213 lines
5.4 KiB
Plaintext
213 lines
5.4 KiB
Plaintext
# libgtop eesti keele tõlge.
|
|
# Estonian translation of libgtop.
|
|
#
|
|
# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
|
|
# This file is distributed under the same license as the libgtop package.
|
|
#
|
|
# Tõivo Leedjärv <toivo@linux.ee>, 2003.
|
|
# Ivar Smolin <okul@linux.ee>, 2005.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: libgtop 2.12\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2005-02-08 15:28+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-03-09 10:47+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n"
|
|
"Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#: lib/read.c:64
|
|
#, c-format
|
|
msgid "read %d byte"
|
|
msgid_plural "read %d bytes"
|
|
msgstr[0] "loetud %d bait"
|
|
msgstr[1] "loetud %d baiti"
|
|
|
|
#: lib/read_data.c:52
|
|
msgid "read data size"
|
|
msgstr "loetud andmete hulk"
|
|
|
|
#: lib/read_data.c:71
|
|
#, c-format
|
|
msgid "read %lu byte of data"
|
|
msgid_plural "read %lu bytes of data"
|
|
msgstr[0] "loetud %lu bait andmeid"
|
|
msgstr[1] "loetud %lu baiti andmeid"
|
|
|
|
#: lib/write.c:51
|
|
#, c-format
|
|
msgid "wrote %d byte"
|
|
msgid_plural "wrote %d bytes"
|
|
msgstr[0] "kirjutatud %d bait"
|
|
msgstr[1] "kirjutatud %d baiti"
|
|
|
|
#: src/daemon/gnuserv.c:461
|
|
msgid "Enable debugging"
|
|
msgstr "Silumise lubamine"
|
|
|
|
#: src/daemon/gnuserv.c:461
|
|
msgid "DEBUG"
|
|
msgstr "SILUMINE"
|
|
|
|
#: src/daemon/gnuserv.c:463
|
|
msgid "Enable verbose output"
|
|
msgstr "Teaberohke väljundi lubamine"
|
|
|
|
#: src/daemon/gnuserv.c:463
|
|
msgid "VERBOSE"
|
|
msgstr "LISATEAVE"
|
|
|
|
#: src/daemon/gnuserv.c:465
|
|
msgid "Don't fork into background"
|
|
msgstr "Taustale siirdumine keelatud"
|
|
|
|
#: src/daemon/gnuserv.c:465
|
|
msgid "NO-DAEMON"
|
|
msgstr "MITTE-DEEMON"
|
|
|
|
#: src/daemon/gnuserv.c:467
|
|
msgid "Invoked from inetd"
|
|
msgstr "Käivitatakse inetd abil"
|
|
|
|
#: src/daemon/gnuserv.c:467
|
|
msgid "INETD"
|
|
msgstr "INETD"
|
|
|
|
#: src/daemon/gnuserv.c:501
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error on option %s: %s.\n"
|
|
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Viga võtmes %s: %s.\n"
|
|
"Käivita '%s --help', et näha loendit kõikidest käsureavõtmetest.\n"
|
|
|
|
#: sysdeps/osf1/siglist.c:28 sysdeps/sun4/siglist.c:28
|
|
msgid "Hangup"
|
|
msgstr "Toru hargilepanek"
|
|
|
|
#: sysdeps/osf1/siglist.c:29 sysdeps/sun4/siglist.c:29
|
|
msgid "Interrupt"
|
|
msgstr "Katkestamine"
|
|
|
|
#: sysdeps/osf1/siglist.c:30 sysdeps/sun4/siglist.c:30
|
|
msgid "Quit"
|
|
msgstr "Lõpetamine"
|
|
|
|
#: sysdeps/osf1/siglist.c:31 sysdeps/sun4/siglist.c:31
|
|
msgid "Illegal instruction"
|
|
msgstr "Lubamatu instruktsioon"
|
|
|
|
#: sysdeps/osf1/siglist.c:32 sysdeps/sun4/siglist.c:32
|
|
msgid "Trace trap"
|
|
msgstr "Jälitamispüünis"
|
|
|
|
#: sysdeps/osf1/siglist.c:33 sysdeps/sun4/siglist.c:33
|
|
msgid "Abort"
|
|
msgstr "Katkestamine"
|
|
|
|
#: sysdeps/osf1/siglist.c:34 sysdeps/sun4/siglist.c:34
|
|
msgid "EMT error"
|
|
msgstr "EMT viga"
|
|
|
|
#: sysdeps/osf1/siglist.c:35 sysdeps/sun4/siglist.c:35
|
|
msgid "Floating-point exception"
|
|
msgstr "Ujukomaviga"
|
|
|
|
#: sysdeps/osf1/siglist.c:36 sysdeps/sun4/siglist.c:36
|
|
msgid "Kill"
|
|
msgstr "Kõrvaldamine"
|
|
|
|
#: sysdeps/osf1/siglist.c:37 sysdeps/sun4/siglist.c:37
|
|
msgid "Bus error"
|
|
msgstr "Siini viga"
|
|
|
|
#: sysdeps/osf1/siglist.c:38 sysdeps/sun4/siglist.c:38
|
|
msgid "Segmentation violation"
|
|
msgstr "Segmenteerimisviga"
|
|
|
|
#: sysdeps/osf1/siglist.c:39 sysdeps/sun4/siglist.c:39
|
|
msgid "Bad argument to system call"
|
|
msgstr "Vigane süsteemikutsungi argument"
|
|
|
|
#: sysdeps/osf1/siglist.c:40 sysdeps/sun4/siglist.c:40
|
|
msgid "Broken pipe"
|
|
msgstr "Katkine toru"
|
|
|
|
#: sysdeps/osf1/siglist.c:41 sysdeps/sun4/siglist.c:41
|
|
msgid "Alarm clock"
|
|
msgstr "Alarmkell"
|
|
|
|
#: sysdeps/osf1/siglist.c:42 sysdeps/sun4/siglist.c:42
|
|
msgid "Termination"
|
|
msgstr "Lõpetamine"
|
|
|
|
#: sysdeps/osf1/siglist.c:43 sysdeps/sun4/siglist.c:43
|
|
msgid "Urgent condition on socket"
|
|
msgstr "Sokli edasilükkamatu seisund"
|
|
|
|
#: sysdeps/osf1/siglist.c:44 sysdeps/sun4/siglist.c:44
|
|
msgid "Stop"
|
|
msgstr "Seiskamine"
|
|
|
|
#: sysdeps/osf1/siglist.c:45 sysdeps/sun4/siglist.c:45
|
|
msgid "Keyboard stop"
|
|
msgstr "Seiskamine klaviatuurilt"
|
|
|
|
#: sysdeps/osf1/siglist.c:46 sysdeps/sun4/siglist.c:46
|
|
msgid "Continue"
|
|
msgstr "Jätkamine"
|
|
|
|
#: sysdeps/osf1/siglist.c:47 sysdeps/sun4/siglist.c:47
|
|
msgid "Child status has changed"
|
|
msgstr "Lapsprotsessi olek muudetud"
|
|
|
|
#: sysdeps/osf1/siglist.c:48 sysdeps/sun4/siglist.c:48
|
|
msgid "Background read from tty"
|
|
msgstr "Taustalugemine tty'lt"
|
|
|
|
#: sysdeps/osf1/siglist.c:49 sysdeps/sun4/siglist.c:49
|
|
msgid "Background write to tty"
|
|
msgstr "Taustakirjutamine tty'le"
|
|
|
|
#: sysdeps/osf1/siglist.c:50 sysdeps/sun4/siglist.c:50
|
|
msgid "I/O now possible"
|
|
msgstr "S/V on nüüd võimalik"
|
|
|
|
#: sysdeps/osf1/siglist.c:51 sysdeps/sun4/siglist.c:51
|
|
msgid "CPU limit exceeded"
|
|
msgstr "Protsessoriaja piirang ületatud"
|
|
|
|
#: sysdeps/osf1/siglist.c:52 sysdeps/sun4/siglist.c:52
|
|
msgid "File size limit exceeded"
|
|
msgstr "Failisuuruse piirang ületatud"
|
|
|
|
#: sysdeps/osf1/siglist.c:53 sysdeps/sun4/siglist.c:53
|
|
msgid "Virtual alarm clock"
|
|
msgstr "Virtuaalne alarmkell"
|
|
|
|
#: sysdeps/osf1/siglist.c:54 sysdeps/sun4/siglist.c:54
|
|
msgid "Profiling alarm clock"
|
|
msgstr "Alarmkella profileerimine"
|
|
|
|
#: sysdeps/osf1/siglist.c:55 sysdeps/sun4/siglist.c:55
|
|
msgid "Window size change"
|
|
msgstr "Akna suuruse muutmine"
|
|
|
|
#: sysdeps/osf1/siglist.c:56 sysdeps/sun4/siglist.c:56
|
|
msgid "Information request"
|
|
msgstr "Teabepäring"
|
|
|
|
#: sysdeps/osf1/siglist.c:57 sysdeps/sun4/siglist.c:57
|
|
msgid "User defined signal 1"
|
|
msgstr "Kasutaja kirjeldatud signaal 1"
|
|
|
|
#: sysdeps/osf1/siglist.c:58 sysdeps/sun4/siglist.c:58
|
|
msgid "User defined signal 2"
|
|
msgstr "Kasutaja kirjeldatud signaal 2"
|
|
|