Files
libgtop/po/he.po
Carlos Perelló Marín 4c8ae9e25c Reverted libgtop changes. It's a common module and I should not modify it.
2003-10-19  Carlos Perelló Marín <carlos@gnome.org>

	* support/*: Reverted libgtop changes. It's a common module
	and I should not modify it.
	* Added/removed files. Now the move should be done.
2003-10-19 16:55:56 +00:00

1334 lines
34 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of libgtop.libgtop-GNOME-2-0-port.he.po to Hebrew
# translation of libgtop.libgtop-GNOME-2-0-port.po to Hebrew
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# Gil 'Dolfin' Osher <dolfin@rpg.org.il>, 2003
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libgtop.libgtop-GNOME-2-0-port.he\n"
"POT-Creation-Date: 2003-03-18 12:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-03-18 18:06+0200\n"
"Last-Translator: Gil 'Dolfin' Osher <dolfin@rpg.org.il>\n"
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0\n"
#: examples/smp.c:71
#, c-format
msgid "Ticks (%ld per second):"
msgstr "תקתוקים (%ld לשניה):"
#: examples/smp.c:74
msgid "Total"
msgstr "סך-הכל"
#: examples/smp.c:74 sysdeps/names/mem.c:47
msgid "User"
msgstr "משתמש"
#: examples/smp.c:74 sysdeps/names/procuid.c:58
msgid "Nice"
msgstr ""
#: examples/smp.c:74
msgid "Sys"
msgstr "מערכת"
#: examples/smp.c:74
msgid "Idle"
msgstr "סרק"
#: examples/smp.c:76
#, c-format
msgid ""
"CPU (0x%08lx): %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f\n"
"\n"
msgstr ""
"מעבד (0x%08lx): %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f\n"
"\n"
#: examples/smp.c:80
#, c-format
msgid "CPU %3d (0x%08lx): %12lu %12lu %12lu %12lu %12lu\n"
msgstr "מעבד %3d (0x%08lx): %12lu %12lu %12lu %12lu %12lu\n"
#: examples/smp.c:97
msgid "Percent:"
msgstr "אחוז:"
#: examples/smp.c:98
msgid "Total (%)"
msgstr "סך-הכל (%)"
#: examples/smp.c:98
msgid "User (%)"
msgstr "משתמש (%)"
#: examples/smp.c:98
msgid "Nice (%)"
msgstr ""
#: examples/smp.c:98
msgid "Sys (%)"
msgstr "מערכת (%)"
#: examples/smp.c:99
msgid "Idle (%)"
msgstr "סרק (%)"
#: examples/smp.c:101
#, c-format
msgid ""
"CPU (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n"
"\n"
msgstr ""
"מעבד (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n"
"\n"
#: examples/smp.c:117
#, c-format
msgid "CPU %3d (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n"
msgstr "מעבד %3d (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n"
#: examples/smp.c:123
msgid "Spin:"
msgstr "סיבוב:"
#: lib/read.c:75
#, c-format
msgid "read %d bytes"
msgstr "קורא %d בתים"
#: lib/read_data.c:49
msgid "read data size"
msgstr "קורא את גודל המידע"
#: lib/read_data.c:66
#, c-format
msgid "read data %d bytes"
msgstr "קורא את המידע %d בתים"
#: lib/write.c:48
#, c-format
msgid "write %d bytes"
msgstr "כותב %d בתים"
#: src/daemon/gnuserv.c:448
msgid "Enable debugging"
msgstr "אפשר ניפוי"
#: src/daemon/gnuserv.c:448
msgid "DEBUG"
msgstr "ניפוי"
#: src/daemon/gnuserv.c:450
msgid "Enable verbose output"
msgstr "אפשר פלט מפורט"
#: src/daemon/gnuserv.c:450
msgid "VERBOSE"
msgstr "מפורט"
#: src/daemon/gnuserv.c:452
msgid "Don't fork into background"
msgstr "אל תשכפל לרקע"
#: src/daemon/gnuserv.c:452
msgid "NO-DAEMON"
msgstr ""
#: src/daemon/gnuserv.c:454
msgid "Invoked from inetd"
msgstr ""
#: src/daemon/gnuserv.c:454
msgid "INETD"
msgstr ""
#: src/daemon/gnuserv.c:488
#, c-format
msgid ""
"Error on option %s: %s.\n"
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"שגיאה באפשרות %s: %s.\n"
"הפעל '%s --help' כדי לראות רשימה מלאה של אפשרויות שורות פקודה זמינות.\n"
#: support/error.c:109
msgid "Unknown system error"
msgstr "שגיאת מערת לא ידועה"
#: support/getopt.c:669
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr ""
#: support/getopt.c:693
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: האפשרות `--%s' איננה מאפשרת ארגומנט\n"
#: support/getopt.c:698
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: האפשרות `%c%s' איננה מאפשרת ארגומנט\n"
#: support/getopt.c:715 support/getopt.c:888
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: האפשרות `%s' דורשת ארגומנט\n"
#. --option
#: support/getopt.c:744
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: אפשרות לא מזוהה `--%s'\n"
#. +option or -option
#: support/getopt.c:748
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: אפשרות לא מזוהה `%s%c'\n"
#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: support/getopt.c:774
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: אפשרות לא חוקית -- %c\n"
#: support/getopt.c:777
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: אפשרות לא זמינה -- %c\n"
#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: support/getopt.c:807 support/getopt.c:937
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: האפשרות דורשת ארגומנט -- %c\n"
#: support/getopt.c:854
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr ""
#: support/getopt.c:872
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: האפשרות `-W %s' איננה מאפשרת ארגומנט\n"
#: support/popthelp.c:35
msgid "Show this help message"
msgstr "מציג הודעת עזרה זו"
#: support/popthelp.c:36
msgid "Display brief usage message"
msgstr "מציג הודעת שימוש קצרה"
#: sysdeps/names/cpu.c:43
msgid "Total CPU Time"
msgstr "סך-הכל זמן מעבד"
#: sysdeps/names/cpu.c:44
msgid "CPU Time in User Mode"
msgstr "זמן מעבד במצב משתמש"
#: sysdeps/names/cpu.c:45
msgid "CPU Time in User Mode (nice)"
msgstr "זמן מעבד במצב משתמש (nice)"
#: sysdeps/names/cpu.c:46
msgid "CPU Time in System Mode"
msgstr "זמן מעבד במצב מערכת"
#: sysdeps/names/cpu.c:47
msgid "CPU Time in the Idle Task"
msgstr "זמן מעבד במשימת סרק"
#: sysdeps/names/cpu.c:48
msgid "Tick Frequency"
msgstr "תדירות תקתוקים"
#: sysdeps/names/cpu.c:49
msgid "SMP Total CPU Time"
msgstr "סך הכל זמן מעבד SMP"
#: sysdeps/names/cpu.c:50
msgid "SMP CPU Time in User Mode"
msgstr "סך הכל זמן מעבד SMP במצב משתמש"
#: sysdeps/names/cpu.c:51
msgid "SMP CPU Time in User Mode (nice)"
msgstr "סך הכל זמן מעבד SMP במצב משתמש (nice)"
#: sysdeps/names/cpu.c:52
msgid "SMP CPU Time in System Mode"
msgstr "זמן מעבד SMP במצב מערכת"
#: sysdeps/names/cpu.c:53
msgid "SMP CPU Time in the Idle Task"
msgstr "זמן מעבד SMP במשימת סרק"
#: sysdeps/names/cpu.c:58 sysdeps/names/cpu.c:64
msgid "Number of clock ticks since system boot"
msgstr "מספר תקתוקי שעון מהפעלת המערכת"
#: sysdeps/names/cpu.c:59 sysdeps/names/cpu.c:65
msgid "Number of clock ticks the system spent in user mode"
msgstr "מספר תקתוקי שעון שהמערכת ביזבזה במצב משתמש"
#: sysdeps/names/cpu.c:60 sysdeps/names/cpu.c:66
msgid "Number of clock ticks the system spent in user mode (nice)"
msgstr "מספר תקתוקי שעון שהמערכת ביזבזה במצב משתמש (nice)"
#: sysdeps/names/cpu.c:61 sysdeps/names/cpu.c:67
msgid "Number of clock ticks the system spent in system mode"
msgstr "מספר תקתוקי שעון שהמערכת ביזבזה במצב מערכת"
#: sysdeps/names/cpu.c:62 sysdeps/names/cpu.c:68
msgid "Number of clock ticks the system spent in the idle task"
msgstr "מספר תקתוקי שעון שהמערכת ביזבזה במשימת סרק"
#: sysdeps/names/cpu.c:63
msgid "Tick frequency (default is 100)"
msgstr "תדירות תיקתוק (ברירת המחדל זה 100)"
#: sysdeps/names/fsusage.c:39 sysdeps/names/fsusage.c:48
msgid "Total blocks"
msgstr "סך-הכל בלוקים"
#: sysdeps/names/fsusage.c:40
msgid "Free blocks"
msgstr "בלוקים פנויים"
#: sysdeps/names/fsusage.c:41
msgid "Available blocks"
msgstr "בלוקים פנויים"
#: sysdeps/names/fsusage.c:42 sysdeps/names/fsusage.c:51
msgid "Total file nodes"
msgstr "סך-הכל צמתי קבצים"
#: sysdeps/names/fsusage.c:43 sysdeps/names/fsusage.c:52
msgid "Free file nodes"
msgstr "צמתי קבצים פנויים"
#: sysdeps/names/fsusage.c:49
msgid "Free blocks available to the superuser"
msgstr "בלוקים חופשיים הזמינים למשתמש העל"
#: sysdeps/names/fsusage.c:50
msgid "Free blocks available to non-superusers"
msgstr "בלוקים חופשיים הזמינים לאלו שאינם משתמש על"
#: sysdeps/names/loadavg.c:39
msgid "Load Average"
msgstr "עומס ממוצע"
#: sysdeps/names/loadavg.c:40
msgid "Running Tasks"
msgstr "מפעיל משימות"
#: sysdeps/names/loadavg.c:41
msgid "Number of Tasks"
msgstr "מספר משימות"
#: sysdeps/names/loadavg.c:42 sysdeps/names/loadavg.c:50
msgid "Last PID"
msgstr "PID אחרון"
#: sysdeps/names/loadavg.c:47
msgid "Number of jobs running simultaneously averaged over 1, 5 and 15 minutes"
msgstr "מספר עבודות המופעלות בו-זמנית בממוצע תוך דקה, 5 דקות ו 15 דקות"
#: sysdeps/names/loadavg.c:48
msgid "Number of tasks currently running"
msgstr "מספר המשימות הפועלות כרגע"
#: sysdeps/names/loadavg.c:49
msgid "Total number of tasks"
msgstr "סך-כל מספר המשימות"
#: sysdeps/names/mem.c:41
msgid "Total Memory"
msgstr "סך-כל הזיכרון"
#: sysdeps/names/mem.c:42
msgid "Used Memory"
msgstr "זיכרון בשימוש"
#: sysdeps/names/mem.c:43
msgid "Free Memory"
msgstr "זיכרון פנוי"
#: sysdeps/names/mem.c:44
msgid "Shared Memory"
msgstr "זיכרון משותף"
#: sysdeps/names/mem.c:45
msgid "Buffers"
msgstr "חוצצים"
#: sysdeps/names/mem.c:46
msgid "Cached"
msgstr "מטמון"
#: sysdeps/names/mem.c:48
msgid "Locked"
msgstr "נעול"
#: sysdeps/names/mem.c:53
msgid "Total physical memory in kB"
msgstr "סך-הכל זיכרון פיזי ב kB"
#: sysdeps/names/mem.c:54
msgid "Used memory size in kB"
msgstr "גודל הזיכרון בשימוש ב kB"
#: sysdeps/names/mem.c:55
msgid "Free memory size in kB"
msgstr "גודל הזיכרון הפנוי ב kB"
#: sysdeps/names/mem.c:56
msgid "Shared memory size in kB"
msgstr "גודל הזיכרון המשותף ב kB"
#: sysdeps/names/mem.c:57
msgid "Size of buffers kB"
msgstr "גודל החוצצים ב kB"
#: sysdeps/names/mem.c:58
msgid "Size of cached memory in kB"
msgstr "גודל זיכרון המטמון ב kB"
#: sysdeps/names/mem.c:59
msgid "Memory used from user processes in kB"
msgstr "זיכרון בשימוש מתהליכי משתמש ב kB"
#: sysdeps/names/mem.c:60
msgid "Memory in locked pages in kB"
msgstr "זיכרון בעמודים נעולים ב kB"
#: sysdeps/names/mountlist.c:38 sysdeps/names/mountlist.c:45
#: sysdeps/names/proclist.c:38 sysdeps/names/proclist.c:45
#: sysdeps/names/procmap.c:38 sysdeps/names/procmap.c:45
msgid "Number of list elements"
msgstr "מספר יסודות רשימה"
#: sysdeps/names/mountlist.c:39 sysdeps/names/mountlist.c:46
#: sysdeps/names/proclist.c:39 sysdeps/names/proclist.c:46
#: sysdeps/names/procmap.c:39 sysdeps/names/procmap.c:46
msgid "Total size of list"
msgstr "סך-כל גודל הרשימה"
#: sysdeps/names/mountlist.c:40 sysdeps/names/mountlist.c:47
#: sysdeps/names/proclist.c:40 sysdeps/names/proclist.c:47
#: sysdeps/names/procmap.c:40 sysdeps/names/procmap.c:47
msgid "Size of a single list element"
msgstr "גודל של יסוד רשימה בודד"
#: sysdeps/names/msg_limits.c:40 sysdeps/names/msg_limits.c:51
msgid "Size in kilobytes of message pool"
msgstr "גודל בקילובתים של בריכת ההודעות"
#: sysdeps/names/msg_limits.c:41 sysdeps/names/msg_limits.c:52
msgid "Number of entries in message map"
msgstr "מספר הערכים במפת ההודעות"
#: sysdeps/names/msg_limits.c:42 sysdeps/names/msg_limits.c:53
msgid "Max size of message"
msgstr "גודל מקסימלי של הודעה"
#: sysdeps/names/msg_limits.c:43 sysdeps/names/msg_limits.c:54
msgid "Default max size of queue"
msgstr "גודל מקסימלי ברירת מחדל של תור"
#: sysdeps/names/msg_limits.c:44 sysdeps/names/msg_limits.c:55
msgid "Max queues system wide"
msgstr "מספר תורות מקסימלי בכל המערכת"
#: sysdeps/names/msg_limits.c:45 sysdeps/names/msg_limits.c:56
msgid "Message segment size"
msgstr "גודל מקטע ההודעה"
#: sysdeps/names/msg_limits.c:46 sysdeps/names/msg_limits.c:57
msgid "Number of system message headers"
msgstr "מספר כותרות של הודעות המערכת"
#: sysdeps/names/netload.c:45 sysdeps/names/netload.c:63
msgid "Interface Flags"
msgstr "דגלי ממשק"
#: sysdeps/names/netload.c:46
msgid "MTU"
msgstr "MTU"
#: sysdeps/names/netload.c:47 sysdeps/names/netload.c:65
msgid "Subnet"
msgstr "תת-רשת"
#: sysdeps/names/netload.c:48 sysdeps/names/netload.c:66
msgid "Address"
msgstr "כתובת"
#: sysdeps/names/netload.c:49 sysdeps/names/netload.c:67
msgid "Packets In"
msgstr "חבילות מידע נכנסות"
#: sysdeps/names/netload.c:50 sysdeps/names/netload.c:68
msgid "Packets Out"
msgstr "חבילות מידע יוצאות"
#: sysdeps/names/netload.c:51 sysdeps/names/netload.c:69
msgid "Packets Total"
msgstr "סך-כל החבילות"
#: sysdeps/names/netload.c:52 sysdeps/names/netload.c:70
msgid "Bytes In"
msgstr "בתים נכנסים"
#: sysdeps/names/netload.c:53 sysdeps/names/netload.c:71
msgid "Bytes Out"
msgstr "בתים יוצאים"
#: sysdeps/names/netload.c:54 sysdeps/names/netload.c:72
msgid "Bytes Total"
msgstr "סך-הכל בתים"
#: sysdeps/names/netload.c:55 sysdeps/names/netload.c:73
msgid "Errors In"
msgstr "שגיאות נכנסות"
#: sysdeps/names/netload.c:56 sysdeps/names/netload.c:74
msgid "Errors Out"
msgstr "שגיאות יוצאות"
#: sysdeps/names/netload.c:57 sysdeps/names/netload.c:75
msgid "Errors Total"
msgstr "סך-הכל שגיאות"
#: sysdeps/names/netload.c:58 sysdeps/names/netload.c:76
msgid "Collisions"
msgstr "התנגשויות"
#: sysdeps/names/netload.c:64
msgid "Maximum Transfer Unit"
msgstr "יחידת העברה מקסימלית"
#: sysdeps/names/ppp.c:38 sysdeps/names/ppp.c:45
msgid "PPP State"
msgstr "מצב PPP"
#: sysdeps/names/ppp.c:39
msgid "Input bytes"
msgstr "בתי קלט"
#: sysdeps/names/ppp.c:40
msgid "Output bytes"
msgstr "בתי פלט"
#: sysdeps/names/ppp.c:46
msgid "Number of input bytes"
msgstr "מספר בתי הקלט"
#: sysdeps/names/ppp.c:47
msgid "Number of output bytes"
msgstr "מספר בתי הפלט"
#: sysdeps/names/procargs.c:38 sysdeps/names/procmem.c:47
msgid "Size"
msgstr "גודל"
#: sysdeps/names/procargs.c:43
msgid "Length in bytes of the returned string."
msgstr "גודל בבתים של במחרוזת המוחזרת."
#: sysdeps/names/prockernel.c:42
msgid "K_Flags"
msgstr "_דגלי גרעין"
#: sysdeps/names/prockernel.c:42
msgid "Min_Flt"
msgstr ""
#: sysdeps/names/prockernel.c:42
msgid "Maj_Flt"
msgstr ""
#: sysdeps/names/prockernel.c:42
msgid "CMin_Flt"
msgstr ""
#: sysdeps/names/prockernel.c:43
msgid "CMaj_Flt"
msgstr ""
#: sysdeps/names/prockernel.c:43
msgid "KStk_ESP"
msgstr ""
#: sysdeps/names/prockernel.c:43
msgid "KStk_EIP"
msgstr ""
#: sysdeps/names/prockernel.c:43
msgid "NWChan"
msgstr ""
#: sysdeps/names/prockernel.c:44
msgid "WChan"
msgstr ""
#. K_Flags
#: sysdeps/names/prockernel.c:50
msgid ""
"Kernel flags of the process.\n"
"\n"
"On Linux, currently every flag has the math bit set, because crt0.s checks "
"for math emulation, so this is not included in the output.\n"
"\n"
"This is probably a bug, as not every process is a compiled C program.\n"
"\n"
"The math bit should be a decimal 4, and the traced bit is decimal 10."
msgstr ""
#. Min_Flt
#: sysdeps/names/prockernel.c:59
msgid ""
"The number of minor faults the process has made, those which have not "
"required loading a memory page from disk."
msgstr ""
#. Maj_Flt
#: sysdeps/names/prockernel.c:62
msgid ""
"The number of major faults the process has made, those which have required "
"loading a memory page from disk."
msgstr ""
#. CMin_Flt
#: sysdeps/names/prockernel.c:65
msgid "The number of minor faults that the process and its children have made."
msgstr ""
#. CMaj_Flt
#: sysdeps/names/prockernel.c:68
msgid "The number of major faults that the process and its children have made."
msgstr ""
#. KStk_ESP
#: sysdeps/names/prockernel.c:71
msgid ""
"The current value of esp (32-bit stack pointer), as found in the kernel "
"stack page for the process."
msgstr ""
#. KStk_EIP
#: sysdeps/names/prockernel.c:74
msgid "The current EIP (32-bit instruction pointer)."
msgstr ""
#. NWChan
#: sysdeps/names/prockernel.c:76
msgid ""
"This is the \"channel\" in which the process is waiting. This is the "
"address of a system call, and can be looked up in a namelist if you need a "
"textual name. (If you have an up-to-date /etc/psdatabase, then try ps -l to "
"see the WCHAN field in action)"
msgstr ""
#. WChan
#: sysdeps/names/prockernel.c:81
msgid "This is the textual name of the `nwchan' field."
msgstr ""
#: sysdeps/names/procmem.c:47
msgid "Virtual"
msgstr "וירטואלי"
#: sysdeps/names/procmem.c:47
msgid "Resident"
msgstr "מקומי"
#: sysdeps/names/procmem.c:47
msgid "Share"
msgstr "שיתופי"
#: sysdeps/names/procmem.c:48
msgid "Resident Set Size"
msgstr "גודל מקומי קבוע"
#: sysdeps/names/procmem.c:48
msgid "Resident Set Size Limit"
msgstr "מגבלת גודל מקומי קבוע"
#: sysdeps/names/procmem.c:53
msgid "Total # of pages of memory"
msgstr "סך-הכל מספר עמודי זיכרון"
#: sysdeps/names/procmem.c:54
msgid "Number of pages of virtual memory"
msgstr "מספר עמודים בזיכרון הוירטואלי"
#: sysdeps/names/procmem.c:55
msgid "Number of resident set (non-swapped) pages"
msgstr ""
#: sysdeps/names/procmem.c:56
msgid "Number of pages of shared (mmap'd) memory"
msgstr ""
#: sysdeps/names/procmem.c:57
msgid ""
"Number of pages the process has in real memory, minus 3 for administrative "
"purposes. This is just the pages which count towards text, data, or stack "
"space. This does not include pages which have not been demand-loaded in, or "
"which are swapped out."
msgstr ""
#: sysdeps/names/procmem.c:62
msgid "Current limit in bytes on the rss of the process (usually 2,147,483,647)."
msgstr ""
#: sysdeps/names/procsegment.c:42
msgid "Text_RSS"
msgstr ""
#: sysdeps/names/procsegment.c:42
msgid "ShLib_RSS"
msgstr ""
#: sysdeps/names/procsegment.c:42
msgid "Data_RSS"
msgstr ""
#: sysdeps/names/procsegment.c:42
msgid "Stack_RSS"
msgstr ""
#: sysdeps/names/procsegment.c:43
msgid "Dirty Size"
msgstr "גודל מלוכלך"
#: sysdeps/names/procsegment.c:43
msgid "Start_Code"
msgstr ""
#: sysdeps/names/procsegment.c:43
msgid "End_Code"
msgstr ""
#: sysdeps/names/procsegment.c:43
msgid "Start_Stack"
msgstr ""
#: sysdeps/names/procsegment.c:48
msgid "Text resident set size"
msgstr ""
#: sysdeps/names/procsegment.c:49
msgid "Shared-Lib resident set size"
msgstr ""
#: sysdeps/names/procsegment.c:50
msgid "Data resident set size"
msgstr ""
#: sysdeps/names/procsegment.c:51
msgid "Stack resident set size"
msgstr ""
#: sysdeps/names/procsegment.c:52
msgid "Total size of dirty pages"
msgstr ""
#: sysdeps/names/procsegment.c:53
msgid "Address of beginning of code segment"
msgstr "כתובת של תחילת מקטע קוד"
#: sysdeps/names/procsegment.c:54
msgid "Address of end of code segment"
msgstr "כתובת של סיום מקטע קוד"
#: sysdeps/names/procsegment.c:55
msgid "Address of the bottom of stack segment"
msgstr ""
#: sysdeps/names/procsignal.c:40
msgid "Signal"
msgstr "אות"
#: sysdeps/names/procsignal.c:40
msgid "Blocked"
msgstr "חסום"
#: sysdeps/names/procsignal.c:40
msgid "SigIgnore"
msgstr ""
#: sysdeps/names/procsignal.c:40
msgid "SigCatch"
msgstr ""
#: sysdeps/names/procsignal.c:45
msgid "Mask of pending signals"
msgstr ""
#: sysdeps/names/procsignal.c:46
msgid "Mask of blocked signals"
msgstr ""
#: sysdeps/names/procsignal.c:47
msgid "Mask of ignored signals"
msgstr ""
#: sysdeps/names/procsignal.c:48
msgid "Mask of caught signals"
msgstr ""
#: sysdeps/names/procstate.c:40
msgid "Cmd"
msgstr ""
#: sysdeps/names/procstate.c:40
msgid "State"
msgstr "מצב"
#: sysdeps/names/procstate.c:40
msgid "UID"
msgstr "UID"
#: sysdeps/names/procstate.c:40
msgid "GID"
msgstr "GID"
#: sysdeps/names/procstate.c:45
msgid "Basename of executable file in call to exec()"
msgstr ""
#: sysdeps/names/procstate.c:46
msgid "Single-Char code for process state (S=sleeping)"
msgstr "קוד תו-בודד למצב התהליך (S=ישן)"
#: sysdeps/names/procstate.c:47
msgid "UID of process"
msgstr "UID של התהליך"
#: sysdeps/names/procstate.c:48
msgid "GID of process"
msgstr "GID של התהליך"
#: sysdeps/names/proctime.c:44
msgid "Start_Time"
msgstr ""
#: sysdeps/names/proctime.c:44
msgid "RTime"
msgstr ""
#: sysdeps/names/proctime.c:44
msgid "UTime"
msgstr ""
#: sysdeps/names/proctime.c:44
msgid "STime"
msgstr ""
#: sysdeps/names/proctime.c:45
msgid "CUTime"
msgstr ""
#: sysdeps/names/proctime.c:45
msgid "CSTime"
msgstr ""
#: sysdeps/names/proctime.c:45
msgid "TimeOut"
msgstr ""
#: sysdeps/names/proctime.c:45
msgid "It_Real_Value"
msgstr ""
#: sysdeps/names/proctime.c:46
msgid "Frequency"
msgstr "תדירות"
#: sysdeps/names/proctime.c:46
msgid "XCPU_UTime"
msgstr ""
#: sysdeps/names/proctime.c:46
msgid "XCPU_STime"
msgstr ""
#: sysdeps/names/proctime.c:51
msgid "Start time of process in seconds since the epoch"
msgstr ""
#: sysdeps/names/proctime.c:52
msgid "Real time accumulated by process (should be utime + stime)"
msgstr ""
#: sysdeps/names/proctime.c:53
msgid "user-mode CPU time accumulated by process"
msgstr ""
#: sysdeps/names/proctime.c:54
msgid "kernel-mode CPU time accumulated by process"
msgstr ""
#: sysdeps/names/proctime.c:55
msgid "cumulative utime of process and reaped children"
msgstr ""
#: sysdeps/names/proctime.c:56
msgid "cumulative stime of process and reaped children"
msgstr ""
#: sysdeps/names/proctime.c:57
msgid "The time (in jiffies) of the process's next timeout"
msgstr ""
#: sysdeps/names/proctime.c:58
msgid ""
"The time (in jiffies) before the next SIGALRM is sent to the process due to "
"an interval timer."
msgstr ""
#: sysdeps/names/proctime.c:60
msgid "Tick frequency"
msgstr "תדירות תיקתוק"
#: sysdeps/names/proctime.c:61
msgid "SMP user-mode CPU time accumulated by process"
msgstr ""
#: sysdeps/names/proctime.c:62
msgid "SMP kernel-mode CPU time accumulated by process"
msgstr ""
#: sysdeps/names/procuid.c:56
msgid "Uid"
msgstr "Uid"
#: sysdeps/names/procuid.c:56
msgid "EUid"
msgstr ""
#: sysdeps/names/procuid.c:56
msgid "Gid"
msgstr "Gid"
#: sysdeps/names/procuid.c:56
msgid "EGid"
msgstr ""
#: sysdeps/names/procuid.c:56
msgid "Pid"
msgstr "Pid"
#: sysdeps/names/procuid.c:57
msgid "PPid"
msgstr ""
#: sysdeps/names/procuid.c:57
msgid "PGrp"
msgstr ""
#: sysdeps/names/procuid.c:57
msgid "Session"
msgstr "תצורה"
#: sysdeps/names/procuid.c:57
msgid "Tty"
msgstr ""
#: sysdeps/names/procuid.c:58
msgid "TPGid"
msgstr ""
#: sysdeps/names/procuid.c:58
msgid "Priority"
msgstr "עדיפות"
#: sysdeps/names/procuid.c:63
msgid "User ID"
msgstr "זיהוי משתמש"
#: sysdeps/names/procuid.c:64
msgid "Effective User ID"
msgstr ""
#: sysdeps/names/procuid.c:65
msgid "Group ID"
msgstr "זיהוי קבוצה"
#: sysdeps/names/procuid.c:66
msgid "Effective Group ID"
msgstr ""
#: sysdeps/names/procuid.c:67
msgid "Process ID"
msgstr "זיהוי תהליך"
#: sysdeps/names/procuid.c:68
msgid "PID of parent process"
msgstr "PID של תהליך הורה"
#: sysdeps/names/procuid.c:69
msgid "Process group ID"
msgstr ""
#: sysdeps/names/procuid.c:70
msgid "Session ID"
msgstr "זיהוי תצורה"
#: sysdeps/names/procuid.c:71
msgid "Full device number of controlling terminal"
msgstr "מספר התקן מלא לשליטה במסוף"
#: sysdeps/names/procuid.c:72
msgid "Terminal process group ID"
msgstr ""
#: sysdeps/names/procuid.c:73
msgid "Kernel scheduling priority"
msgstr ""
#: sysdeps/names/procuid.c:74
msgid "Standard unix nice level of process"
msgstr ""
#: sysdeps/names/sem_limits.c:42 sysdeps/names/sem_limits.c:56
msgid "Number of entries in semaphore map"
msgstr ""
#: sysdeps/names/sem_limits.c:43 sysdeps/names/sem_limits.c:57
msgid "Max number of arrays"
msgstr "מספר מקסימלי של מערכים"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:44 sysdeps/names/sem_limits.c:58
msgid "Max semaphores system wide"
msgstr "מקסימום איתותים בכל המערכת"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:45 sysdeps/names/sem_limits.c:59
msgid "Number of undo structures system wide"
msgstr ""
#: sysdeps/names/sem_limits.c:46 sysdeps/names/sem_limits.c:60
msgid "Max semaphores per array"
msgstr "מקסימום איתותים למערך"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:47 sysdeps/names/sem_limits.c:61
msgid "Max ops per semop call"
msgstr ""
#: sysdeps/names/sem_limits.c:48 sysdeps/names/sem_limits.c:62
msgid "Max number of undo entries per process"
msgstr ""
#: sysdeps/names/sem_limits.c:49 sysdeps/names/sem_limits.c:63
msgid "sizeof struct sem_undo"
msgstr ""
#: sysdeps/names/sem_limits.c:50 sysdeps/names/sem_limits.c:64
msgid "Semaphore max value"
msgstr "ערך מקסימלי של איתותים"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:51 sysdeps/names/sem_limits.c:65
msgid "Adjust on exit max value"
msgstr "כוון ביציאה ערך מקסימלי"
#: sysdeps/names/shm_limits.c:39 sysdeps/names/shm_limits.c:48
msgid "Max segment size"
msgstr "גודל מקטע מקסימלי"
#: sysdeps/names/shm_limits.c:40 sysdeps/names/shm_limits.c:49
msgid "Min segment size"
msgstr "גודל מקטע מינימלי"
#: sysdeps/names/shm_limits.c:41 sysdeps/names/shm_limits.c:50
msgid "Max number of segments"
msgstr "מספר מקסימלי של מקטעים"
#: sysdeps/names/shm_limits.c:42 sysdeps/names/shm_limits.c:51
msgid "Max shared segments per process"
msgstr "מקסימום מקטעים משותפים לתהליך"
#: sysdeps/names/shm_limits.c:43 sysdeps/names/shm_limits.c:52
msgid "Max total shared memory"
msgstr "מקסימום סך-כל הזיכרון המשותף"
#: sysdeps/names/swap.c:39 sysdeps/names/swap.c:48
msgid "Total Swap Space"
msgstr "סך-הכל מקום לתחלופה"
#: sysdeps/names/swap.c:40 sysdeps/names/swap.c:49
msgid "Used Swap Space"
msgstr "מקום לתחלופה בשימוש"
#: sysdeps/names/swap.c:41 sysdeps/names/swap.c:50
msgid "Free Swap Space"
msgstr "מקום לתחלופה פנוי"
#: sysdeps/names/swap.c:42
msgid "Page In"
msgstr "עמוד נכנס"
#: sysdeps/names/swap.c:43
msgid "Page Out"
msgstr "עמוד יוצא"
#: sysdeps/names/swap.c:51
msgid "Total number of swap pages that have been brought in since system boot"
msgstr "מספר מקסימלי של עמודי תחלופה שנכנסו מאז איתחול המערכת"
#: sysdeps/names/swap.c:53
msgid "Total number of swap pages that have been brought out since system boot"
msgstr "מספר מקסימלי של עמודי תחלופה שיצאו מאז איתחול המערכת"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:49 sysdeps/names/sysdeps.c:76
msgid "Server Features"
msgstr "תכונות שרת"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:50 sysdeps/names/sysdeps.c:77
msgid "CPU Usage"
msgstr "שימוש במעבד"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:51 sysdeps/names/sysdeps.c:78
msgid "Memory Usage"
msgstr "שימוש בזיכרון"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:52 sysdeps/names/sysdeps.c:79
msgid "Swap Usage"
msgstr "שימוש בתחלופה"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:53 sysdeps/names/sysdeps.c:80
msgid "System Uptime"
msgstr "זמן ריצת המערכת"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:54 sysdeps/names/sysdeps.c:81
msgid "Load Averange"
msgstr "ממוצע העומס"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:55 sysdeps/names/sysdeps.c:82
msgid "Shared Memory Limits"
msgstr "מגבלות זיכרון משותף"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:56 sysdeps/names/sysdeps.c:83
msgid "Message Queue Limits"
msgstr "מגבלות תור הודעות"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:57 sysdeps/names/sysdeps.c:84
msgid "Semaphore Set Limits"
msgstr "מגבלות קביעת איתות"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:58 sysdeps/names/sysdeps.c:85
msgid "List of running Processes"
msgstr "רשימת התהליכים הפועלים"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:59 sysdeps/names/sysdeps.c:86
msgid "Process Status information"
msgstr "מידע מצב התהליך"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:60 sysdeps/names/sysdeps.c:87
msgid "Process UID and TTY information"
msgstr "מידע UID ו TTY על התהליך"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:61 sysdeps/names/sysdeps.c:88
msgid "Process Memory information"
msgstr "מידע זיכרון התהליך"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:62 sysdeps/names/sysdeps.c:89
msgid "Process Time information"
msgstr "מידע זמן התהליך"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:63 sysdeps/names/sysdeps.c:90
msgid "Process Signal information"
msgstr "מידע אות התהליך"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:64 sysdeps/names/sysdeps.c:91
msgid "Process Kernel Data information"
msgstr "מידע נתוני הגרעין לתהליך"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:65 sysdeps/names/sysdeps.c:92
msgid "Process Segment information"
msgstr "מידע מקטע תהליך"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:66
msgid "Process Arguments"
msgstr "ארגומנטי התהליך"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:67 sysdeps/names/sysdeps.c:94
msgid "Process Memory Map"
msgstr "מפת זיכרון של התהליך"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:68
msgid "Mount List"
msgstr "רשימת חיבורים"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:69 sysdeps/names/sysdeps.c:96
msgid "File System Usage"
msgstr "שימוש במערכת הקבצים"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:70 sysdeps/names/sysdeps.c:97
msgid "Network Load"
msgstr "עומס הרשת"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:71 sysdeps/names/sysdeps.c:98
msgid "PPP Statistics"
msgstr "סטטיסטיקות PPP"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:93
msgid "Command line arguments of the process"
msgstr "ארגומטי שורת הפקודה של התהליך"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:95
msgid "List of currently mounted filesystems"
msgstr "רשימה של מערכות הקבצים המחוברות כעת"
#: sysdeps/names/uptime.c:38
msgid "Uptime"
msgstr "זמן ריצה"
#: sysdeps/names/uptime.c:39
msgid "Idletime"
msgstr "זמן סרק"
#: sysdeps/names/uptime.c:44
msgid "Time in seconds since system boot"
msgstr "הזמן בשניות מאיתחול המערכת"
#: sysdeps/names/uptime.c:45
msgid "Time in seconds the system spent in the idle task since system boot"
msgstr "הזמן בשניות שהמערכת ביזבזה על משימות סרק מאז איתחול המערכת"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:28 sysdeps/sun4/siglist.c:28
msgid "Hangup"
msgstr "ניתוק"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:29 sysdeps/sun4/siglist.c:29
msgid "Interrupt"
msgstr "הפרעה"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:30 sysdeps/sun4/siglist.c:30
msgid "Quit"
msgstr "יציאה"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:31 sysdeps/sun4/siglist.c:31
msgid "Illegal instruction"
msgstr "הוראה לא חוקית"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:32 sysdeps/sun4/siglist.c:32
msgid "Trace trap"
msgstr ""
#: sysdeps/osf1/siglist.c:33 sysdeps/sun4/siglist.c:33
msgid "Abort"
msgstr "ביטול"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:34 sysdeps/sun4/siglist.c:34
msgid "EMT error"
msgstr "שגיאת EMT"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:35 sysdeps/sun4/siglist.c:35
msgid "Floating-point exception"
msgstr ""
#: sysdeps/osf1/siglist.c:36 sysdeps/sun4/siglist.c:36
msgid "Kill"
msgstr "הרוג"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:37 sysdeps/sun4/siglist.c:37
msgid "Bus error"
msgstr "שגיאת אפיק"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:38 sysdeps/sun4/siglist.c:38
msgid "Segmentation violation"
msgstr "הפרעת התחלקות"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:39 sysdeps/sun4/siglist.c:39
msgid "Bad argument to system call"
msgstr ""
#: sysdeps/osf1/siglist.c:40 sysdeps/sun4/siglist.c:40
msgid "Broken pipe"
msgstr "צינור שבור"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:41 sysdeps/sun4/siglist.c:41
msgid "Alarm clock"
msgstr "שעון מעורר"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:42 sysdeps/sun4/siglist.c:42
msgid "Termination"
msgstr "סיום"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:43 sysdeps/sun4/siglist.c:43
msgid "Urgent condition on socket"
msgstr ""
#: sysdeps/osf1/siglist.c:44 sysdeps/sun4/siglist.c:44
msgid "Stop"
msgstr "עצור"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:45 sysdeps/sun4/siglist.c:45
msgid "Keyboard stop"
msgstr "עצירת מקלדת"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:46 sysdeps/sun4/siglist.c:46
msgid "Continue"
msgstr "המשך"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:47 sysdeps/sun4/siglist.c:47
msgid "Child status has changed"
msgstr "מצב הילד השתנה"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:48 sysdeps/sun4/siglist.c:48
msgid "Background read from tty"
msgstr "קרית רקע מ tty"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:49 sysdeps/sun4/siglist.c:49
msgid "Background write to tty"
msgstr "כתיבת רקע מ tty"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:50 sysdeps/sun4/siglist.c:50
msgid "I/O now possible"
msgstr "קלט/פלט עכשיו אפשרי"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:51 sysdeps/sun4/siglist.c:51
msgid "CPU limit exceeded"
msgstr ""
#: sysdeps/osf1/siglist.c:52 sysdeps/sun4/siglist.c:52
msgid "File size limit exceeded"
msgstr ""
#: sysdeps/osf1/siglist.c:53 sysdeps/sun4/siglist.c:53
msgid "Virtual alarm clock"
msgstr "שעון מעורר וירוטאלי"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:54 sysdeps/sun4/siglist.c:54
msgid "Profiling alarm clock"
msgstr ""
#: sysdeps/osf1/siglist.c:55 sysdeps/sun4/siglist.c:55
msgid "Window size change"
msgstr "שינוי גודל חלון"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:56 sysdeps/sun4/siglist.c:56
msgid "Information request"
msgstr "בקשת מידע"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:57 sysdeps/sun4/siglist.c:57
msgid "User defined signal 1"
msgstr "אות מוגדר משתמש 1"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:58 sysdeps/sun4/siglist.c:58
msgid "User defined signal 2"
msgstr "אות מוגדר משתמש 2"