|
||
|
||
#. 1003.2 specifies the format of this message.
|
||
#: support/getopt.c:807 support/getopt.c:937
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
|
||
msgstr "%s: האפשרות דורשת ארגומנט -- %c\n"
|
||
|
||
#: support/getopt.c:854
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: support/getopt.c:872
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
|
||
msgstr "%s: האפשרות `-W %s' איננה מאפשרת ארגומנט\n"
|
||
|
||
#: support/popthelp.c:35
|
||
msgid "Show this help message"
|
||
msgstr "מציג הודעת עזרה זו"
|
||
|
||
#: support/popthelp.c:36
|
||
msgid "Display brief usage message"
|
||
msgstr "מציג הודעת שימוש קצרה"
|
||
|
||
#: sysdeps/names/cpu.c:43
|
||
msgid "Total CPU Time"
|
||
msgstr "סך-הכל זמן מעבד"
|
||
|
||
#: sysdeps/names/cpu.c:44
|
||
msgid "CPU Time in User Mode"
|
||
msgstr "זמן מעבד במצב משתמש"
|
||
|
||
#: sysdeps/names/cpu.c:45
|
||
msgid "CPU Time in User Mode (nice)"
|
||
msgstr "זמן מעבד במצב משתמש (nice)"
|
||
|
||
#: sysdeps/names/cpu.c:46
|
||
msgid "CPU Time in System Mode"
|
||
msgstr "זמן מעבד במצב מערכת"
|
||
|
||
#: sysdeps/names/cpu.c:47
|
||
msgid "CPU Time in the Idle Task"
|
||
msgstr "זמן מעבד במשימת סרק"
|
||
|
||
#: sysdeps/names/cpu.c:48
|
||
msgid "Tick Frequency"
|
||
msgstr "תדירות תקתוקים"
|
||
|
||
#: sysdeps/names/cpu.c:49
|
||
msgid "SMP Total CPU Time"
|
||
msgstr "סך הכל זמן מעבד SMP"
|
||
|
||
#: sysdeps/names/cpu.c:50
|
||
msgid "SMP CPU Time in User Mode"
|
||
msgstr "סך הכל זמן מעבד SMP במצב משתמש"
|
||
|
||
#: sysdeps/names/cpu.c:51
|
||
msgid "SMP CPU Time in User Mode (nice)"
|
||
msgstr "סך הכל זמן מעבד SMP במצב משתמש (nice)"
|
||
|
||
#: sysdeps/names/cpu.c:52
|
||
msgid "SMP CPU Time in System Mode"
|
||
msgstr "זמן מעבד SMP במצב מערכת"
|
||
|
||
#: sysdeps/names/cpu.c:53
|
||
msgid "SMP CPU Time in the Idle Task"
|
||
msgstr "זמן מעבד SMP במשימת סרק"
|
||
|
||
#: sysdeps/names/cpu.c:58 sysdeps/names/cpu.c:64
|
||
msgid "Number of clock ticks since system boot"
|
||
msgstr "מספר תקתוקי שעון מהפעלת המערכת"
|
||
|
||
#: sysdeps/names/cpu.c:59 sysdeps/names/cpu.c:65
|
||
msgid "Number of clock ticks the system spent in user mode"
|
||
msgstr "מספר תקתוקי שעון שהמערכת ביזבזה במצב משתמש"
|
||
|
||
#: sysdeps/names/cpu.c:60 sysdeps/names/cpu.c:66
|
||
msgid "Number of clock ticks the system spent in user mode (nice)"
|
||
msgstr "מספר תקתוקי שעון שהמערכת ביזבזה במצב משתמש (nice)"
|
||
|
||
#: sysdeps/names/cpu.c:61 sysdeps/names/cpu.c:67
|
||
msgid "Number of clock ticks the system spent in system mode"
|
||
msgstr "מספר תקתוקי שעון שהמערכת ביזבזה במצב מערכת"
|
||
|
||
#: sysdeps/names/cpu.c:62 sysdeps/names/cpu.c:68
|
||
msgid "Number of clock ticks the system spent in the idle task"
|
||
msgstr "מספר תקתוקי שעון שהמערכת ביזבזה במשימת סרק"
|
||
|
||
#: sysdeps/names/cpu.c:63
|
||
msgid "Tick frequency (default is 100)"
|
||
msgstr "תדירות תיקתוק (ברירת המחדל זה 100)"
|
||
|
||
#: sysdeps/names/fsusage.c:39 sysdeps/names/fsusage.c:48
|
||
msgid "Total blocks"
|
||
msgstr "סך-הכל בלוקים"
|
||
|
||
#: sysdeps/names/fsusage.c:40
|
||
msgid "Free blocks"
|
||
msgstr "בלוקים פנויים"
|
||
|
||
#: sysdeps/names/fsusage.c:41
|
||
msgid "Available blocks"
|
||
msgstr "בלוקים פנויים"
|
||
|
||
#: sysdeps/names/fsusage.c:42 sysdeps/names/fsusage.c:51
|
||
msgid "Total file nodes"
|
||
msgstr "סך-הכל צמתי קבצים"
|
||
|
||
#: sysdeps/names/fsusage.c:43 sysdeps/names/fsusage.c:52
|
||
msgid "Free file nodes"
|
||
msgstr "צמתי קבצים פנויים"
|
||
|
||
#: sysdeps/names/fsusage.c:49
|
||
msgid "Free blocks available to the superuser"
|
||
msgstr "בלוקים חופשיים הזמינים למשתמש העל"
|
||
|
||
#: sysdeps/names/fsusage.c:50
|
||
msgid "Free blocks available to non-superusers"
|
||
msgstr "בלוקים חופשיים הזמינים לאלו שאינם משתמש על"
|
||
|
||
#: sysdeps/names/loadavg.c:39
|
||
msgid "Load Average"
|
||
msgstr "עומס ממוצע"
|
||
|
||
#: sysdeps/names/loadavg.c:40
|
||
msgid "Running Tasks"
|
||
msgstr "מפעיל משימות"
|
||
|
||
#: sysdeps/names/loadavg.c:41
|
||
msgid "Number of Tasks"
|
||
msgstr "מספר משימות"
|
||
|
||
#: sysdeps/names/loadavg.c:42 sysdeps/names/loadavg.c:50
|
||
msgid "Last PID"
|
||
msgstr "PID אחרון"
|
||
|
||
#: sysdeps/names/loadavg.c:47
|
||
msgid "Number of jobs running simultaneously averaged over 1, 5 and 15 minutes"
|
||
msgstr "מספר עבודות המופעלות בו-זמנית בממוצע תוך דקה, 5 דקות ו 15 דקות"
|
||
|
||
#: sysdeps/names/loadavg.c:48
|
||
msgid "Number of tasks currently running"
|
||
msgstr "מספר המשימות הפועלות כרגע"
|
||
|
||
#: sysdeps/names/loadavg.c:49
|
||
msgid "Total number of tasks"
|
||
msgstr "סך-כל מספר המשימות"
|
||
|
||
#: sysdeps/names/mem.c:41
|
||
msgid "Total Memory"
|
||
msgstr "סך-כל הזיכרון"
|
||
|
||
#: sysdeps/names/mem.c:42
|
||
msgid "Used Memory"
|
||
msgstr "זיכרון בשימוש"
|
||
|
||
#: sysdeps/names/mem.c:43
|
||
msgid "Free Memory"
|
||
msgstr "זיכרון פנוי"
|
||
|
||
#: sysdeps/names/mem.c:44
|
||
msgid "Shared Memory"
|
||
msgstr "זיכרון משותף"
|
||
|
||
#: sysdeps/names/mem.c:45
|
||
msgid "Buffers"
|
||
msgstr "חוצצים"
|
||
|
||
#: sysdeps/names/mem.c:46
|
||
msgid "Cached"
|
||
msgstr "מטמון"
|
||
|
||
#: sysdeps/names/mem.c:48
|
||
msgid "Locked"
|
||
msgstr "נעול"
|
||
|
||
#: sysdeps/names/mem.c:53
|
||
msgid "Total physical memory in kB"
|
||
msgstr "סך-הכל זיכרון פיזי ב kB"
|
||
|
||
#: sysdeps/names/mem.c:54
|
||
msgid "Used memory size in kB"
|
||
msgstr "גודל הזיכרון בשימוש ב kB"
|
||
|
||
#: sysdeps/names/mem.c:55
|
||
msgid "Free memory size in kB"
|
||
msgstr "גודל הזיכרון הפנוי ב kB"
|
||
|
||
#: sysdeps/names/mem.c:56
|
||
msgid "Shared memory size in kB"
|
||
msgstr "גודל הזיכרון המשותף ב kB"
|
||
|
||
#: sysdeps/names/mem.c:57
|
||
msgid "Size of buffers kB"
|
||
msgstr "גודל החוצצים ב kB"
|
||
|
||
#: sysdeps/names/mem.c:58
|
||
msgid "Size of cached memory in kB"
|
||
msgstr "גודל זיכרון המטמון ב kB"
|
||
|
||
#: sysdeps/names/mem.c:59
|
||
msgid "Memory used from user processes in kB"
|
||
msgstr "זיכרון בשימוש מתהליכי משתמש ב kB"
|
||
|
||
#: sysdeps/names/mem.c:60
|
||
msgid "Memory in locked pages in kB"
|
||
msgstr "זיכרון בעמודים נעולים ב kB"
|
||
|
||
#: sysdeps/names/mountlist.c:38 sysdeps/names/mountlist.c:45
|
||
#: sysdeps/names/proclist.c:38 sysdeps/names/proclist.c:45
|
||
#: sysdeps/names/procmap.c:38 sysdeps/names/procmap.c:45
|
||
msgid "Number of list elements"
|
||
msgstr "מספר יסודות רשימה"
|
||
|
||
#: sysdeps/names/mountlist.c:39 sysdeps/names/mountlist.c:46
|
||
#: sysdeps/names/proclist.c:39 sysdeps/names/proclist.c:46
|
||
#: sysdeps/names/procmap.c:39 sysdeps/names/procmap.c:46
|
||
msgid "Total size of list"
|
||
msgstr "סך-כל גודל הרשימה"
|
||
|
||
#: sysdeps/names/mountlist.c:40 sysdeps/names/mountlist.c:47
|
||
#: sysdeps/names/proclist.c:40 sysdeps/names/proclist.c:47
|
||
#: sysdeps/names/procmap.c:40 sysdeps/names/procmap.c:47
|
||
msgid "Size of a single list element"
|
||
msgstr "גודל של יסוד רשימה בודד"
|
||
|
||
#: sysdeps/names/msg_limits.c:40 sysdeps/names/msg_limits.c:51
|
||
msgid "Size in kilobytes of message pool"
|
||
msgstr "גודל בקילובתים של בריכת ההודעות"
|
||
|
||
#: sysdeps/names/msg_limits.c:41 sysdeps/names/msg_limits.c:52
|
||
msgid "Number of entries in message map"
|
||
msgstr "מספר הערכים במפת ההודעות"
|
||
|
||
#: sysdeps/names/msg_limits.c:42 sysdeps/names/msg_limits.c:53
|
||
msgid "Max size of message"
|
||
msgstr "גודל מקסימלי של הודעה"
|
||
|
||
#: sysdeps/names/msg_limits.c:43 sysdeps/names/msg_limits.c:54
|
||
msgid "Default max size of queue"
|
||
msgstr "גודל מקסימלי ברירת מחדל של תור"
|
||
|
||
#: sysdeps/names/msg_limits.c:44 sysdeps/names/msg_limits.c:55
|
||
msgid "Max queues system wide"
|
||
msgstr "מספר תורות מקסימלי בכל המערכת"
|
||
|
||
#: sysdeps/names/msg_limits.c:45 sysdeps/names/msg_limits.c:56
|
||
msgid "Message segment size"
|
||
msgstr "גודל מקטע ההודעה"
|
||
|
||
#: sysdeps/names/msg_limits.c:46 sysdeps/names/msg_limits.c:57
|
||
msgid "Number of system message headers"
|
||
msgstr "מספר כותרות של הודעות המערכת"
|
||
|
||
#: sysdeps/names/netload.c:45 sysdeps/names/netload.c:63
|
||
msgid "Interface Flags"
|
||
msgstr "דגלי ממשק"
|
||
|
||
#: sysdeps/names/netload.c:46
|
||
msgid "MTU"
|
||
msgstr "MTU"
|
||
|
||
#: sysdeps/names/netload.c:47 sysdeps/names/netload.c:65
|
||
msgid "Subnet"
|
||
msgstr "תת-רשת"
|
||
|
||
#: sysdeps/names/netload.c:48 sysdeps/names/netload.c:66
|
||
msgid "Address"
|
||
msgstr "כתובת"
|
||
|
||
#: sysdeps/names/netload.c:49 sysdeps/names/netload.c:67
|
||
msgid "Packets In"
|
||
msgstr "חבילות מידע נכנסות"
|
||
|
||
#: sysdeps/names/netload.c:50 sysdeps/names/netload.c:68
|
||
msgid "Packets Out"
|
||
msgstr "חבילות מידע יוצאות"
|
||
|
||
#: sysdeps/names/netload.c:51 sysdeps/names/netload.c:69
|
||
msgid "Packets Total"
|
||
msgstr "סך-כל החבילות"
|
||
|
||
#: sysdeps/names/netload.c:52 sysdeps/names/netload.c:70
|
||
msgid "Bytes In"
|
||
msgstr "בתים נכנסים"
|
||
|
||
#: sysdeps/names/netload.c:53 sysdeps/names/netload.c:71
|
||
msgid "Bytes Out"
|
||
msgstr "בתים יוצאים"
|
||
|
||
#: sysdeps/names/netload.c:54 sysdeps/names/netload.c:72
|
||
msgid "Bytes Total"
|
||
msgstr "סך-הכל בתים"
|
||
|
||
#: sysdeps/names/netload.c:55 sysdeps/names/netload.c:73
|
||
msgid "Errors In"
|
||
msgstr "שגיאות נכנסות"
|
||
|
||
#: sysdeps/names/netload.c:56 sysdeps/names/netload.c:74
|
||
msgid "Errors Out"
|
||
msgstr "שגיאות יוצאות"
|
||
|
||
#: sysdeps/names/netload.c:57 sysdeps/names/netload.c:75
|
||
msgid "Errors Total"
|
||
msgstr "סך-הכל שגיאות"
|
||
|
||
#: sysdeps/names/netload.c:58 sysdeps/names/netload.c:76
|
||
msgid "Collisions"
|
||
msgstr "התנגשויות"
|
||
|
||
#: sysdeps/names/netload.c:64
|
||
msgid "Maximum Transfer Unit"
|
||
msgstr "יחידת העברה מקסימלית"
|
||
|
||
#: sysdeps/names/ppp.c:38 sysdeps/names/ppp.c:45
|
||
msgid "PPP State"
|
||
msgstr "מצב PPP"
|
||
|
||
#: sysdeps/names/ppp.c:39
|
||
msgid "Input bytes"
|
||
msgstr "בתי קלט"
|
||
|
||
#: sysdeps/names/ppp.c:40
|
||
msgid "Output bytes"
|
||
msgstr "בתי פלט"
|
||
|
||
#: sysdeps/names/ppp.c:46
|
||
msgid "Number of input bytes"
|
||
msgstr "מספר בתי הקלט"
|
||
|
||
#: sysdeps/names/ppp.c:47
|
||
msgid "Number of output bytes"
|
||
msgstr "מספר בתי הפלט"
|
||
|
||
#: sysdeps/names/procargs.c:38 sysdeps/names/procmem.c:47
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "גודל"
|
||
|
||
#: sysdeps/names/procargs.c:43
|
||
msgid "Length in bytes of the returned string."
|
||
msgstr "גודל בבתים של במחרוזת המוחזרת."
|
||
|
||
#: sysdeps/names/prockernel.c:42
|
||
msgid "K_Flags"
|
||
msgstr "_דגלי גרעין"
|
||
|
||
#: sysdeps/names/prockernel.c:42
|
||
msgid "Min_Flt"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sysdeps/names/prockernel.c:42
|
||
msgid "Maj_Flt"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sysdeps/names/prockernel.c:42
|
||
msgid "CMin_Flt"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sysdeps/names/prockernel.c:43
|
||
msgid "CMaj_Flt"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sysdeps/names/prockernel.c:43
|
||
msgid "KStk_ESP"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sysdeps/names/prockernel.c:43
|
||
msgid "KStk_EIP"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sysdeps/names/prockernel.c:43
|
||
msgid "NWChan"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sysdeps/names/prockernel.c:44
|
||
msgid "WChan"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. K_Flags
|
||
#: sysdeps/names/prockernel.c:50
|
||
msgid ""
|
||
"Kernel flags of the process.\n"
|
||
"\n"
|
||
"On Linux, currently every flag has the math bit set, because crt0.s checks "
|
||
"for math emulation, so this is not included in the output.\n"
|
||
"\n"
|
||
"This is probably a bug, as not every process is a compiled C program.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The math bit should be a decimal 4, and the traced bit is decimal 10."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Min_Flt
|
||
#: sysdeps/names/prockernel.c:59
|
||
msgid ""
|
||
"The number of minor faults the process has made, those which have not "
|
||
"required loading a memory page from disk."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Maj_Flt
|
||
#: sysdeps/names/prockernel.c:62
|
||
msgid ""
|
||
"The number of major faults the process has made, those which have required "
|
||
"loading a memory page from disk."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. CMin_Flt
|
||
#: sysdeps/names/prockernel.c:65
|
||
msgid "The number of minor faults that the process and its children have made."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. CMaj_Flt
|
||
#: sysdeps/names/prockernel.c:68
|
||
msgid "The number of major faults that the process and its children have made."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. KStk_ESP
|
||
#: sysdeps/names/prockernel.c:71
|
||
msgid ""
|
||
"The current value of esp (32-bit stack pointer), as found in the kernel "
|
||
"stack page for the process."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. KStk_EIP
|
||
#: sysdeps/names/prockernel.c:74
|
||
msgid "The current EIP (32-bit instruction pointer)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. NWChan
|
||
#: sysdeps/names/prockernel.c:76
|
||
msgid ""
|
||
"This is the \"channel\" in which the process is waiting. This is the "
|
||
"address of a system call, and can be looked up in a namelist if you need a "
|
||
"textual name. (If you have an up-to-date /etc/psdatabase, then try ps -l to "
|
||
"see the WCHAN field in action)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. WChan
|
||
#: sysdeps/names/prockernel.c:81
|
||
msgid "This is the textual name of the `nwchan' field."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sysdeps/names/procmem.c:47
|
||
msgid "Virtual"
|
||
msgstr "וירטואלי"
|
||
|
||
#: sysdeps/names/procmem.c:47
|
||
msgid "Resident"
|
||
msgstr "מקומי"
|
||
|
||
#: sysdeps/names/procmem.c:47
|
||
msgid "Share"
|
||
msgstr "שיתופי"
|
||
|
||
#: sysdeps/names/procmem.c:48
|
||
msgid "Resident Set Size"
|
||
msgstr "גודל מקומי קבוע"
|
||
|
||
#: sysdeps/names/procmem.c:48
|
||
msgid "Resident Set Size Limit"
|
||
msgstr "מגבלת גודל מקומי קבוע"
|
||
|
||
#: sysdeps/names/procmem.c:53
|
||
msgid "Total # of pages of memory"
|
||
msgstr "סך-הכל מספר עמודי זיכרון"
|
||
|
||
#: sysdeps/names/procmem.c:54
|
||
msgid "Number of pages of virtual memory"
|
||
msgstr "מספר עמודים בזיכרון הוירטואלי"
|
||
|
||
#: sysdeps/names/procmem.c:55
|
||
msgid "Number of resident set (non-swapped) pages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sysdeps/names/procmem.c:56
|
||
msgid "Number of pages of shared (mmap'd) memory"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sysdeps/names/procmem.c:57
|
||
msgid ""
|
||
"Number of pages the process has in real memory, minus 3 for administrative "
|
||
"purposes. This is just the pages which count towards text, data, or stack "
|
||
"space. This does not include pages which have not been demand-loaded in, or "
|
||
"which are swapped out."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sysdeps/names/procmem.c:62
|
||
msgid "Current limit in bytes on the rss of the process (usually 2,147,483,647)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sysdeps/names/procsegment.c:42
|
||
msgid "Text_RSS"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sysdeps/names/procsegment.c:42
|
||
msgid "ShLib_RSS"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sysdeps/names/procsegment.c:42
|
||
msgid "Data_RSS"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sysdeps/names/procsegment.c:42
|
||
msgid "Stack_RSS"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sysdeps/names/procsegment.c:43
|
||
msgid "Dirty Size"
|
||
msgstr "גודל מלוכלך"
|
||
|
||
#: sysdeps/names/procsegment.c:43
|
||
msgid "Start_Code"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sysdeps/names/procsegment.c:43
|
||
msgid "End_Code"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sysdeps/names/procsegment.c:43
|
||
msgid "Start_Stack"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sysdeps/names/procsegment.c:48
|
||
msgid "Text resident set size"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sysdeps/names/procsegment.c:49
|
||
msgid "Shared-Lib resident set size"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sysdeps/names/procsegment.c:50
|
||
msgid "Data resident set size"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sysdeps/names/procsegment.c:51
|
||
msgid "Stack resident set size"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sysdeps/names/procsegment.c:52
|
||
msgid "Total size of dirty pages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sysdeps/names/procsegment.c:53
|
||
msgid "Address of beginning of code segment"
|
||
msgstr "כתובת של תחילת מקטע קוד"
|
||
|
||
#: sysdeps/names/procsegment.c:54
|
||
msgid "Address of end of code segment"
|
||
msgstr "כתובת של סיום מקטע קוד"
|
||
|
||
#: sysdeps/names/procsegment.c:55
|
||
msgid "Address of the bottom of stack segment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sysdeps/names/procsignal.c:40
|
||
msgid "Signal"
|
||
msgstr "אות"
|
||
|
||
#: sysdeps/names/procsignal.c:40
|
||
msgid "Blocked"
|
||
msgstr "חסום"
|
||
|
||
#: sysdeps/names/procsignal.c:40
|
||
msgid "SigIgnore"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sysdeps/names/procsignal.c:40
|
||
msgid "SigCatch"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sysdeps/names/procsignal.c:45
|
||
msgid "Mask of pending signals"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sysdeps/names/procsignal.c:46
|
||
msgid "Mask of blocked signals"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sysdeps/names/procsignal.c:47
|
||
msgid "Mask of ignored signals"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sysdeps/names/procsignal.c:48
|
||
msgid "Mask of caught signals"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sysdeps/names/procstate.c:40
|
||
msgid "Cmd"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sysdeps/names/procstate.c:40
|
||
msgid "State"
|
||
msgstr "מצב"
|
||
|
||
#: sysdeps/names/procstate.c:40
|
||
msgid "UID"
|
||
msgstr "UID"
|
||
|
||
#: sysdeps/names/procstate.c:40
|
||
msgid "GID"
|
||
msgstr "GID"
|
||
|
||
#: sysdeps/names/procstate.c:45
|
||
msgid "Basename of executable file in call to exec()"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sysdeps/names/procstate.c:46
|
||
msgid "Single-Char code for process state (S=sleeping)"
|
||
msgstr "קוד תו-בודד למצב התהליך (S=ישן)"
|
||
|
||
#: sysdeps/names/procstate.c:47
|
||
msgid "UID of process"
|
||
msgstr "UID של התהליך"
|
||
|
||
#: sysdeps/names/procstate.c:48
|
||
msgid "GID of process"
|
||
msgstr "GID של התהליך"
|
||
|
||
#: sysdeps/names/proctime.c:44
|
||
msgid "Start_Time"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sysdeps/names/proctime.c:44
|
||
msgid "RTime"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sysdeps/names/proctime.c:44
|
||
msgid "UTime"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sysdeps/names/proctime.c:44
|
||
msgid "STime"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sysdeps/names/proctime.c:45
|
||
msgid "CUTime"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sysdeps/names/proctime.c:45
|
||
msgid "CSTime"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sysdeps/names/proctime.c:45
|
||
msgid "TimeOut"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sysdeps/names/proctime.c:45
|
||
msgid "It_Real_Value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sysdeps/names/proctime.c:46
|
||
msgid "Frequency"
|
||
msgstr "תדירות"
|
||
|
||
#: sysdeps/names/proctime.c:46
|
||
msgid "XCPU_UTime"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sysdeps/names/proctime.c:46
|
||
msgid "XCPU_STime"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sysdeps/names/proctime.c:51
|
||
msgid "Start time of process in seconds since the epoch"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sysdeps/names/proctime.c:52
|
||
msgid "Real time accumulated by process (should be utime + stime)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sysdeps/names/proctime.c:53
|
||
msgid "user-mode CPU time accumulated by process"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sysdeps/names/proctime.c:54
|
||
msgid "kernel-mode CPU time accumulated by process"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sysdeps/names/proctime.c:55
|
||
msgid "cumulative utime of process and reaped children"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sysdeps/names/proctime.c:56
|
||
msgid "cumulative stime of process and reaped children"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sysdeps/names/proctime.c:57
|
||
msgid "The time (in jiffies) of the process's next timeout"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sysdeps/names/proctime.c:58
|
||
msgid ""
|
||
"The time (in jiffies) before the next SIGALRM is sent to the process due to "
|
||
"an interval timer."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sysdeps/names/proctime.c:60
|
||
msgid "Tick frequency"
|
||
msgstr "תדירות תיקתוק"
|
||
|
||
#: sysdeps/names/proctime.c:61
|
||
msgid "SMP user-mode CPU time accumulated by process"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sysdeps/names/proctime.c:62
|
||
msgid "SMP kernel-mode CPU time accumulated by process"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sysdeps/names/procuid.c:56
|
||
msgid "Uid"
|
||
msgstr "Uid"
|
||
|
||
#: sysdeps/names/procuid.c:56
|
||
msgid "EUid"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sysdeps/names/procuid.c:56
|
||
msgid "Gid"
|
||
msgstr "Gid"
|
||
|
||
#: sysdeps/names/procuid.c:56
|
||
msgid "EGid"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sysdeps/names/procuid.c:56
|
||
msgid "Pid"
|
||
msgstr "Pid"
|
||
|
||
#: sysdeps/names/procuid.c:57
|
||
msgid "PPid"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sysdeps/names/procuid.c:57
|
||
msgid "PGrp"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sysdeps/names/procuid.c:57
|
||
msgid "Session"
|
||
msgstr "תצורה"
|
||
|
||
#: sysdeps/names/procuid.c:57
|
||
msgid "Tty"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sysdeps/names/procuid.c:58
|
||
msgid "TPGid"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sysdeps/names/procuid.c:58
|
||
msgid "Priority"
|
||
msgstr "עדיפות"
|
||
|
||
#: sysdeps/names/procuid.c:63
|
||
msgid "User ID"
|
||
msgstr "זיהוי משתמש"
|
||
|
||
#: sysdeps/names/procuid.c:64
|
||
msgid "Effective User ID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sysdeps/names/procuid.c:65
|
||
msgid "Group ID"
|
||
msgstr "זיהוי קבוצה"
|
||
|
||
#: sysdeps/names/procuid.c:66
|
||
msgid "Effective Group ID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sysdeps/names/procuid.c:67
|
||
msgid "Process ID"
|
||
msgstr "זיהוי תהליך"
|
||
|
||
#: sysdeps/names/procuid.c:68
|
||
msgid "PID of parent process"
|
||
msgstr "PID של תהליך הורה"
|
||
|
||
#: sysdeps/names/procuid.c:69
|
||
msgid "Process group ID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sysdeps/names/procuid.c:70
|
||
msgid "Session ID"
|
||
msgstr "זיהוי תצורה"
|
||
|
||
#: sysdeps/names/procuid.c:71
|
||
msgid "Full device number of controlling terminal"
|
||
msgstr "מספר התקן מלא לשליטה במסוף"
|
||
|
||
#: sysdeps/names/procuid.c:72
|
||
msgid "Terminal process group ID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sysdeps/names/procuid.c:73
|
||
msgid "Kernel scheduling priority"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sysdeps/names/procuid.c:74
|
||
msgid "Standard unix nice level of process"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sysdeps/names/sem_limits.c:42 sysdeps/names/sem_limits.c:56
|
||
msgid "Number of entries in semaphore map"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sysdeps/names/sem_limits.c:43 sysdeps/names/sem_limits.c:57
|
||
msgid "Max number of arrays"
|
||
msgstr "מספר מקסימלי של מערכים"
|
||
|
||
#: sysdeps/names/sem_limits.c:44 sysdeps/names/sem_limits.c:58
|
||
msgid "Max semaphores system wide"
|
||
msgstr "מקסימום איתותים בכל המערכת"
|
||
|
||
#: sysdeps/names/sem_limits.c:45 sysdeps/names/sem_limits.c:59
|
||
msgid "Number of undo structures system wide"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sysdeps/names/sem_limits.c:46 sysdeps/names/sem_limits.c:60
|
||
msgid "Max semaphores per array"
|
||
msgstr "מקסימום איתותים למערך"
|
||
|
||
#: sysdeps/names/sem_limits.c:47 sysdeps/names/sem_limits.c:61
|
||
msgid "Max ops per semop call"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sysdeps/names/sem_limits.c:48 sysdeps/names/sem_limits.c:62
|
||
msgid "Max number of undo entries per process"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sysdeps/names/sem_limits.c:49 sysdeps/names/sem_limits.c:63
|
||
msgid "sizeof struct sem_undo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sysdeps/names/sem_limits.c:50 sysdeps/names/sem_limits.c:64
|
||
msgid "Semaphore max value"
|
||
msgstr "ערך מקסימלי של איתותים"
|
||
|
||
#: sysdeps/names/sem_limits.c:51 sysdeps/names/sem_limits.c:65
|
||
msgid "Adjust on exit max value"
|
||
msgstr "כוון ביציאה ערך מקסימלי"
|
||
|
||
#: sysdeps/names/shm_limits.c:39 sysdeps/names/shm_limits.c:48
|
||
msgid "Max segment size"
|
||
msgstr "גודל מקטע מקסימלי"
|
||
|
||
#: sysdeps/names/shm_limits.c:40 sysdeps/names/shm_limits.c:49
|
||
msgid "Min segment size"
|
||
msgstr "גודל מקטע מינימלי"
|
||
|
||
#: sysdeps/names/shm_limits.c:41 sysdeps/names/shm_limits.c:50
|
||
msgid "Max number of segments"
|
||
msgstr "מספר מקסימלי של מקטעים"
|
||
|
||
#: sysdeps/names/shm_limits.c:42 sysdeps/names/shm_limits.c:51
|
||
msgid "Max shared segments per process"
|
||
msgstr "מקסימום מקטעים משותפים לתהליך"
|
||
|
||
#: sysdeps/names/shm_limits.c:43 sysdeps/names/shm_limits.c:52
|
||
msgid "Max total shared memory"
|
||
msgstr "מקסימום סך-כל הזיכרון המשותף"
|
||
|
||
#: sysdeps/names/swap.c:39 sysdeps/names/swap.c:48
|
||
msgid "Total Swap Space"
|
||
msgstr "סך-הכל מקום לתחלופה"
|
||
|
||
#: sysdeps/names/swap.c:40 sysdeps/names/swap.c:49
|
||
msgid "Used Swap Space"
|
||
msgstr "מקום לתחלופה בשימוש"
|
||
|
||
#: sysdeps/names/swap.c:41 sysdeps/names/swap.c:50
|
||
msgid "Free Swap Space"
|
||
msgstr "מקום לתחלופה פנוי"
|
||
|
||
#: sysdeps/names/swap.c:42
|
||
msgid "Page In"
|
||
msgstr "עמוד נכנס"
|
||
|
||
#: sysdeps/names/swap.c:43
|
||
msgid "Page Out"
|
||
msgstr "עמוד יוצא"
|
||
|
||
#: sysdeps/names/swap.c:51
|
||
msgid "Total number of swap pages that have been brought in since system boot"
|
||
msgstr "מספר מקסימלי של עמודי תחלופה שנכנסו מאז איתחול המערכת"
|
||
|
||
#: sysdeps/names/swap.c:53
|
||
msgid "Total number of swap pages that have been brought out since system boot"
|
||
msgstr "מספר מקסימלי של עמודי תחלופה שיצאו מאז איתחול המערכת"
|
||
|
||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:49 sysdeps/names/sysdeps.c:76
|
||
msgid "Server Features"
|
||
msgstr "תכונות שרת"
|
||
|
||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:50 sysdeps/names/sysdeps.c:77
|
||
msgid "CPU Usage"
|
||
msgstr "שימוש במעבד"
|
||
|
||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:51 sysdeps/names/sysdeps.c:78
|
||
msgid "Memory Usage"
|
||
msgstr "שימוש בזיכרון"
|
||
|
||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:52 sysdeps/names/sysdeps.c:79
|
||
msgid "Swap Usage"
|
||
msgstr "שימוש בתחלופה"
|
||
|
||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:53 sysdeps/names/sysdeps.c:80
|
||
msgid "System Uptime"
|
||
msgstr "זמן ריצת המערכת"
|
||
|
||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:54 sysdeps/names/sysdeps.c:81
|
||
msgid "Load Averange"
|
||
msgstr "ממוצע העומס"
|
||
|
||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:55 sysdeps/names/sysdeps.c:82
|
||
msgid "Shared Memory Limits"
|
||
msgstr "מגבלות זיכרון משותף"
|
||
|
||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:56 sysdeps/names/sysdeps.c:83
|
||
msgid "Message Queue Limits"
|
||
msgstr "מגבלות תור הודעות"
|
||
|
||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:57 sysdeps/names/sysdeps.c:84
|
||
msgid "Semaphore Set Limits"
|
||
msgstr "מגבלות קביעת איתות"
|
||
|
||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:58 sysdeps/names/sysdeps.c:85
|
||
msgid "List of running Processes"
|
||
msgstr "רשימת התהליכים הפועלים"
|
||
|
||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:59 sysdeps/names/sysdeps.c:86
|
||
msgid "Process Status information"
|
||
msgstr "מידע מצב התהליך"
|
||
|
||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:60 sysdeps/names/sysdeps.c:87
|
||
msgid "Process UID and TTY information"
|
||
msgstr "מידע UID ו TTY על התהליך"
|
||
|
||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:61 sysdeps/names/sysdeps.c:88
|
||
msgid "Process Memory information"
|
||
msgstr "מידע זיכרון התהליך"
|
||
|
||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:62 sysdeps/names/sysdeps.c:89
|
||
msgid "Process Time information"
|
||
msgstr "מידע זמן התהליך"
|
||
|
||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:63 sysdeps/names/sysdeps.c:90
|
||
msgid "Process Signal information"
|
||
msgstr "מידע אות התהליך"
|
||
|
||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:64 sysdeps/names/sysdeps.c:91
|
||
msgid "Process Kernel Data information"
|
||
msgstr "מידע נתוני הגרעין לתהליך"
|
||
|
||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:65 sysdeps/names/sysdeps.c:92
|
||
msgid "Process Segment information"
|
||
msgstr "מידע מקטע תהליך"
|
||
|
||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:66
|
||
msgid "Process Arguments"
|
||
msgstr "ארגומנטי התהליך"
|
||
|
||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:67 sysdeps/names/sysdeps.c:94
|
||
msgid "Process Memory Map"
|
||
msgstr "מפת זיכרון של התהליך"
|
||
|
||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:68
|
||
msgid "Mount List"
|
||
msgstr "רשימת חיבורים"
|
||
|
||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:69 sysdeps/names/sysdeps.c:96
|
||
msgid "File System Usage"
|
||
msgstr "שימוש במערכת הקבצים"
|
||
|
||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:70 sysdeps/names/sysdeps.c:97
|
||
msgid "Network Load"
|
||
msgstr "עומס הרשת"
|
||
|
||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:71 sysdeps/names/sysdeps.c:98
|
||
msgid "PPP Statistics"
|
||
msgstr "סטטיסטיקות PPP"
|
||
|
||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:93
|
||
msgid "Command line arguments of the process"
|
||
msgstr "ארגומטי שורת הפקודה של התהליך"
|
||
|
||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:95
|
||
msgid "List of currently mounted filesystems"
|
||
msgstr "רשימה של מערכות הקבצים המחוברות כעת"
|
||
|
||
#: sysdeps/names/uptime.c:38
|
||
msgid "Uptime"
|
||
msgstr "זמן ריצה"
|
||
|
||
#: sysdeps/names/uptime.c:39
|
||
msgid "Idletime"
|
||
msgstr "זמן סרק"
|
||
|
||
#: sysdeps/names/uptime.c:44
|
||
msgid "Time in seconds since system boot"
|
||
msgstr "הזמן בשניות מאיתחול המערכת"
|
||
|
||
#: sysdeps/names/uptime.c:45
|
||
msgid "Time in seconds the system spent in the idle task since system boot"
|
||
msgstr "הזמן בשניות שהמערכת ביזבזה על משימות סרק מאז איתחול המערכת"
|
||
|
||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:28 sysdeps/sun4/siglist.c:28
|
||
msgid "Hangup"
|
||
msgstr "ניתוק"
|
||
|
||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:29 sysdeps/sun4/siglist.c:29
|
||
msgid "Interrupt"
|
||
msgstr "הפרעה"
|
||
|
||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:30 sysdeps/sun4/siglist.c:30
|
||
msgid "Quit"
|
||
msgstr "יציאה"
|
||
|
||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:31 sysdeps/sun4/siglist.c:31
|
||
msgid "Illegal instruction"
|
||
msgstr "הוראה לא חוקית"
|
||
|
||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:32 sysdeps/sun4/siglist.c:32
|
||
msgid "Trace trap"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:33 sysdeps/sun4/siglist.c:33
|
||
msgid "Abort"
|
||
msgstr "ביטול"
|
||
|
||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:34 sysdeps/sun4/siglist.c:34
|
||
msgid "EMT error"
|
||
msgstr "שגיאת EMT"
|
||
|
||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:35 sysdeps/sun4/siglist.c:35
|
||
msgid "Floating-point exception"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:36 sysdeps/sun4/siglist.c:36
|
||
msgid "Kill"
|
||
msgstr "הרוג"
|
||
|
||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:37 sysdeps/sun4/siglist.c:37
|
||
msgid "Bus error"
|
||
msgstr "שגיאת אפיק"
|
||
|
||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:38 sysdeps/sun4/siglist.c:38
|
||
msgid "Segmentation violation"
|
||
msgstr "הפרעת התחלקות"
|
||
|
||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:39 sysdeps/sun4/siglist.c:39
|
||
msgid "Bad argument to system call"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:40 sysdeps/sun4/siglist.c:40
|
||
msgid "Broken pipe"
|
||
msgstr "צינור שבור"
|
||
|
||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:41 sysdeps/sun4/siglist.c:41
|
||
msgid "Alarm clock"
|
||
msgstr "שעון מעורר"
|
||
|
||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:42 sysdeps/sun4/siglist.c:42
|
||
msgid "Termination"
|
||
msgstr "סיום"
|
||
|
||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:43 sysdeps/sun4/siglist.c:43
|
||
msgid "Urgent condition on socket"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:44 sysdeps/sun4/siglist.c:44
|
||
msgid "Stop"
|
||
msgstr "עצור"
|
||
|
||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:45 sysdeps/sun4/siglist.c:45
|
||
msgid "Keyboard stop"
|
||
msgstr "עצירת מקלדת"
|
||
|
||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:46 sysdeps/sun4/siglist.c:46
|
||
msgid "Continue"
|
||
msgstr "המשך"
|
||
|
||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:47 sysdeps/sun4/siglist.c:47
|
||
msgid "Child status has changed"
|
||
msgstr "מצב הילד השתנה"
|
||
|
||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:48 sysdeps/sun4/siglist.c:48
|
||
msgid "Background read from tty"
|
||
msgstr "קרית רקע מ tty"
|
||
|
||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:49 sysdeps/sun4/siglist.c:49
|
||
msgid "Background write to tty"
|
||
msgstr "כתיבת רקע מ tty"
|
||
|
||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:50 sysdeps/sun4/siglist.c:50
|
||
msgid "I/O now possible"
|
||
msgstr "קלט/פלט עכשיו אפשרי"
|
||
|
||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:51 sysdeps/sun4/siglist.c:51
|
||
msgid "CPU limit exceeded"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:52 sysdeps/sun4/siglist.c:52
|
||
msgid "File size limit exceeded"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:53 sysdeps/sun4/siglist.c:53
|
||
msgid "Virtual alarm clock"
|
||
msgstr "שעון מעורר וירוטאלי"
|
||
|
||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:54 sysdeps/sun4/siglist.c:54
|
||
msgid "Profiling alarm clock"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:55 sysdeps/sun4/siglist.c:55
|
||
msgid "Window size change"
|
||
msgstr "שינוי גודל חלון"
|
||
|
||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:56 sysdeps/sun4/siglist.c:56
|
||
msgid "Information request"
|
||
msgstr "בקשת מידע"
|
||
|
||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:57 sysdeps/sun4/siglist.c:57
|
||
msgid "User defined signal 1"
|
||
msgstr "אות מוגדר משתמש 1"
|
||
|
||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:58 sysdeps/sun4/siglist.c:58
|
||
msgid "User defined signal 2"
|
||
msgstr "אות מוגדר משתמש 2"
|
||
|