190 lines
		
	
	
		
			5.1 KiB
		
	
	
	
		
			Plaintext
		
	
	
	
	
	
			
		
		
	
	
			190 lines
		
	
	
		
			5.1 KiB
		
	
	
	
		
			Plaintext
		
	
	
	
	
	
# Norwegian bokmål translation for libgtop
 | 
						|
# Copyright (C) 1998-2004 Free Software Foundation, Inc.
 | 
						|
# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 1998-2012.
 | 
						|
#
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
"Project-Id-Version: libgtop 2.28.x\n"
 | 
						|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 | 
						|
"POT-Creation-Date: 2012-01-28 16:53+0100\n"
 | 
						|
"PO-Revision-Date: 2012-01-28 16:54+0100\n"
 | 
						|
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
 | 
						|
"Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
 | 
						|
"Language: nb\n"
 | 
						|
"MIME-Version: 1.0\n"
 | 
						|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 | 
						|
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 | 
						|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../lib/read.c:51
 | 
						|
#, c-format
 | 
						|
msgid "read %d byte"
 | 
						|
msgid_plural "read %d bytes"
 | 
						|
msgstr[0] "les %d byte"
 | 
						|
msgstr[1] "les %d bytes"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../lib/read_data.c:51
 | 
						|
msgid "read data size"
 | 
						|
msgstr "les størrelse på data"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../lib/read_data.c:70
 | 
						|
#, c-format
 | 
						|
msgid "read %lu byte of data"
 | 
						|
msgid_plural "read %lu bytes of data"
 | 
						|
msgstr[0] "leste %lu byte med data"
 | 
						|
msgstr[1] "leste %lu bytes med data"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../lib/write.c:51
 | 
						|
#, c-format
 | 
						|
msgid "wrote %d byte"
 | 
						|
msgid_plural "wrote %d bytes"
 | 
						|
msgstr[0] "skrev %d byte"
 | 
						|
msgstr[1] "skrev %d bytes"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../src/daemon/gnuserv.c:455
 | 
						|
msgid "Enable debugging"
 | 
						|
msgstr "Slå på avlusing"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../src/daemon/gnuserv.c:457
 | 
						|
msgid "Enable verbose output"
 | 
						|
msgstr "Slå på utfyllende utskrift"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../src/daemon/gnuserv.c:459
 | 
						|
msgid "Don't fork into background"
 | 
						|
msgstr "Ikke forgren til bakgrunnen"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../src/daemon/gnuserv.c:461
 | 
						|
msgid "Invoked from inetd"
 | 
						|
msgstr "Kalt fra inetd"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../src/daemon/gnuserv.c:495
 | 
						|
#, c-format
 | 
						|
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
"Kjør '%s --help' for å se en full liste av tilgjengelige "
 | 
						|
"kommandolinjeflagg.\n"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:27 ../sysdeps/sun4/siglist.c:27
 | 
						|
msgid "Hangup"
 | 
						|
msgstr "Frakobling"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:28 ../sysdeps/sun4/siglist.c:28
 | 
						|
msgid "Interrupt"
 | 
						|
msgstr "Avbrudd"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:29 ../sysdeps/sun4/siglist.c:29
 | 
						|
msgid "Quit"
 | 
						|
msgstr "Avslutt"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:30 ../sysdeps/sun4/siglist.c:30
 | 
						|
msgid "Illegal instruction"
 | 
						|
msgstr "Ugyldig instruksjon"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:31 ../sysdeps/sun4/siglist.c:31
 | 
						|
msgid "Trace trap"
 | 
						|
msgstr "Spor felle"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:32 ../sysdeps/sun4/siglist.c:32
 | 
						|
msgid "Abort"
 | 
						|
msgstr "Aborter"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:33 ../sysdeps/sun4/siglist.c:33
 | 
						|
msgid "EMT error"
 | 
						|
msgstr "EMT-feil"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:34 ../sysdeps/sun4/siglist.c:34
 | 
						|
msgid "Floating-point exception"
 | 
						|
msgstr "Flyttallsunntak"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:35 ../sysdeps/sun4/siglist.c:35
 | 
						|
msgid "Kill"
 | 
						|
msgstr "Drep"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:36 ../sysdeps/sun4/siglist.c:36
 | 
						|
msgid "Bus error"
 | 
						|
msgstr "Buss-feil"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:37 ../sysdeps/sun4/siglist.c:37
 | 
						|
msgid "Segmentation violation"
 | 
						|
msgstr "Segmentoverskridelse"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:38 ../sysdeps/sun4/siglist.c:38
 | 
						|
msgid "Bad argument to system call"
 | 
						|
msgstr "Ugyldig argument til systemkall"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:39 ../sysdeps/sun4/siglist.c:39
 | 
						|
msgid "Broken pipe"
 | 
						|
msgstr "Brukket rør"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:40 ../sysdeps/sun4/siglist.c:40
 | 
						|
msgid "Alarm clock"
 | 
						|
msgstr "Alarmklokke"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:41 ../sysdeps/sun4/siglist.c:41
 | 
						|
msgid "Termination"
 | 
						|
msgstr "Terminering"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:42 ../sysdeps/sun4/siglist.c:42
 | 
						|
msgid "Urgent condition on socket"
 | 
						|
msgstr "Viktig tilstand på socket"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:43 ../sysdeps/sun4/siglist.c:43
 | 
						|
msgid "Stop"
 | 
						|
msgstr "Stopp"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:44 ../sysdeps/sun4/siglist.c:44
 | 
						|
msgid "Keyboard stop"
 | 
						|
msgstr "Tastaturstopp"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:45 ../sysdeps/sun4/siglist.c:45
 | 
						|
msgid "Continue"
 | 
						|
msgstr "Fortsett"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:46 ../sysdeps/sun4/siglist.c:46
 | 
						|
msgid "Child status has changed"
 | 
						|
msgstr "Barnets status er endret"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:47 ../sysdeps/sun4/siglist.c:47
 | 
						|
msgid "Background read from tty"
 | 
						|
msgstr "Lesing fra tty i bakgrunnen"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:48 ../sysdeps/sun4/siglist.c:48
 | 
						|
msgid "Background write to tty"
 | 
						|
msgstr "Skriving til tty i bakgrunnen"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:49 ../sysdeps/sun4/siglist.c:49
 | 
						|
msgid "I/O now possible"
 | 
						|
msgstr "I/O nå mulig"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:50 ../sysdeps/sun4/siglist.c:50
 | 
						|
msgid "CPU limit exceeded"
 | 
						|
msgstr "CPU-grense oversteget"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:51 ../sysdeps/sun4/siglist.c:51
 | 
						|
msgid "File size limit exceeded"
 | 
						|
msgstr "Grense for filstørrelse overskredet"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:52 ../sysdeps/sun4/siglist.c:52
 | 
						|
msgid "Virtual alarm clock"
 | 
						|
msgstr "Virtuell alarmklokke"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:53 ../sysdeps/sun4/siglist.c:53
 | 
						|
msgid "Profiling alarm clock"
 | 
						|
msgstr "Profilerer alarmklokken"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:54 ../sysdeps/sun4/siglist.c:54
 | 
						|
msgid "Window size change"
 | 
						|
msgstr "Endring i vindusstørrelse"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:55 ../sysdeps/sun4/siglist.c:55
 | 
						|
msgid "Information request"
 | 
						|
msgstr "Informasjonsforespørsel"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:56 ../sysdeps/sun4/siglist.c:56
 | 
						|
msgid "User defined signal 1"
 | 
						|
msgstr "Brukerdefinert signal 1"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:57 ../sysdeps/sun4/siglist.c:57
 | 
						|
msgid "User defined signal 2"
 | 
						|
msgstr "Brukerdefinert signal 2"
 |