209 lines
5.5 KiB
Plaintext
209 lines
5.5 KiB
Plaintext
# Esperanto translation of libgtop
|
|
# Copyright (C) 2006 THE libgtop'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the libgtop package.
|
|
# Dominique PELLE <dominique.pelle@free.fr>, 2006.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: libgtop\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2006-06-08 00:34+0530\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-06-06 21:30+1200\n"
|
|
"Last-Translator: Dominique PELLE <dominique.pelle@free.fr>\n"
|
|
"Language-Team: Esperanto <eo-tradukado@lists.tuxfamily.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|
|
|
#: ../lib/read.c:65
|
|
#, c-format
|
|
msgid "read %d byte"
|
|
msgid_plural "read %d bytes"
|
|
msgstr[0] "legis %d bajton"
|
|
msgstr[1] "legis %d bajtojn"
|
|
|
|
#: ../lib/read_data.c:53
|
|
msgid "read data size"
|
|
msgstr "grandeco de legita datumo"
|
|
|
|
#: ../lib/read_data.c:72
|
|
#, c-format
|
|
msgid "read %lu byte of data"
|
|
msgid_plural "read %lu bytes of data"
|
|
msgstr[0] "legis %lu bajton da datumo"
|
|
msgstr[1] "legis %lu bajtojn da datumo"
|
|
|
|
#: ../lib/write.c:53
|
|
#, c-format
|
|
msgid "wrote %d byte"
|
|
msgid_plural "wrote %d bytes"
|
|
msgstr[0] "skribis %d bajton"
|
|
msgstr[1] "skribis %d bajtojn"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/gnuserv.c:460
|
|
msgid "Enable debugging"
|
|
msgstr "Ebligu sencimigon"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/gnuserv.c:460
|
|
msgid "DEBUG"
|
|
msgstr "SENCIMIGO"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/gnuserv.c:462
|
|
msgid "Enable verbose output"
|
|
msgstr "Ebligu babileman eligon"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/gnuserv.c:462
|
|
msgid "VERBOSE"
|
|
msgstr "BABILEMA"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/gnuserv.c:464
|
|
msgid "Don't fork into background"
|
|
msgstr "Ne forku fone"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/gnuserv.c:464
|
|
msgid "NO-DAEMON"
|
|
msgstr "NE-DEMONO"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/gnuserv.c:466
|
|
msgid "Invoked from inetd"
|
|
msgstr "Alvokita de inetd"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/gnuserv.c:466
|
|
msgid "INETD"
|
|
msgstr "INETD"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/gnuserv.c:500
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error on option %s: %s.\n"
|
|
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Eraro en opcio %s: %s.\n"
|
|
"Lanĉu '%s --help' por vidi plenan liston de uzeblaj opcioj de komanda "
|
|
"linio.\n"
|
|
|
|
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:29 ../sysdeps/sun4/siglist.c:29
|
|
msgid "Hangup"
|
|
msgstr "Malkontaktu"
|
|
|
|
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:30 ../sysdeps/sun4/siglist.c:30
|
|
msgid "Interrupt"
|
|
msgstr "Interrompu"
|
|
|
|
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:31 ../sysdeps/sun4/siglist.c:31
|
|
msgid "Quit"
|
|
msgstr "Adiaŭu"
|
|
|
|
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:32 ../sysdeps/sun4/siglist.c:32
|
|
msgid "Illegal instruction"
|
|
msgstr "Nevalida komando"
|
|
|
|
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:33 ../sysdeps/sun4/siglist.c:33
|
|
msgid "Trace trap"
|
|
msgstr "Spura escepto"
|
|
|
|
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:34 ../sysdeps/sun4/siglist.c:34
|
|
msgid "Abort"
|
|
msgstr "Ĉesigu"
|
|
|
|
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:35 ../sysdeps/sun4/siglist.c:35
|
|
msgid "EMT error"
|
|
msgstr "EMT eraro"
|
|
|
|
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:36 ../sysdeps/sun4/siglist.c:36
|
|
msgid "Floating-point exception"
|
|
msgstr "Glitpunkta escepto"
|
|
|
|
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:37 ../sysdeps/sun4/siglist.c:37
|
|
msgid "Kill"
|
|
msgstr "Mortigu"
|
|
|
|
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:38 ../sysdeps/sun4/siglist.c:38
|
|
msgid "Bus error"
|
|
msgstr "Busa eraro"
|
|
|
|
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:39 ../sysdeps/sun4/siglist.c:39
|
|
msgid "Segmentation violation"
|
|
msgstr "Aliro al nerezervita memoro"
|
|
|
|
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:40 ../sysdeps/sun4/siglist.c:40
|
|
msgid "Bad argument to system call"
|
|
msgstr "Nevalida argumento de kornovoko"
|
|
|
|
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:41 ../sysdeps/sun4/siglist.c:41
|
|
msgid "Broken pipe"
|
|
msgstr "Rompita dukto"
|
|
|
|
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:42 ../sysdeps/sun4/siglist.c:42
|
|
msgid "Alarm clock"
|
|
msgstr "Vekhorloĝo"
|
|
|
|
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:43 ../sysdeps/sun4/siglist.c:43
|
|
msgid "Termination"
|
|
msgstr "Ĉesigo"
|
|
|
|
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:44 ../sysdeps/sun4/siglist.c:44
|
|
msgid "Urgent condition on socket"
|
|
msgstr "Urĝa kondiĉo ĉe kontaktoskatolo"
|
|
|
|
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:45 ../sysdeps/sun4/siglist.c:45
|
|
msgid "Stop"
|
|
msgstr "Ĉesigu"
|
|
|
|
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:46 ../sysdeps/sun4/siglist.c:46
|
|
msgid "Keyboard stop"
|
|
msgstr "Klavara ĉesigo"
|
|
|
|
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:47 ../sysdeps/sun4/siglist.c:47
|
|
msgid "Continue"
|
|
msgstr "Daŭrigu"
|
|
|
|
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:48 ../sysdeps/sun4/siglist.c:48
|
|
msgid "Child status has changed"
|
|
msgstr "Stato de ido ŝanĝiĝis"
|
|
|
|
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:49 ../sysdeps/sun4/siglist.c:49
|
|
msgid "Background read from tty"
|
|
msgstr "Fona lego el tty"
|
|
|
|
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:50 ../sysdeps/sun4/siglist.c:50
|
|
msgid "Background write to tty"
|
|
msgstr "Fona skribo al tty"
|
|
|
|
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:51 ../sysdeps/sun4/siglist.c:51
|
|
msgid "I/O now possible"
|
|
msgstr "Eneligo nun eblas"
|
|
|
|
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:52 ../sysdeps/sun4/siglist.c:52
|
|
msgid "CPU limit exceeded"
|
|
msgstr "Limo de procesilo superitas"
|
|
|
|
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:53 ../sysdeps/sun4/siglist.c:53
|
|
msgid "File size limit exceeded"
|
|
msgstr "Limo de dosiergrandeco superitas"
|
|
|
|
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:54 ../sysdeps/sun4/siglist.c:54
|
|
msgid "Virtual alarm clock"
|
|
msgstr "Virtuala alarm-takto"
|
|
|
|
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:55 ../sysdeps/sun4/siglist.c:55
|
|
msgid "Profiling alarm clock"
|
|
msgstr "Profila alarm-takto"
|
|
|
|
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:56 ../sysdeps/sun4/siglist.c:56
|
|
msgid "Window size change"
|
|
msgstr "Ŝanĝo de grandeco de fenestro"
|
|
|
|
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:57 ../sysdeps/sun4/siglist.c:57
|
|
msgid "Information request"
|
|
msgstr "Informpeto"
|
|
|
|
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:58 ../sysdeps/sun4/siglist.c:58
|
|
msgid "User defined signal 1"
|
|
msgstr "Uzant-difinita signalo 1"
|
|
|
|
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:59 ../sysdeps/sun4/siglist.c:59
|
|
msgid "User defined signal 2"
|
|
msgstr "Uzant-difinita signalo 2"
|