1214 lines
31 KiB
Plaintext
1214 lines
31 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: libgtop VERSION\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 1999-09-29 01:00+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 1999-07-11 12:44+02:00\n"
|
|
"Last-Translator: Martin Baulig <martin@home-of-linux.org>\n"
|
|
"Language-Team: Martin Baulig <martin@home-of-linux.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/cpu.c:43
|
|
msgid "Total CPU Time"
|
|
msgstr "CPU-Zeit insgesamt"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/cpu.c:44
|
|
msgid "CPU Time in User Mode"
|
|
msgstr "CPU-Zeit in Benutzer-Mode"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/cpu.c:45
|
|
msgid "CPU Time in User Mode (nice)"
|
|
msgstr "CPU-Zeit in Benutzer-Mode (Priorität)"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/cpu.c:46
|
|
msgid "CPU Time in System Mode"
|
|
msgstr "CPU-Zeit in System-Mode"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/cpu.c:47
|
|
msgid "CPU Time in the Idle Task"
|
|
msgstr "CPU-Zeit im Leerlaufprozess"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/cpu.c:48
|
|
msgid "Tick Frequency"
|
|
msgstr "Takt-Frequenz"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/cpu.c:49
|
|
msgid "SMP Total CPU Time"
|
|
msgstr "CPU-Zeit aller Prozessoren insgesamt"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/cpu.c:50
|
|
msgid "SMP CPU Time in User Mode"
|
|
msgstr "CPU-Zeit aller Prozessoren im Benutzer-Mode"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/cpu.c:51
|
|
msgid "SMP CPU Time in User Mode (nice)"
|
|
msgstr "CPU-Zeit aller Prozessoren im Benutzer-Mode (Priorität)"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/cpu.c:52
|
|
msgid "SMP CPU Time in System Mode"
|
|
msgstr "CPU-Zeit aller Prozessoren im System-Mode"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/cpu.c:53
|
|
msgid "SMP CPU Time in the Idle Task"
|
|
msgstr "CPU-Zeit aller Prozessoren im Leerlaufprozess"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/cpu.c:58 sysdeps/names/cpu.c:64
|
|
msgid "Number of clock ticks since system boot"
|
|
msgstr "Anzahl der Clock-Ticks seit Systemboot"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/cpu.c:59 sysdeps/names/cpu.c:65
|
|
msgid "Number of clock ticks the system spent in user mode"
|
|
msgstr "Anzahl der Clock-Ticks, die das System im Benutzer-Mode verbracht hat"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/cpu.c:60 sysdeps/names/cpu.c:66
|
|
msgid "Number of clock ticks the system spent in user mode (nice)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Anzahl der Clock-Ticks, die das System im Benutzer-Mode mit erhöhter "
|
|
"Priorität verbracht hat"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/cpu.c:61 sysdeps/names/cpu.c:67
|
|
msgid "Number of clock ticks the system spent in system mode"
|
|
msgstr "Anzahl der Clock-Ticks, die das System im Kernel-Mode verbracht hat"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/cpu.c:62 sysdeps/names/cpu.c:68
|
|
msgid "Number of clock ticks the system spent in the idle task"
|
|
msgstr "Anzahl der Clock-Ticks, die das System im Leerlauf war"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/cpu.c:63
|
|
msgid "Tick frequency (default is 100)"
|
|
msgstr "Tickfrequenz (Default ist 100)"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/fsusage.c:39 sysdeps/names/fsusage.c:48
|
|
msgid "Total blocks"
|
|
msgstr "Blöcke insgesamt"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/fsusage.c:40
|
|
msgid "Free blocks"
|
|
msgstr "Freie Blöcke"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/fsusage.c:41
|
|
msgid "Available blocks"
|
|
msgstr "Für Benutzer verfügbare Blöcke"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/fsusage.c:42 sysdeps/names/fsusage.c:51
|
|
msgid "Total file nodes"
|
|
msgstr "Knoten insgesamt"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/fsusage.c:43 sysdeps/names/fsusage.c:52
|
|
msgid "Free file nodes"
|
|
msgstr "Freie Knoten"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/fsusage.c:49
|
|
msgid "Free blocks available to the superuser"
|
|
msgstr "Freie Blöcke inclusive für den Administrator reservierter Blöcke"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/fsusage.c:50
|
|
msgid "Free blocks available to non-superusers"
|
|
msgstr "Für Benutzer verfügbare Blöcke"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/loadavg.c:39
|
|
msgid "Load Average"
|
|
msgstr "Systemlast"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/loadavg.c:40
|
|
msgid "Running Tasks"
|
|
msgstr "Laufende Jobs"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/loadavg.c:41
|
|
msgid "Number of Tasks"
|
|
msgstr "Anzahl Jobs"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/loadavg.c:42 sysdeps/names/loadavg.c:50
|
|
msgid "Last PID"
|
|
msgstr "Letzte PID"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/loadavg.c:47
|
|
msgid "Number of jobs running simultaneously averaged over 1, 5 and 15 minutes"
|
|
msgstr "Anzahl gleichzeitig laufender Jobs im Mittel über 1, 5 und 15 Minuten"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/loadavg.c:48
|
|
msgid "Number of tasks currently running"
|
|
msgstr "Anzahl der momentan laufenden Jobs"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/loadavg.c:49
|
|
msgid "Total number of tasks"
|
|
msgstr "Anzahl Jobs insgesamt"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/mem.c:41
|
|
msgid "Total Memory"
|
|
msgstr "Arbeitsspeicher insgesamt"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/mem.c:42
|
|
msgid "Used Memory"
|
|
msgstr "Benutzer Arbeitspeicher"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/mem.c:43
|
|
msgid "Free Memory"
|
|
msgstr "Freier Arbeitsspeicher"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/mem.c:44
|
|
msgid "Shared Memory"
|
|
msgstr "Gemeinsam genutzer Speicher"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/mem.c:45
|
|
msgid "Buffers"
|
|
msgstr "Pufferspeicher"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/mem.c:46
|
|
msgid "Cached"
|
|
msgstr "Temporärer Zwischenspeicher"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/mem.c:47
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "Von Benutzern belegter Speicher"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/mem.c:48
|
|
msgid "Locked"
|
|
msgstr "Gesperrter Speicher"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/mem.c:53
|
|
msgid "Total physical memory in kB"
|
|
msgstr "Physikalischer Speicher insgesamt in kB"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/mem.c:54
|
|
msgid "Used memory size in kB"
|
|
msgstr "Belegter Speicher in kB"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/mem.c:55
|
|
msgid "Free memory size in kB"
|
|
msgstr "Freier Speicher in kB"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/mem.c:56
|
|
msgid "Shared memory size in kB"
|
|
msgstr "Gemeinsam genutzter Speicher in kB"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/mem.c:57
|
|
msgid "Size of buffers kB"
|
|
msgstr "Größe der Dateipuffer in kB"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/mem.c:58
|
|
msgid "Size of cached memory in kB"
|
|
msgstr "Größe des temporären Zwischenspeichers in kB"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/mem.c:59
|
|
msgid "Memory used from user processes in kB"
|
|
msgstr "Von Benutzerprozessen belegter Speicher in kB"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/mem.c:60
|
|
msgid "Memory in locked pages in kB"
|
|
msgstr "Speicher in gesperrten Seiten in kB"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/mountlist.c:38 sysdeps/names/mountlist.c:45
|
|
#: sysdeps/names/proclist.c:38 sysdeps/names/proclist.c:45
|
|
#: sysdeps/names/procmap.c:38 sysdeps/names/procmap.c:45
|
|
msgid "Number of list elements"
|
|
msgstr "Anzahl der Elemente in der Liste"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/mountlist.c:39 sysdeps/names/mountlist.c:46
|
|
#: sysdeps/names/proclist.c:39 sysdeps/names/proclist.c:46
|
|
#: sysdeps/names/procmap.c:39 sysdeps/names/procmap.c:46
|
|
msgid "Total size of list"
|
|
msgstr "Größe (in Bytes) der Liste"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/mountlist.c:40 sysdeps/names/mountlist.c:47
|
|
#: sysdeps/names/proclist.c:40 sysdeps/names/proclist.c:47
|
|
#: sysdeps/names/procmap.c:40 sysdeps/names/procmap.c:47
|
|
msgid "Size of a single list element"
|
|
msgstr "Größe eines einzigen Listenelements"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/msg_limits.c:40 sysdeps/names/msg_limits.c:51
|
|
msgid "Size in kilobytes of message pool"
|
|
msgstr "Größe des Nachrichtenbereiches in Kilobyte"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/msg_limits.c:41 sysdeps/names/msg_limits.c:52
|
|
msgid "Number of entries in message map"
|
|
msgstr "Anzahl der Einträge in der Nachrichtentabelle"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/msg_limits.c:42 sysdeps/names/msg_limits.c:53
|
|
msgid "Max size of message"
|
|
msgstr "Maximale Größe einer Nachricht"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/msg_limits.c:43 sysdeps/names/msg_limits.c:54
|
|
msgid "Default max size of queue"
|
|
msgstr "Standardmäßige Größe der Warteschlange"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/msg_limits.c:44 sysdeps/names/msg_limits.c:55
|
|
msgid "Max queues system wide"
|
|
msgstr "Maximale Anzahl der Warteschlangen systemweit"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/msg_limits.c:45 sysdeps/names/msg_limits.c:56
|
|
msgid "Message segment size"
|
|
msgstr "Größe des Nachrichtensegments"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/msg_limits.c:46 sysdeps/names/msg_limits.c:57
|
|
msgid "Number of system message headers"
|
|
msgstr "Anzahl der Systemnachrichtenköpfe"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/prockernel.c:42
|
|
msgid "K_Flags"
|
|
msgstr "K_Flags"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/prockernel.c:42
|
|
msgid "Min_Flt"
|
|
msgstr "Min_Flt"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/prockernel.c:42
|
|
msgid "Maj_Flt"
|
|
msgstr "Maj_Flt"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/prockernel.c:42
|
|
msgid "CMin_Flt"
|
|
msgstr "CMin_Flt"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/prockernel.c:43
|
|
msgid "CMaj_Flt"
|
|
msgstr "CMaj_Flt"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/prockernel.c:43
|
|
msgid "KStk_ESP"
|
|
msgstr "KStk_ESP"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/prockernel.c:43
|
|
msgid "KStk_EIP"
|
|
msgstr "KStk_EIP"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/prockernel.c:43
|
|
msgid "NWChan"
|
|
msgstr "NWChan"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/prockernel.c:44
|
|
msgid "WChan"
|
|
msgstr "WChan"
|
|
|
|
#. K_Flags
|
|
#: sysdeps/names/prockernel.c:50
|
|
msgid ""
|
|
"Kernel flags of the process.\n"
|
|
"\n"
|
|
"On Linux, currently every flag has the math bit set, because crt0.s checks "
|
|
"for math emulation, so this is not included in the output.\n"
|
|
"\n"
|
|
"This is probably a bug, as not every process is a compiled C program.\n"
|
|
"\n"
|
|
"The math bit should be a decimal 4, and the traced bit is decimal 10."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kernelflags des Prozesses.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Auf Linux hat momentan jedes Flag ein gesetztes Math-Bit, da crt0.s\n"
|
|
"auf Mathematikemulation prüft, also wird dies in der Ausgabe nicht\n"
|
|
"ausgegeben.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Dies ist wahrscheinlich ein Fehler, da nicht jeder Prozess ein\n"
|
|
"compiliertes C-Programm ist.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Das Math-Bit sollte eine dezimale 4 sein, und das Traced-Bit ist\n"
|
|
"dezimal 10. "
|
|
|
|
#. Min_Flt
|
|
#: sysdeps/names/prockernel.c:59
|
|
msgid ""
|
|
"The number of minor faults the process has made, those which have not "
|
|
"required loading a memory page from disk."
|
|
msgstr ""
|
|
"Anzahl weniger schwerer Seitenfehler eines Prozesses, d.h. diejenigen die es "
|
|
"nicht erforderlich gemacht haben, eine Seite von der Platte zu laden."
|
|
|
|
#. Maj_Flt
|
|
#: sysdeps/names/prockernel.c:62
|
|
msgid ""
|
|
"The number of major faults the process has made, those which have required "
|
|
"loading a memory page from disk."
|
|
msgstr ""
|
|
"Anzahl schwerwiegender Seitenfehler eines Prozesses, d.h. diejenigen, die es "
|
|
"erforderten eine Seite von der Platte zu laden."
|
|
|
|
#. CMin_Flt
|
|
#: sysdeps/names/prockernel.c:65
|
|
msgid "The number of minor faults that the process and its children have made."
|
|
msgstr ""
|
|
"Anzahl weniger schwerer Seitenfehler eines Prozesses und seiner Kinder, d.h. "
|
|
"diejenigen die es nicht erforderlich gemacht haben, eine Seite von der "
|
|
"Platte zu laden."
|
|
|
|
#. CMaj_Flt
|
|
#: sysdeps/names/prockernel.c:68
|
|
msgid "The number of major faults that the process and its children have made."
|
|
msgstr ""
|
|
"Anzahl schwerwiegender Seitenfehler eines Prozesses und seiner Kinder, d.h. "
|
|
"diejenigen, die es erforderten eine Seite von der Platte zu laden."
|
|
|
|
#. KStk_ESP
|
|
#: sysdeps/names/prockernel.c:71
|
|
msgid ""
|
|
"The current value of esp (32-bit stack pointer), as found in the kernel "
|
|
"stack page for the process."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aktueller Wert des 32-Bit Stapelzeigers des Kernels entnommen aus der "
|
|
"Stapelseite des Prozesses im Kernel."
|
|
|
|
#. KStk_EIP
|
|
#: sysdeps/names/prockernel.c:74
|
|
msgid "The current EIP (32-bit instruction pointer)."
|
|
msgstr "Aktueller 32-Bit Befehlszeiger des Prozessors."
|
|
|
|
#. NWChan
|
|
#: sysdeps/names/prockernel.c:76
|
|
msgid ""
|
|
"This is the \"channel\" in which the process is waiting. This is the "
|
|
"address of a system call, and can be looked up in a namelist if you need a "
|
|
"textual name. (If you have an up-to-date /etc/psdatabase, then try ps -l to "
|
|
"see the WCHAN field in action)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Dies ist der \"Kanal\" in dem der Prozess gerade wartet. Es handelt sich "
|
|
"dabei um die Adresse eines Systemaufrufs dessen Namen man in der Namensliste "
|
|
"finden kann (wenn Sie eine aktuelle 'etc/psdatabase' haben, versuchen Sie "
|
|
"'ps -l' um das WCHAN-Feld in Aktion zu sehen)."
|
|
|
|
#. WChan
|
|
#: sysdeps/names/prockernel.c:81
|
|
msgid "This is the textual name of the `nwchan' field."
|
|
msgstr "Dies ist der Text-Name des `nwchan' Feldes"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/procmem.c:47
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "Prozessgröße"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/procmem.c:47
|
|
msgid "Virtual"
|
|
msgstr "Virtuelle Prozessgröße"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/procmem.c:47
|
|
msgid "Resident"
|
|
msgstr "Residente Prozessgröße"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/procmem.c:47
|
|
msgid "Share"
|
|
msgstr "Größe des gemeinsam genutzten Speichers"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/procmem.c:48
|
|
msgid "Resident Set Size"
|
|
msgstr "Größe des permanent belegten Speichers"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/procmem.c:48
|
|
msgid "Resident Set Size Limit"
|
|
msgstr "Maximale Größe des permanent belegten Speichers"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/procmem.c:53
|
|
msgid "Total # of pages of memory"
|
|
msgstr "Anzahl Speicherseiten insgesamt"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/procmem.c:54
|
|
msgid "Number of pages of virtual memory"
|
|
msgstr "Anzahl virtueller Speicherseiten"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/procmem.c:55
|
|
msgid "Number of resident set (non-swapped) pages"
|
|
msgstr "Anzahl residenter (nicht ausgelagerter) Speicherseiten"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/procmem.c:56
|
|
msgid "Number of pages of shared (mmap'd) memory"
|
|
msgstr "Anzahl gemeinsam genutzter Speicherseiten (via mmap())"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/procmem.c:57
|
|
msgid ""
|
|
"Number of pages the process has in real memory, minus 3 for administrative "
|
|
"purposes. This is just the pages which count towards text, data, or stack "
|
|
"space. This does not include pages which have not been demand-loaded in, or "
|
|
"which are swapped out."
|
|
msgstr ""
|
|
"Anzahl der Seiten, die der Prozess im Speicher hält minus drei für "
|
|
"administrative Zwecke, d.h. alle Seiten im Text, Daten und Stapelbereich "
|
|
"ohne solche die nur bei Bedarf geladen werden (und momentan nicht geladen "
|
|
"sind) und ausgelagerte Seiten."
|
|
|
|
#: sysdeps/names/procmem.c:62
|
|
msgid ""
|
|
"Current limit in bytes on the rss of the process (usually 2,147,483,647)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Gegenwärtiges Limit in Bytes für die RSS des Prozesses (normalerweise "
|
|
"2,147,483,647)."
|
|
|
|
#: sysdeps/names/procsegment.c:42
|
|
msgid "Text_RSS"
|
|
msgstr "Text_RSS"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/procsegment.c:42
|
|
msgid "ShLib_RSS"
|
|
msgstr "Bibliothek_RSS"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/procsegment.c:42
|
|
msgid "Data_RSS"
|
|
msgstr "Daten_RSS"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/procsegment.c:42
|
|
msgid "Stack_RSS"
|
|
msgstr "Stapel_RSS"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/procsegment.c:43
|
|
msgid "Dirty Size"
|
|
msgstr "Größe des \"schmutzigen\" Speichers"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/procsegment.c:43
|
|
msgid "Start_Code"
|
|
msgstr "Start_Code"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/procsegment.c:43
|
|
msgid "End_Code"
|
|
msgstr "Ende_Code"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/procsegment.c:43
|
|
msgid "Start_Stack"
|
|
msgstr "Start_Stapel"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/procsegment.c:48
|
|
msgid "Text resident set size"
|
|
msgstr "Größe des permanenten Textsegments"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/procsegment.c:49
|
|
msgid "Shared-Lib resident set size"
|
|
msgstr "Größe permanenter Bibliotheken"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/procsegment.c:50
|
|
msgid "Data resident set size"
|
|
msgstr "Gröse des permanenten Datensegments"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/procsegment.c:51
|
|
msgid "Stack resident set size"
|
|
msgstr "Größe des permanenten Stapelsegments"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/procsegment.c:52
|
|
msgid "Total size of dirty pages"
|
|
msgstr "Anzahl \"schmutziger\" Seiten insgesamt"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/procsegment.c:53
|
|
msgid "Address of beginning of code segment"
|
|
msgstr "Adresse, an der das Programmcode-Segment anfängt"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/procsegment.c:54
|
|
msgid "Address of end of code segment"
|
|
msgstr "Addresse, an der das Programmcode-Segment aufhört"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/procsegment.c:55
|
|
msgid "Address of the bottom of stack segment"
|
|
msgstr "Adresse des unteren Endes des Stapelsegments"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/procsignal.c:40
|
|
msgid "Signal"
|
|
msgstr "Signal"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/procsignal.c:40
|
|
msgid "Blocked"
|
|
msgstr "Blockiert"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/procsignal.c:40
|
|
msgid "SigIgnore"
|
|
msgstr "Signal Ignoriert"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/procsignal.c:40
|
|
msgid "SigCatch"
|
|
msgstr "Signal Erhalten"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/procsignal.c:45
|
|
msgid "Mask of pending signals"
|
|
msgstr "Maske ausstehender Signale"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/procsignal.c:46
|
|
msgid "Mask of blocked signals"
|
|
msgstr "Maske blockierter Signale"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/procsignal.c:47
|
|
msgid "Mask of ignored signals"
|
|
msgstr "Maske ignorierter Signale"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/procsignal.c:48
|
|
msgid "Mask of caught signals"
|
|
msgstr "Maske erhaltener Signale"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/procstate.c:40
|
|
msgid "Cmd"
|
|
msgstr "Befehl"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/procstate.c:40
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "Status"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/procstate.c:40
|
|
msgid "UID"
|
|
msgstr "UID"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/procstate.c:40
|
|
msgid "GID"
|
|
msgstr "GID"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/procstate.c:45
|
|
msgid "Basename of executable file in call to exec()"
|
|
msgstr "Dateiname des Programms im Aufruf von exec()"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/procstate.c:46
|
|
msgid "Single-Char code for process state (S=sleeping)"
|
|
msgstr "Prozessstatus (S=schläft)"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/procstate.c:47
|
|
msgid "UID of process"
|
|
msgstr "echte UID des Prozesses"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/procstate.c:48
|
|
msgid "GID of process"
|
|
msgstr "echte GID des Prozesses"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/proctime.c:44
|
|
msgid "Start_Time"
|
|
msgstr "Startzeit"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/proctime.c:44
|
|
msgid "RTime"
|
|
msgstr "RZeit"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/proctime.c:44
|
|
msgid "UTime"
|
|
msgstr "BZeit"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/proctime.c:44
|
|
msgid "STime"
|
|
msgstr "SZeit"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/proctime.c:45
|
|
msgid "CUTime"
|
|
msgstr "CBZeit"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/proctime.c:45
|
|
msgid "CSTime"
|
|
msgstr "CSZeit"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/proctime.c:45
|
|
msgid "TimeOut"
|
|
msgstr "TimeOut"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/proctime.c:45
|
|
msgid "It_Real_Value"
|
|
msgstr "It_Real_Value"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/proctime.c:46
|
|
msgid "Frequency"
|
|
msgstr "Frequenz"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/proctime.c:46
|
|
msgid "XCPU_UTime"
|
|
msgstr "XCPU_UTime"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/proctime.c:46
|
|
msgid "XCPU_STime"
|
|
msgstr "XCPU_STime"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/proctime.c:51
|
|
msgid "Start time of process in seconds since the epoch"
|
|
msgstr "Startzeit des Prozesses in Sekunden seit dem 1. Januar 1970"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/proctime.c:52
|
|
msgid "Real time accumulated by process (should be utime + stime)"
|
|
msgstr "Realzeit des Prozesses (sollte utime + stime sein)"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/proctime.c:53
|
|
msgid "user-mode CPU time accumulated by process"
|
|
msgstr "Zeit, die der Prozess im Benutzer-Modus verbracht hat"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/proctime.c:54
|
|
msgid "kernel-mode CPU time accumulated by process"
|
|
msgstr "Zeit, die der Prozess im Kernel verbracht hat"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/proctime.c:55
|
|
msgid "cumulative utime of process and reaped children"
|
|
msgstr ""
|
|
"Zeit, die der Prozess und seine bereits gestorbe Kinder im Benutzer-Mode "
|
|
"verbracht haben"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/proctime.c:56
|
|
msgid "cumulative stime of process and reaped children"
|
|
msgstr ""
|
|
"Zeit, die der Prozess und seine bereits gestorbe Kinder im Kernel verbracht "
|
|
"haben"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/proctime.c:57
|
|
msgid "The time (in jiffies) of the process's next timeout"
|
|
msgstr ""
|
|
"Zeit (in 1/100stel Sekunden) bis der Prozess seinen nächsten Timeout empfängt"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/proctime.c:58
|
|
msgid ""
|
|
"The time (in jiffies) before the next SIGALRM is sent to the process due to "
|
|
"an interval timer."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zeit (in 1/100stel Sekunden) bevor das nächste SIGALRM Signal aufgrund eines "
|
|
"Intervall-Timers an den Prozess geschickt wird"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/proctime.c:60
|
|
msgid "Tick frequency"
|
|
msgstr "Taktfrequenz"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/proctime.c:61
|
|
msgid "SMP user-mode CPU time accumulated by process"
|
|
msgstr "Zeit aller Prozessoren, die der Prozess im Benutzer-Mode verbracht hat"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/proctime.c:62
|
|
msgid "SMP kernel-mode CPU time accumulated by process"
|
|
msgstr "Zeit aller Prozessoren, die der Prozess im Kernel-Mode verbracht hat"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/procuid.c:56
|
|
msgid "Uid"
|
|
msgstr "Uid"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/procuid.c:56
|
|
msgid "EUid"
|
|
msgstr "EUid"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/procuid.c:56
|
|
msgid "Gid"
|
|
msgstr "Gid"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/procuid.c:56
|
|
msgid "EGid"
|
|
msgstr "EGid"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/procuid.c:56
|
|
msgid "Pid"
|
|
msgstr "Pid"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/procuid.c:57
|
|
msgid "PPid"
|
|
msgstr "PPid"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/procuid.c:57
|
|
msgid "PGrp"
|
|
msgstr "PGrp"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/procuid.c:57
|
|
msgid "Session"
|
|
msgstr "Sitzung"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/procuid.c:57
|
|
msgid "Tty"
|
|
msgstr "Tty"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/procuid.c:58
|
|
msgid "TPGid"
|
|
msgstr "TPGid"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/procuid.c:58
|
|
msgid "Priority"
|
|
msgstr "Priorität"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/procuid.c:58
|
|
msgid "Nice"
|
|
msgstr "Nice"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/procuid.c:63
|
|
msgid "User ID"
|
|
msgstr "Benutzer-ID"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/procuid.c:64
|
|
msgid "Effective User ID"
|
|
msgstr "Effektive Benutzer-ID"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/procuid.c:65
|
|
msgid "Group ID"
|
|
msgstr "Gruppen-ID"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/procuid.c:66
|
|
msgid "Effective Group ID"
|
|
msgstr "Effektive Gruppen-ID"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/procuid.c:67
|
|
msgid "Process ID"
|
|
msgstr "Prozess-ID"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/procuid.c:68
|
|
msgid "PID of parent process"
|
|
msgstr "PID des Vaterprozesses"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/procuid.c:69
|
|
msgid "Process group ID"
|
|
msgstr "Prozessgruppen-ID"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/procuid.c:70
|
|
msgid "Session ID"
|
|
msgstr "Sitzungs-ID"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/procuid.c:71
|
|
msgid "Full device number of controlling terminal"
|
|
msgstr "Volle Gerätenummer des kontrolierenden Terminals"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/procuid.c:72
|
|
msgid "Terminal process group ID"
|
|
msgstr "Terminalprozessgruppen-ID"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/procuid.c:73
|
|
msgid "Kernel scheduling priority"
|
|
msgstr "Kernelbehandlungspriorität"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/procuid.c:74
|
|
msgid "Standard unix nice level of process"
|
|
msgstr "Standard UNIX 'nice' Wert des Prozesses"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/sem_limits.c:42 sysdeps/names/sem_limits.c:56
|
|
msgid "Number of entries in semaphore map"
|
|
msgstr "Anzahl Einträge in der Semaphortabelle"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/sem_limits.c:43 sysdeps/names/sem_limits.c:57
|
|
msgid "Max number of arrays"
|
|
msgstr "Maximale Anzahl Arrays"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/sem_limits.c:44 sysdeps/names/sem_limits.c:58
|
|
msgid "Max semaphores system wide"
|
|
msgstr "Maximale Anzahl Semaphore im System"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/sem_limits.c:45 sysdeps/names/sem_limits.c:59
|
|
msgid "Number of undo structures system wide"
|
|
msgstr "Anzahl Undo-Strukturen im System"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/sem_limits.c:46 sysdeps/names/sem_limits.c:60
|
|
msgid "Max semaphores per array"
|
|
msgstr "Maximale Anzahl Semaphore pro Array"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/sem_limits.c:47 sysdeps/names/sem_limits.c:61
|
|
msgid "Max ops per semop call"
|
|
msgstr "Maximale Anzahl Operationen pro semop-Aufruf"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/sem_limits.c:48 sysdeps/names/sem_limits.c:62
|
|
msgid "Max number of undo entries per process"
|
|
msgstr "Maximale Anzahl Undo-Einträge pro Prozess"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/sem_limits.c:49 sysdeps/names/sem_limits.c:63
|
|
msgid "sizeof struct sem_undo"
|
|
msgstr "sizeof struct sem_undo"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/sem_limits.c:50 sysdeps/names/sem_limits.c:64
|
|
msgid "Semaphore max value"
|
|
msgstr "Semaphor-Maximalwert"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/sem_limits.c:51 sysdeps/names/sem_limits.c:65
|
|
msgid "Adjust on exit max value"
|
|
msgstr "Maximaler Adjust-on-Exit-Wert"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/shm_limits.c:39 sysdeps/names/shm_limits.c:48
|
|
msgid "Max segment size"
|
|
msgstr "Maximale Segmentgröße"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/shm_limits.c:40 sysdeps/names/shm_limits.c:49
|
|
msgid "Min segment size"
|
|
msgstr "Minimale Segmentgröße"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/shm_limits.c:41 sysdeps/names/shm_limits.c:50
|
|
msgid "Max number of segments"
|
|
msgstr "Maximale Anzahl Segmente"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/shm_limits.c:42 sysdeps/names/shm_limits.c:51
|
|
msgid "Max shared segments per process"
|
|
msgstr "Maximale Anzahl gemeinsame Segmente pro Prozess"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/shm_limits.c:43 sysdeps/names/shm_limits.c:52
|
|
msgid "Max total shared memory"
|
|
msgstr "Maximaler gesamter gemeinsamer Speicher"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/swap.c:39 sysdeps/names/swap.c:48
|
|
msgid "Total Swap Space"
|
|
msgstr "Auslagerungsspeicher insgesamt"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/swap.c:40 sysdeps/names/swap.c:49
|
|
msgid "Used Swap Space"
|
|
msgstr "Belegter Auslagerungsspeicher"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/swap.c:41 sysdeps/names/swap.c:50
|
|
msgid "Free Swap Space"
|
|
msgstr "Freier Auslagerungsspeicher"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/swap.c:42
|
|
msgid "Page In"
|
|
msgstr "Eingelagerte Seiten"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/swap.c:43
|
|
msgid "Page Out"
|
|
msgstr "Ausgelagerte Seiten"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/swap.c:51
|
|
msgid "Total number of swap pages that have been brought in since system boot"
|
|
msgstr ""
|
|
"Anzahl der Seiten, die insgesamt seit dem letzten Systemstart ausgelagert "
|
|
"wurden"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/swap.c:53
|
|
msgid "Total number of swap pages that have been brought out since system boot"
|
|
msgstr ""
|
|
"Anzahl der Seiten, die insgesamt seit dem letzten Systemstart eingelagert "
|
|
"wurden"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/sysdeps.c:49 sysdeps/names/sysdeps.c:76
|
|
msgid "Server Features"
|
|
msgstr "Server Features"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/sysdeps.c:50 sysdeps/names/sysdeps.c:77
|
|
msgid "CPU Usage"
|
|
msgstr "Prozessorlast"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/sysdeps.c:51 sysdeps/names/sysdeps.c:78
|
|
msgid "Memory Usage"
|
|
msgstr "Speicherbelegung"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/sysdeps.c:52 sysdeps/names/sysdeps.c:79
|
|
msgid "Swap Usage"
|
|
msgstr "Auslagerungsspeicher"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/sysdeps.c:53 sysdeps/names/sysdeps.c:80
|
|
msgid "System Uptime"
|
|
msgstr "Laufzeit des Systems"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/sysdeps.c:54 sysdeps/names/sysdeps.c:81
|
|
msgid "Load Averange"
|
|
msgstr "Systemlast"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/sysdeps.c:55 sysdeps/names/sysdeps.c:82
|
|
msgid "Shared Memory Limits"
|
|
msgstr "Limits für gemeinsam genutzten Speicher"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/sysdeps.c:56 sysdeps/names/sysdeps.c:83
|
|
msgid "Message Queue Limits"
|
|
msgstr "Limits für Nachrichtenwarteschlangen"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/sysdeps.c:57 sysdeps/names/sysdeps.c:84
|
|
msgid "Semaphore Set Limits"
|
|
msgstr "Semaphor-Setzbegrenzungen"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/sysdeps.c:58 sysdeps/names/sysdeps.c:85
|
|
msgid "List of running Processes"
|
|
msgstr "Prozessliste"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/sysdeps.c:59 sysdeps/names/sysdeps.c:86
|
|
msgid "Process Status information"
|
|
msgstr "Prozess Status"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/sysdeps.c:60 sysdeps/names/sysdeps.c:87
|
|
msgid "Process UID and TTY information"
|
|
msgstr "Prozess Eigentümer und Terminal"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/sysdeps.c:61 sysdeps/names/sysdeps.c:88
|
|
msgid "Process Memory information"
|
|
msgstr "Speicherbelegung des Prozesses"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/sysdeps.c:62 sysdeps/names/sysdeps.c:89
|
|
msgid "Process Time information"
|
|
msgstr "Prozess-Zeitinformation"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/sysdeps.c:63 sysdeps/names/sysdeps.c:90
|
|
msgid "Process Signal information"
|
|
msgstr "Prozess-Signalinformation"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/sysdeps.c:64 sysdeps/names/sysdeps.c:91
|
|
msgid "Process Kernel Data information"
|
|
msgstr "Prozess-Kerneldateninformation"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/sysdeps.c:65 sysdeps/names/sysdeps.c:92
|
|
msgid "Process Segment information"
|
|
msgstr "Prozess-Segmentinformation"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/sysdeps.c:66
|
|
msgid "Process Arguments"
|
|
msgstr "Prozessargumente"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/sysdeps.c:67 sysdeps/names/sysdeps.c:94
|
|
msgid "Process Memory Map"
|
|
msgstr "Prozess-Speicherplan"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/sysdeps.c:68
|
|
msgid "Mount List"
|
|
msgstr "Mountliste"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/sysdeps.c:69 sysdeps/names/sysdeps.c:96
|
|
msgid "File System Usage"
|
|
msgstr "Dateisystemnutzung"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/sysdeps.c:70 sysdeps/names/sysdeps.c:97
|
|
msgid "Network Load"
|
|
msgstr "Netzlast"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/sysdeps.c:71 sysdeps/names/sysdeps.c:98
|
|
msgid "PPP Statistics"
|
|
msgstr "PPP Statistik"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/sysdeps.c:93
|
|
msgid "Command line arguments of the process"
|
|
msgstr "Kommandozeilenparameter des Prozesses"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/sysdeps.c:95
|
|
msgid "List of currently mounted filesystems"
|
|
msgstr "Liste gegenwärtig gemounteter Dateisysteme"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/uptime.c:38
|
|
msgid "Uptime"
|
|
msgstr "Uptime"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/uptime.c:39
|
|
msgid "Idletime"
|
|
msgstr "Leerlaufzeit"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/uptime.c:44
|
|
msgid "Time in seconds since system boot"
|
|
msgstr "Zeit in Sekunden seit System-Boot"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/uptime.c:45
|
|
msgid "Time in seconds the system spent in the idle task since system boot"
|
|
msgstr ""
|
|
"Zeit in Sekunden, die das System seit dem Booten im Leerlauf verbracht hat"
|
|
|
|
#: support/error.c:109
|
|
msgid "Unknown system error"
|
|
msgstr "Unbekannter Systemfehler"
|
|
|
|
#: support/getopt.c:669
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
|
|
msgstr "%s: option `%s' ist mehrdeutig\n"
|
|
|
|
#: support/getopt.c:693
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
|
|
msgstr "%s: option `--%s' erlaubt kein Argument\n"
|
|
|
|
#: support/getopt.c:698
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
|
|
msgstr "%s: option `%c%s' erlaubt kein Argument\n"
|
|
|
|
#: support/getopt.c:715 support/getopt.c:888
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
|
|
msgstr "%s: option `%s' benötigt ein Argument\n"
|
|
|
|
#. --option
|
|
#: support/getopt.c:744
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
|
|
msgstr "%s: unbekannte Option: `--%s'\n"
|
|
|
|
#. +option or -option
|
|
#: support/getopt.c:748
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
|
|
msgstr "%s: unbekannte Option: `%c%s'\n"
|
|
|
|
#. 1003.2 specifies the format of this message.
|
|
#: support/getopt.c:774
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
|
|
msgstr "%s: illegale Option -- %c\n"
|
|
|
|
#: support/getopt.c:777
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
|
|
msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n"
|
|
|
|
#. 1003.2 specifies the format of this message.
|
|
#: support/getopt.c:807 support/getopt.c:937
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
|
|
msgstr "%s: option benötigt ein Argument -- %c\n"
|
|
|
|
#: support/getopt.c:854
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
|
|
msgstr "%s: Option `-W %s' ist mehrdeutig\n"
|
|
|
|
#: support/getopt.c:872
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
|
|
msgstr "%s: Option `-W %s' erlaubt kein Argument\n"
|
|
|
|
#: lib/read.c:75
|
|
#, c-format
|
|
msgid "read %d bytes"
|
|
msgstr "%d bytes gelesen"
|
|
|
|
#: lib/read_data.c:49
|
|
msgid "read data size"
|
|
msgstr "lese Datenmenge"
|
|
|
|
#: lib/read_data.c:66
|
|
#, c-format
|
|
msgid "read data %d bytes"
|
|
msgstr "%d Datenbytes gelesen"
|
|
|
|
#: lib/write.c:48
|
|
#, c-format
|
|
msgid "write %d bytes"
|
|
msgstr "schreibe %d bytes"
|
|
|
|
#: src/daemon/gnuserv.c:446
|
|
msgid "Enable debugging"
|
|
msgstr "Fehlerdiagnose einschalten"
|
|
|
|
#: src/daemon/gnuserv.c:446
|
|
msgid "DEBUG"
|
|
msgstr "DIAGNOSE"
|
|
|
|
#: src/daemon/gnuserv.c:448
|
|
msgid "Enable verbose output"
|
|
msgstr "Gesprächige Ausgabe einschalten"
|
|
|
|
#: src/daemon/gnuserv.c:448
|
|
msgid "VERBOSE"
|
|
msgstr "GESPRAECHIG"
|
|
|
|
#: src/daemon/gnuserv.c:450
|
|
msgid "Don't fork into background"
|
|
msgstr "Nicht in den Hintergrund abforken"
|
|
|
|
#: src/daemon/gnuserv.c:450
|
|
msgid "NO-DAEMON"
|
|
msgstr "KEIN-DÄMON"
|
|
|
|
#: src/daemon/gnuserv.c:452
|
|
msgid "Invoked from inetd"
|
|
msgstr "Durch inetd aufgerufen"
|
|
|
|
#: src/daemon/gnuserv.c:452
|
|
msgid "INETD"
|
|
msgstr "INETD"
|
|
|
|
#: src/daemon/gnuserv.c:486
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error on option %s: %s.\n"
|
|
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Fehler bei Option %s: %s.\n"
|
|
"Führen Sie `%s --help' aus, um eine volle Liste der verfügbaren Optionen zu "
|
|
"sehen.\n"
|
|
|
|
#~ msgid "Boot time (seconds sice epoch)"
|
|
#~ msgstr "Startzeit (Sekunden seit Epoche)"
|
|
|
|
#~ msgid "Boot time"
|
|
#~ msgstr "Startzeit"
|
|
|
|
#~ msgid "Pointer Size on the Server (in bits)"
|
|
#~ msgstr "Zeigergröße auf dem Server (in Bits)"
|
|
|
|
#~ msgid "Pointer Size"
|
|
#~ msgstr "Zeigergröße"
|
|
|
|
#~ msgid "Additional process groups"
|
|
#~ msgstr "Zusätzliche Prozessgruppen"
|
|
|
|
#~ msgid "Number of additional process groups"
|
|
#~ msgstr "Anzahl zusätzlicher Prozeßgruppen"
|
|
|
|
#~ msgid "Filesystem Group ID"
|
|
#~ msgstr "Dateisystem-Gruppen-ID"
|
|
|
|
#~ msgid "Filesystem User ID"
|
|
#~ msgstr "Dateisystem-Benutzer-ID"
|
|
|
|
#~ msgid "Saved Group ID"
|
|
#~ msgstr "Gespeicherte Gruppen-ID"
|
|
|
|
#~ msgid "Saved User ID"
|
|
#~ msgstr "Gespeicherte Benutzer-ID"
|
|
|
|
#~ msgid "Groups"
|
|
#~ msgstr "Gruppen"
|
|
|
|
#~ msgid "NGroups"
|
|
#~ msgstr "NGruppen"
|
|
|
|
#~ msgid "FsGid"
|
|
#~ msgstr "FsGid"
|
|
|
|
#~ msgid "FsUid"
|
|
#~ msgstr "FsUid"
|
|
|
|
#~ msgid "SGid"
|
|
#~ msgstr "SGid"
|
|
|
|
#~ msgid "SUid"
|
|
#~ msgstr "SUid"
|
|
|
|
#~ msgid "XCPU_Flags"
|
|
#~ msgstr "XCPU_Flags"
|
|
|
|
#~ msgid "last_processor"
|
|
#~ msgstr "last_processor"
|
|
|
|
#~ msgid "processor"
|
|
#~ msgstr "processor"
|
|
|
|
#~ msgid "has_cpu"
|
|
#~ msgstr "has_cpu"
|
|
|
|
#~ msgid "effective GID of process"
|
|
#~ msgstr "effektive GID des Prozesses"
|
|
|
|
#~ msgid "effective UID of process"
|
|
#~ msgstr "effektive UID des Prozesses"
|
|
|
|
#~ msgid "Last Processor"
|
|
#~ msgstr "Letzter Prozessor"
|
|
|
|
#~ msgid "Processor"
|
|
#~ msgstr "Prozessor"
|
|
|
|
#~ msgid "Has CPU"
|
|
#~ msgstr "Hat CPU"
|
|
|
|
#~ msgid "RGID"
|
|
#~ msgstr "RGID"
|
|
|
|
#~ msgid "RUID"
|
|
#~ msgstr "RUID"
|
|
|
|
#~ msgid "Start of mmap()ed areas"
|
|
#~ msgstr "Start der mmap()-Zonen"
|
|
|
|
#~ msgid "Brk_End"
|
|
#~ msgstr "Brk_Ende"
|
|
|
|
#~ msgid "Brk_Start"
|
|
#~ msgstr "Brk_Start"
|
|
|
|
#~ msgid "Address of end of data segment"
|
|
#~ msgstr "Addresse, an der das Datensegment aufhört"
|
|
|
|
#~ msgid "Address of beginning of data segment"
|
|
#~ msgstr "Adresse, an der das Datensegment anfängt"
|
|
|
|
#~ msgid "Env_End"
|
|
#~ msgstr "Env_Ende"
|
|
|
|
#~ msgid "Env_Start"
|
|
#~ msgstr "Env_Start"
|
|
|
|
#~ msgid "Arg_End"
|
|
#~ msgstr "Arg_Ende"
|
|
|
|
#~ msgid "Arg_Start"
|
|
#~ msgstr "Arg_Start"
|
|
|
|
#~ msgid "Start_MMap"
|
|
#~ msgstr "Start_MMap"
|
|
|
|
#~ msgid "Brk"
|
|
#~ msgstr "Brk"
|
|
|
|
#~ msgid "Start_Brk"
|
|
#~ msgstr "Start_Brk"
|
|
|
|
#~ msgid "End_Data"
|
|
#~ msgstr "Ende_Daten"
|
|
|
|
#~ msgid "Start_Data"
|
|
#~ msgstr "Start_Daten"
|
|
|
|
#~ msgid "SMP CPU Flags"
|
|
#~ msgstr "SMP-CPU-Flags"
|