Files
libgtop/po/it.po
2003-08-28 12:27:35 +00:00

1337 lines
33 KiB
Plaintext

# libgtop Italian translation
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Alessio Frusciante <algol@firenze.linux.it>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libgtop\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-08-28 13:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-28 14:23+0200\n"
"Last-Translator: Alessio Frusciante <algol@firenze.linux.it>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: examples/smp.c:71
#, c-format
msgid "Ticks (%ld per second):"
msgstr "Tick (%ld per secondo):"
#: examples/smp.c:74
msgid "Total"
msgstr "Totale"
#: examples/smp.c:74 sysdeps/names/mem.c:47
msgid "User"
msgstr "Utente"
#: examples/smp.c:74 sysdeps/names/procuid.c:58
msgid "Nice"
msgstr "Nice"
#: examples/smp.c:74
msgid "Sys"
msgstr "Sys"
#: examples/smp.c:74
msgid "Idle"
msgstr "Idle"
#: examples/smp.c:76
#, c-format
msgid ""
"CPU (0x%08lx): %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f\n"
"\n"
msgstr ""
"CPU (0x%08lx): %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f\n"
"\n"
#: examples/smp.c:80
#, c-format
msgid "CPU %3d (0x%08lx): %12lu %12lu %12lu %12lu %12lu\n"
msgstr "CPU %3d (0x%08lx): %12lu %12lu %12lu %12lu %12lu\n"
#: examples/smp.c:97
msgid "Percent:"
msgstr "Percentuale:"
#: examples/smp.c:98
msgid "Total (%)"
msgstr "Totale (%)"
#: examples/smp.c:98
msgid "User (%)"
msgstr "Utente (%)"
#: examples/smp.c:98
msgid "Nice (%)"
msgstr "Nice (%)"
#: examples/smp.c:98
msgid "Sys (%)"
msgstr "Sys (%)"
#: examples/smp.c:99
msgid "Idle (%)"
msgstr "Idle (%)"
#: examples/smp.c:101
#, c-format
msgid ""
"CPU (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n"
"\n"
msgstr ""
"CPU (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n"
"\n"
#: examples/smp.c:117
#, c-format
msgid "CPU %3d (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n"
msgstr "CPU %3d (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n"
#: examples/smp.c:123
msgid "Spin:"
msgstr "Spin:"
#: lib/read.c:75
#, c-format
msgid "read %d bytes"
msgstr "letti %d byte"
#: lib/read_data.c:49
msgid "read data size"
msgstr "dimensione dei dati letti"
#: lib/read_data.c:66
#, c-format
msgid "read data %d bytes"
msgstr "letti %d byte di dati"
#: lib/write.c:48
#, c-format
msgid "write %d bytes"
msgstr "scrittura di %d byte"
#: src/daemon/gnuserv.c:453
msgid "Enable debugging"
msgstr "Abilita debug"
#: src/daemon/gnuserv.c:453
msgid "DEBUG"
msgstr "DEBUG"
#: src/daemon/gnuserv.c:455
msgid "Enable verbose output"
msgstr "Abilita output prolisso"
#: src/daemon/gnuserv.c:455
msgid "VERBOSE"
msgstr "VERBOSE"
#: src/daemon/gnuserv.c:457
msgid "Don't fork into background"
msgstr "Non fare fork in background"
#: src/daemon/gnuserv.c:457
msgid "NO-DAEMON"
msgstr "NO-DAEMON"
#: src/daemon/gnuserv.c:459
msgid "Invoked from inetd"
msgstr "Invocato da inetd"
#: src/daemon/gnuserv.c:459
msgid "INETD"
msgstr "INETD"
#: src/daemon/gnuserv.c:493
#, c-format
msgid ""
"Error on option %s: %s.\n"
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"Errore nell'opzione %s: %s.\n"
"Eseguire '%s --help' per vedere una lista completa delle opzioni per la "
"linea di comando.\n"
#: support/error.c:109
msgid "Unknown system error"
msgstr "Errore sconosciuto di sistema"
#: support/getopt.c:669
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: l'opzione `%s' è ambigua\n"
#: support/getopt.c:693
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: l'opzione `--%s' non permette un argomento\n"
#: support/getopt.c:698
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: l'opzione `%c%s' non permette un argomento\n"
#: support/getopt.c:715 support/getopt.c:888
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: l'opzione `%s' richiede un argomento\n"
#. --option
#: support/getopt.c:744
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: opzione non riconosciuta `--%s'\n"
#. +option or -option
#: support/getopt.c:748
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: opzione non riconosciuta `%c%s'\n"
#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: support/getopt.c:774
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: opzione illegale -- %c\n"
#: support/getopt.c:777
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: opzione non valida -- %c\n"
#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: support/getopt.c:807 support/getopt.c:937
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: l'opzione richiede un argomento -- %c\n"
#: support/getopt.c:854
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: l'opzione `-W %s' è ambigua\n"
#: support/getopt.c:872
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: l'opzione `-W %s' non permette un argomento\n"
#: support/popthelp.c:35
msgid "Show this help message"
msgstr "Mostra questo messaggio di aiuto"
#: support/popthelp.c:36
msgid "Display brief usage message"
msgstr "Mostra un breve messaggio di uso"
#: sysdeps/names/cpu.c:43
msgid "Total CPU Time"
msgstr "Tempo di CPU totale"
#: sysdeps/names/cpu.c:44
msgid "CPU Time in User Mode"
msgstr "Tempo di CPU in modalità utente"
#: sysdeps/names/cpu.c:45
msgid "CPU Time in User Mode (nice)"
msgstr "Tempo di CPU in modalità utente (nice)"
#: sysdeps/names/cpu.c:46
msgid "CPU Time in System Mode"
msgstr "Tempo di CPU in modalità di sistema"
#: sysdeps/names/cpu.c:47
msgid "CPU Time in the Idle Task"
msgstr "Tempo di CPU in idle"
#: sysdeps/names/cpu.c:48
msgid "Tick Frequency"
msgstr "Frequenza dei tick"
#: sysdeps/names/cpu.c:49
msgid "SMP Total CPU Time"
msgstr "Tempo di CPU totale SMP"
#: sysdeps/names/cpu.c:50
msgid "SMP CPU Time in User Mode"
msgstr "Tempo di CPU SMP in modalit? utente"
#: sysdeps/names/cpu.c:51
msgid "SMP CPU Time in User Mode (nice)"
msgstr "Tempo di CPU SMP in modalit? utente (nice)"
#: sysdeps/names/cpu.c:52
msgid "SMP CPU Time in System Mode"
msgstr "Tempo di CPU SMP in modalit? di sistema"
#: sysdeps/names/cpu.c:53
msgid "SMP CPU Time in the Idle Task"
msgstr "Tempo di CPU SMP in idle"
#: sysdeps/names/cpu.c:58 sysdeps/names/cpu.c:64
msgid "Number of clock ticks since system boot"
msgstr "Numero di tick dall'avvio del sistema"
#: sysdeps/names/cpu.c:59 sysdeps/names/cpu.c:65
msgid "Number of clock ticks the system spent in user mode"
msgstr "Numero di tick trascorsi in modalit? utente"
#: sysdeps/names/cpu.c:60 sysdeps/names/cpu.c:66
msgid "Number of clock ticks the system spent in user mode (nice)"
msgstr "Numero di tick trascorsi in modalit? utente (nice)"
#: sysdeps/names/cpu.c:61 sysdeps/names/cpu.c:67
msgid "Number of clock ticks the system spent in system mode"
msgstr "Numero di tick trascorsi in modalit? di sistema"
#: sysdeps/names/cpu.c:62 sysdeps/names/cpu.c:68
msgid "Number of clock ticks the system spent in the idle task"
msgstr "Numero di tick trascorsi in idle"
#: sysdeps/names/cpu.c:63
msgid "Tick frequency (default is 100)"
msgstr "Frequenza dei tick (il valore predefinito è 100)"
#: sysdeps/names/fsusage.c:39 sysdeps/names/fsusage.c:48
msgid "Total blocks"
msgstr "Blocchi totali"
#: sysdeps/names/fsusage.c:40
msgid "Free blocks"
msgstr "Blocchi liberi"
#: sysdeps/names/fsusage.c:41
msgid "Available blocks"
msgstr "Blocchi disponibili"
#: sysdeps/names/fsusage.c:42 sysdeps/names/fsusage.c:51
msgid "Total file nodes"
msgstr "Nodi file totali"
#: sysdeps/names/fsusage.c:43 sysdeps/names/fsusage.c:52
msgid "Free file nodes"
msgstr "Nodi file liberi"
#: sysdeps/names/fsusage.c:49
msgid "Free blocks available to the superuser"
msgstr "Blocchi liberi disponibili per il superuser"
#: sysdeps/names/fsusage.c:50
msgid "Free blocks available to non-superusers"
msgstr "Blocchi liberi disponibili per i non superuser"
#: sysdeps/names/loadavg.c:39
msgid "Load Average"
msgstr "Media di carico"
#: sysdeps/names/loadavg.c:40
msgid "Running Tasks"
msgstr "Processi in esecuzione"
#: sysdeps/names/loadavg.c:41
msgid "Number of Tasks"
msgstr "Numero di processi"
#: sysdeps/names/loadavg.c:42 sysdeps/names/loadavg.c:50
msgid "Last PID"
msgstr "Ultimo PID"
#: sysdeps/names/loadavg.c:47
msgid "Number of jobs running simultaneously averaged over 1, 5 and 15 minutes"
msgstr "Numero di job eseguiti simultaneamente (media su 1, 5 e 15 minuti)"
#: sysdeps/names/loadavg.c:48
msgid "Number of tasks currently running"
msgstr "Numero di processi attualmente in esecuzione"
#: sysdeps/names/loadavg.c:49
msgid "Total number of tasks"
msgstr "Numero totale di processi"
#: sysdeps/names/mem.c:41
msgid "Total Memory"
msgstr "Memoria totale"
#: sysdeps/names/mem.c:42
msgid "Used Memory"
msgstr "Memoria usata"
#: sysdeps/names/mem.c:43
msgid "Free Memory"
msgstr "Memoria libera"
#: sysdeps/names/mem.c:44
msgid "Shared Memory"
msgstr "Memoria condivisa"
#: sysdeps/names/mem.c:45
msgid "Buffers"
msgstr "Buffer"
#: sysdeps/names/mem.c:46
msgid "Cached"
msgstr "In cache"
#: sysdeps/names/mem.c:48
msgid "Locked"
msgstr "Bloccata"
#: sysdeps/names/mem.c:53
msgid "Total physical memory in kB"
msgstr "Memoria fisica totale in kB"
#: sysdeps/names/mem.c:54
msgid "Used memory size in kB"
msgstr "Memoria usata in kB"
#: sysdeps/names/mem.c:55
msgid "Free memory size in kB"
msgstr "Memoria libera in kB"
#: sysdeps/names/mem.c:56
msgid "Shared memory size in kB"
msgstr "Memoria condivisa in kB"
#: sysdeps/names/mem.c:57
msgid "Size of buffers kB"
msgstr "Dimensione dei buffer in kB"
#: sysdeps/names/mem.c:58
msgid "Size of cached memory in kB"
msgstr "Dimensione della memoria in cache in kB"
#: sysdeps/names/mem.c:59
msgid "Memory used from user processes in kB"
msgstr "Memoria usata nei processi utente in kB"
#: sysdeps/names/mem.c:60
msgid "Memory in locked pages in kB"
msgstr "Memoria in pagine bloccate in kB"
#: sysdeps/names/mountlist.c:38 sysdeps/names/mountlist.c:45
#: sysdeps/names/proclist.c:38 sysdeps/names/proclist.c:45
#: sysdeps/names/procmap.c:38 sysdeps/names/procmap.c:45
msgid "Number of list elements"
msgstr "Numero di elementi della lista"
#: sysdeps/names/mountlist.c:39 sysdeps/names/mountlist.c:46
#: sysdeps/names/proclist.c:39 sysdeps/names/proclist.c:46
#: sysdeps/names/procmap.c:39 sysdeps/names/procmap.c:46
msgid "Total size of list"
msgstr "Dimensioni totali della lista"
#: sysdeps/names/mountlist.c:40 sysdeps/names/mountlist.c:47
#: sysdeps/names/proclist.c:40 sysdeps/names/proclist.c:47
#: sysdeps/names/procmap.c:40 sysdeps/names/procmap.c:47
msgid "Size of a single list element"
msgstr "Dimensioni di un elemento della lista"
#: sysdeps/names/msg_limits.c:40 sysdeps/names/msg_limits.c:51
msgid "Size in kilobytes of message pool"
msgstr ""
#: sysdeps/names/msg_limits.c:41 sysdeps/names/msg_limits.c:52
msgid "Number of entries in message map"
msgstr "Numero di voci nella mappa dei messaggi"
#: sysdeps/names/msg_limits.c:42 sysdeps/names/msg_limits.c:53
msgid "Max size of message"
msgstr "Massime dimensioni di un messaggio"
#: sysdeps/names/msg_limits.c:43 sysdeps/names/msg_limits.c:54
msgid "Default max size of queue"
msgstr "Dimensioni massime predefinite della coda"
#: sysdeps/names/msg_limits.c:44 sysdeps/names/msg_limits.c:55
msgid "Max queues system wide"
msgstr "Numero massimo di code nel sistema"
#: sysdeps/names/msg_limits.c:45 sysdeps/names/msg_limits.c:56
msgid "Message segment size"
msgstr ""
#: sysdeps/names/msg_limits.c:46 sysdeps/names/msg_limits.c:57
msgid "Number of system message headers"
msgstr "Numero di intestazioni dei messaggi di sistema"
#: sysdeps/names/netload.c:45 sysdeps/names/netload.c:63
msgid "Interface Flags"
msgstr "Flag delle interfacce"
#: sysdeps/names/netload.c:46
msgid "MTU"
msgstr "MTU"
#: sysdeps/names/netload.c:47 sysdeps/names/netload.c:65
msgid "Subnet"
msgstr "Sottorete"
#: sysdeps/names/netload.c:48 sysdeps/names/netload.c:66
msgid "Address"
msgstr "Indirizzo"
#: sysdeps/names/netload.c:49 sysdeps/names/netload.c:67
msgid "Packets In"
msgstr "Pacchetti in ingresso"
#: sysdeps/names/netload.c:50 sysdeps/names/netload.c:68
msgid "Packets Out"
msgstr "Pacchetti in uscita"
#: sysdeps/names/netload.c:51 sysdeps/names/netload.c:69
msgid "Packets Total"
msgstr "Totale pacchetti"
#: sysdeps/names/netload.c:52 sysdeps/names/netload.c:70
msgid "Bytes In"
msgstr "Byte in ingresso"
#: sysdeps/names/netload.c:53 sysdeps/names/netload.c:71
msgid "Bytes Out"
msgstr "Byte in uscita"
#: sysdeps/names/netload.c:54 sysdeps/names/netload.c:72
msgid "Bytes Total"
msgstr "Totale byte"
#: sysdeps/names/netload.c:55 sysdeps/names/netload.c:73
msgid "Errors In"
msgstr "Errori in ingresso"
#: sysdeps/names/netload.c:56 sysdeps/names/netload.c:74
msgid "Errors Out"
msgstr "Errori in uscita"
#: sysdeps/names/netload.c:57 sysdeps/names/netload.c:75
msgid "Errors Total"
msgstr "Totale errori"
#: sysdeps/names/netload.c:58 sysdeps/names/netload.c:76
msgid "Collisions"
msgstr "Collisioni"
#: sysdeps/names/netload.c:64
msgid "Maximum Transfer Unit"
msgstr "Massima unit? di trasferimento"
#: sysdeps/names/ppp.c:38 sysdeps/names/ppp.c:45
msgid "PPP State"
msgstr "Stato del PPP"
#: sysdeps/names/ppp.c:39
msgid "Input bytes"
msgstr "Byte in ingresso"
#: sysdeps/names/ppp.c:40
msgid "Output bytes"
msgstr "Byte in uscita"
#: sysdeps/names/ppp.c:46
msgid "Number of input bytes"
msgstr "Numero di byte in ingresso"
#: sysdeps/names/ppp.c:47
msgid "Number of output bytes"
msgstr "Numero di byte in uscita"
#: sysdeps/names/procargs.c:38 sysdeps/names/procmem.c:47
msgid "Size"
msgstr "Dimensioni"
#: sysdeps/names/procargs.c:43
msgid "Length in bytes of the returned string."
msgstr "Lunghezza in byte della stringa restituita."
#: sysdeps/names/prockernel.c:42
msgid "K_Flags"
msgstr "K_Flags"
#: sysdeps/names/prockernel.c:42
msgid "Min_Flt"
msgstr "Min_Flt"
#: sysdeps/names/prockernel.c:42
msgid "Maj_Flt"
msgstr "Maj_Flt"
#: sysdeps/names/prockernel.c:42
msgid "CMin_Flt"
msgstr "CMin_Flt"
#: sysdeps/names/prockernel.c:43
msgid "CMaj_Flt"
msgstr "CMaj_Flt"
#: sysdeps/names/prockernel.c:43
msgid "KStk_ESP"
msgstr "KStk_ESP"
#: sysdeps/names/prockernel.c:43
msgid "KStk_EIP"
msgstr "KStk_EIP"
#: sysdeps/names/prockernel.c:43
msgid "NWChan"
msgstr "NWChan"
#: sysdeps/names/prockernel.c:44
msgid "WChan"
msgstr "WChan"
#. K_Flags
#: sysdeps/names/prockernel.c:50
msgid ""
"Kernel flags of the process.\n"
"\n"
"On Linux, currently every flag has the math bit set, because crt0.s checks "
"for math emulation, so this is not included in the output.\n"
"\n"
"This is probably a bug, as not every process is a compiled C program.\n"
"\n"
"The math bit should be a decimal 4, and the traced bit is decimal 10."
msgstr ""
#. Min_Flt
#: sysdeps/names/prockernel.c:59
msgid ""
"The number of minor faults the process has made, those which have not "
"required loading a memory page from disk."
msgstr ""
#. Maj_Flt
#: sysdeps/names/prockernel.c:62
msgid ""
"The number of major faults the process has made, those which have required "
"loading a memory page from disk."
msgstr ""
#. CMin_Flt
#: sysdeps/names/prockernel.c:65
msgid "The number of minor faults that the process and its children have made."
msgstr ""
#. CMaj_Flt
#: sysdeps/names/prockernel.c:68
msgid "The number of major faults that the process and its children have made."
msgstr ""
#. KStk_ESP
#: sysdeps/names/prockernel.c:71
msgid ""
"The current value of esp (32-bit stack pointer), as found in the kernel "
"stack page for the process."
msgstr ""
"Il valore di ESP (stack pointer a 32 bit) come fornito dalla pagina dello "
"stack per il processo."
#. KStk_EIP
#: sysdeps/names/prockernel.c:74
msgid "The current EIP (32-bit instruction pointer)."
msgstr "Il valore attuale di EIP (Instruction Pointer a 32 bit)"
#. NWChan
#: sysdeps/names/prockernel.c:76
msgid ""
"This is the \"channel\" in which the process is waiting. This is the "
"address of a system call, and can be looked up in a namelist if you need a "
"textual name. (If you have an up-to-date /etc/psdatabase, then try ps -l to "
"see the WCHAN field in action)"
msgstr ""
#. WChan
#: sysdeps/names/prockernel.c:81
msgid "This is the textual name of the `nwchan' field."
msgstr "Questo è il nome del campo `nwchan'."
#: sysdeps/names/procmem.c:47
msgid "Virtual"
msgstr "Virtuale"
#: sysdeps/names/procmem.c:47
msgid "Resident"
msgstr "Residente"
#: sysdeps/names/procmem.c:47
msgid "Share"
msgstr "Condivisa"
#: sysdeps/names/procmem.c:48
msgid "Resident Set Size"
msgstr "Dimensioni dell'insieme residente"
#: sysdeps/names/procmem.c:48
msgid "Resident Set Size Limit"
msgstr "Limite delle dimensioni dell'insieme residente"
#: sysdeps/names/procmem.c:53
msgid "Total # of pages of memory"
msgstr "N. totale di pagine in memoria"
#: sysdeps/names/procmem.c:54
msgid "Number of pages of virtual memory"
msgstr "Numero di pagine di memoria virtuale"
#: sysdeps/names/procmem.c:55
msgid "Number of resident set (non-swapped) pages"
msgstr "Numero di pagine nell'insieme residente (non in swap)"
#: sysdeps/names/procmem.c:56
msgid "Number of pages of shared (mmap'd) memory"
msgstr "Numero di pagine nella memoria condivisa (mmap)"
#: sysdeps/names/procmem.c:57
msgid ""
"Number of pages the process has in real memory, minus 3 for administrative "
"purposes. This is just the pages which count towards text, data, or stack "
"space. This does not include pages which have not been demand-loaded in, or "
"which are swapped out."
msgstr ""
#: sysdeps/names/procmem.c:62
msgid ""
"Current limit in bytes on the rss of the process (usually 2,147,483,647)."
msgstr ""
"Limite corrente in byte dell'rss del processo (di solito 2.147.483.647)."
#: sysdeps/names/procsegment.c:42
msgid "Text_RSS"
msgstr "Text_RSS"
#: sysdeps/names/procsegment.c:42
msgid "ShLib_RSS"
msgstr "ShLib_RSS"
#: sysdeps/names/procsegment.c:42
msgid "Data_RSS"
msgstr "Data_RSS"
#: sysdeps/names/procsegment.c:42
msgid "Stack_RSS"
msgstr "Stack_RSS"
#: sysdeps/names/procsegment.c:43
msgid "Dirty Size"
msgstr ""
#: sysdeps/names/procsegment.c:43
msgid "Start_Code"
msgstr ""
#: sysdeps/names/procsegment.c:43
msgid "End_Code"
msgstr ""
#: sysdeps/names/procsegment.c:43
msgid "Start_Stack"
msgstr ""
#: sysdeps/names/procsegment.c:48
msgid "Text resident set size"
msgstr ""
#: sysdeps/names/procsegment.c:49
msgid "Shared-Lib resident set size"
msgstr "Dimensioni insieme residente librerie condivise"
#: sysdeps/names/procsegment.c:50
msgid "Data resident set size"
msgstr "Dimensioni insieme residente dati"
#: sysdeps/names/procsegment.c:51
msgid "Stack resident set size"
msgstr "Dimensioni insieme residente stack"
#: sysdeps/names/procsegment.c:52
msgid "Total size of dirty pages"
msgstr ""
#: sysdeps/names/procsegment.c:53
msgid "Address of beginning of code segment"
msgstr "Indirizzo dell'inizio del segmento codice"
#: sysdeps/names/procsegment.c:54
msgid "Address of end of code segment"
msgstr "Indirizzo della fine del segmento codice"
#: sysdeps/names/procsegment.c:55
msgid "Address of the bottom of stack segment"
msgstr "Indirizzo del fondo del segmento stack"
#: sysdeps/names/procsignal.c:40
msgid "Signal"
msgstr "Segnale"
#: sysdeps/names/procsignal.c:40
msgid "Blocked"
msgstr "Bloccato"
#: sysdeps/names/procsignal.c:40
msgid "SigIgnore"
msgstr "SigIgnore"
#: sysdeps/names/procsignal.c:40
msgid "SigCatch"
msgstr "SigCatch"
#: sysdeps/names/procsignal.c:45
msgid "Mask of pending signals"
msgstr "Maschera dei segnali pendenti"
#: sysdeps/names/procsignal.c:46
msgid "Mask of blocked signals"
msgstr "Maschera dei segnali bloccati"
#: sysdeps/names/procsignal.c:47
msgid "Mask of ignored signals"
msgstr "Maschera dei segnali ignorati"
#: sysdeps/names/procsignal.c:48
msgid "Mask of caught signals"
msgstr "Maschera dei segnali catturati"
#: sysdeps/names/procstate.c:40
msgid "Cmd"
msgstr "Cmd"
#: sysdeps/names/procstate.c:40
msgid "State"
msgstr "Stato"
#: sysdeps/names/procstate.c:40
msgid "UID"
msgstr "UID"
#: sysdeps/names/procstate.c:40
msgid "GID"
msgstr "GID"
#: sysdeps/names/procstate.c:45
msgid "Basename of executable file in call to exec()"
msgstr "Nome dell'eseguibile chiamato da exec()"
#: sysdeps/names/procstate.c:46
msgid "Single-Char code for process state (S=sleeping)"
msgstr "Codice per lo stato del processo (S=sleeping)"
#: sysdeps/names/procstate.c:47
msgid "UID of process"
msgstr "UID del processo"
#: sysdeps/names/procstate.c:48
msgid "GID of process"
msgstr "GID del processo"
#: sysdeps/names/proctime.c:44
msgid "Start_Time"
msgstr ""
#: sysdeps/names/proctime.c:44
msgid "RTime"
msgstr "RTime"
#: sysdeps/names/proctime.c:44
msgid "UTime"
msgstr "UTime"
#: sysdeps/names/proctime.c:44
msgid "STime"
msgstr "STime"
#: sysdeps/names/proctime.c:45
msgid "CUTime"
msgstr "CUTime"
#: sysdeps/names/proctime.c:45
msgid "CSTime"
msgstr "CSTime"
#: sysdeps/names/proctime.c:45
msgid "TimeOut"
msgstr "TimeOut"
#: sysdeps/names/proctime.c:45
msgid "It_Real_Value"
msgstr ""
#: sysdeps/names/proctime.c:46
msgid "Frequency"
msgstr "Frequenza"
#: sysdeps/names/proctime.c:46
msgid "XCPU_UTime"
msgstr "XCPU_UTime"
#: sysdeps/names/proctime.c:46
msgid "XCPU_STime"
msgstr "XCPU_STime"
#: sysdeps/names/proctime.c:51
msgid "Start time of process in seconds since the epoch"
msgstr "Istante di avvio del processo in secondi a partire dall'epoch"
#: sysdeps/names/proctime.c:52
msgid "Real time accumulated by process (should be utime + stime)"
msgstr ""
#: sysdeps/names/proctime.c:53
msgid "user-mode CPU time accumulated by process"
msgstr "Tempo di CPU in modalità utente accumulato dal processo"
#: sysdeps/names/proctime.c:54
msgid "kernel-mode CPU time accumulated by process"
msgstr "Tempo di CPU in modalità kernel accumulato dal processo"
#: sysdeps/names/proctime.c:55
msgid "cumulative utime of process and reaped children"
msgstr ""
#: sysdeps/names/proctime.c:56
msgid "cumulative stime of process and reaped children"
msgstr ""
#: sysdeps/names/proctime.c:57
msgid "The time (in jiffies) of the process's next timeout"
msgstr "Il tempo (in jiffy) del prossimo timeout del processo"
#: sysdeps/names/proctime.c:58
msgid ""
"The time (in jiffies) before the next SIGALRM is sent to the process due to "
"an interval timer."
msgstr ""
#: sysdeps/names/proctime.c:60
msgid "Tick frequency"
msgstr "Frequenza dei tick"
#: sysdeps/names/proctime.c:61
msgid "SMP user-mode CPU time accumulated by process"
msgstr "Tempo di CPU SMP modalit? utente accumulato dal processo"
#: sysdeps/names/proctime.c:62
msgid "SMP kernel-mode CPU time accumulated by process"
msgstr "Tempo di CPU SMP modalit? kernel accumulato dal processo "
#: sysdeps/names/procuid.c:56
msgid "Uid"
msgstr "Uid"
#: sysdeps/names/procuid.c:56
msgid "EUid"
msgstr "EUid"
#: sysdeps/names/procuid.c:56
msgid "Gid"
msgstr "Gid"
#: sysdeps/names/procuid.c:56
msgid "EGid"
msgstr "EGid"
#: sysdeps/names/procuid.c:56
msgid "Pid"
msgstr "Pid"
#: sysdeps/names/procuid.c:57
msgid "PPid"
msgstr "PPid"
#: sysdeps/names/procuid.c:57
msgid "PGrp"
msgstr "PGrp"
#: sysdeps/names/procuid.c:57
msgid "Session"
msgstr "Sessione"
#: sysdeps/names/procuid.c:57
msgid "Tty"
msgstr "Tty"
#: sysdeps/names/procuid.c:58
msgid "TPGid"
msgstr "TPGid"
#: sysdeps/names/procuid.c:58
msgid "Priority"
msgstr "Priorità"
#: sysdeps/names/procuid.c:63
msgid "User ID"
msgstr "ID utente"
#: sysdeps/names/procuid.c:64
msgid "Effective User ID"
msgstr "ID effettivo utente"
#: sysdeps/names/procuid.c:65
msgid "Group ID"
msgstr "ID gruppo"
#: sysdeps/names/procuid.c:66
msgid "Effective Group ID"
msgstr "ID effettivo gruppo"
#: sysdeps/names/procuid.c:67
msgid "Process ID"
msgstr "ID processo"
#: sysdeps/names/procuid.c:68
msgid "PID of parent process"
msgstr "PID del processo padre"
#: sysdeps/names/procuid.c:69
msgid "Process group ID"
msgstr "ID gruppo del processo"
#: sysdeps/names/procuid.c:70
msgid "Session ID"
msgstr "ID sessione"
#: sysdeps/names/procuid.c:71
msgid "Full device number of controlling terminal"
msgstr "Numero di device del terminale di controllo"
#: sysdeps/names/procuid.c:72
msgid "Terminal process group ID"
msgstr ""
#: sysdeps/names/procuid.c:73
msgid "Kernel scheduling priority"
msgstr "Priorità di scheduling nel kernel"
#: sysdeps/names/procuid.c:74
msgid "Standard unix nice level of process"
msgstr "Livello di nice standard del processo"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:42 sysdeps/names/sem_limits.c:56
msgid "Number of entries in semaphore map"
msgstr "Numero di voci nella mappa dei semafori"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:43 sysdeps/names/sem_limits.c:57
msgid "Max number of arrays"
msgstr "Numero massimo di array"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:44 sysdeps/names/sem_limits.c:58
msgid "Max semaphores system wide"
msgstr "Massimo numero di semafori nel sistema"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:45 sysdeps/names/sem_limits.c:59
msgid "Number of undo structures system wide"
msgstr "Numero di strutture di undo nel sistema"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:46 sysdeps/names/sem_limits.c:60
msgid "Max semaphores per array"
msgstr "Numero massimo di semafori per array"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:47 sysdeps/names/sem_limits.c:61
msgid "Max ops per semop call"
msgstr "Massimo numero di op per chiamata semop"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:48 sysdeps/names/sem_limits.c:62
msgid "Max number of undo entries per process"
msgstr "Massimo numero di voci undo per processo"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:49 sysdeps/names/sem_limits.c:63
msgid "sizeof struct sem_undo"
msgstr "sizeof struct sem_undo"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:50 sysdeps/names/sem_limits.c:64
msgid "Semaphore max value"
msgstr "Massimo valore dei semafori"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:51 sysdeps/names/sem_limits.c:65
msgid "Adjust on exit max value"
msgstr "Massimo valore di adjust-on-exit"
#: sysdeps/names/shm_limits.c:39 sysdeps/names/shm_limits.c:48
msgid "Max segment size"
msgstr "Dimensioni massime del segmento"
#: sysdeps/names/shm_limits.c:40 sysdeps/names/shm_limits.c:49
msgid "Min segment size"
msgstr "Dimensioni minime del segmento"
#: sysdeps/names/shm_limits.c:41 sysdeps/names/shm_limits.c:50
msgid "Max number of segments"
msgstr "Massimo numero di segmenti"
#: sysdeps/names/shm_limits.c:42 sysdeps/names/shm_limits.c:51
msgid "Max shared segments per process"
msgstr "Massimo numero di segmenti condivisi per processo"
#: sysdeps/names/shm_limits.c:43 sysdeps/names/shm_limits.c:52
msgid "Max total shared memory"
msgstr "Totale massimo di memoria condivisa"
#: sysdeps/names/swap.c:39 sysdeps/names/swap.c:48
msgid "Total Swap Space"
msgstr "Spazio di swap totale"
#: sysdeps/names/swap.c:40 sysdeps/names/swap.c:49
msgid "Used Swap Space"
msgstr "Spazio di swap usato"
#: sysdeps/names/swap.c:41 sysdeps/names/swap.c:50
msgid "Free Swap Space"
msgstr "Spazio di swap libero"
#: sysdeps/names/swap.c:42
msgid "Page In"
msgstr "Pagine in ingresso"
#: sysdeps/names/swap.c:43
msgid "Page Out"
msgstr "Pagine in uscita"
#: sysdeps/names/swap.c:51
msgid "Total number of swap pages that have been brought in since system boot"
msgstr "Numero totale di pagine di swap caricate dall'avvio del sistema"
#: sysdeps/names/swap.c:53
msgid "Total number of swap pages that have been brought out since system boot"
msgstr "Totale di pagine di swap scaricate dall'avvio del sistema"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:49 sysdeps/names/sysdeps.c:76
msgid "Server Features"
msgstr "Funzionalit? del server"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:50 sysdeps/names/sysdeps.c:77
msgid "CPU Usage"
msgstr "Uso di CPU"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:51 sysdeps/names/sysdeps.c:78
msgid "Memory Usage"
msgstr "Uso di memoria"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:52 sysdeps/names/sysdeps.c:79
msgid "Swap Usage"
msgstr "Uso di swap"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:53 sysdeps/names/sysdeps.c:80
msgid "System Uptime"
msgstr "Uptime del sistema"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:54 sysdeps/names/sysdeps.c:81
msgid "Load Averange"
msgstr "Carico medio"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:55 sysdeps/names/sysdeps.c:82
msgid "Shared Memory Limits"
msgstr "Limiti memoria condivisa"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:56 sysdeps/names/sysdeps.c:83
msgid "Message Queue Limits"
msgstr "Limiti code dei messaggi"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:57 sysdeps/names/sysdeps.c:84
msgid "Semaphore Set Limits"
msgstr "Limiti semafori"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:58 sysdeps/names/sysdeps.c:85
msgid "List of running Processes"
msgstr "Lista dei processi in esecuzione"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:59 sysdeps/names/sysdeps.c:86
msgid "Process Status information"
msgstr "Informazioni sullo stato dei processi"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:60 sysdeps/names/sysdeps.c:87
msgid "Process UID and TTY information"
msgstr "Informazioni su UID e TTY dei processi"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:61 sysdeps/names/sysdeps.c:88
msgid "Process Memory information"
msgstr "Informazioni sulla memoria dei processi"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:62 sysdeps/names/sysdeps.c:89
msgid "Process Time information"
msgstr "Informazioni sui tempi dei processi"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:63 sysdeps/names/sysdeps.c:90
msgid "Process Signal information"
msgstr "Informazioni sui segnali dei processi"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:64 sysdeps/names/sysdeps.c:91
msgid "Process Kernel Data information"
msgstr "Informazioni sui dati di kernel dei processi"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:65 sysdeps/names/sysdeps.c:92
msgid "Process Segment information"
msgstr "Informazioni sul segmento dei processi"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:66
msgid "Process Arguments"
msgstr "Argomenti dei processi"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:67 sysdeps/names/sysdeps.c:94
msgid "Process Memory Map"
msgstr "Mappa di memoria dei processi"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:68
msgid "Mount List"
msgstr "Lista di mount"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:69 sysdeps/names/sysdeps.c:96
msgid "File System Usage"
msgstr "Uso del filesystem"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:70 sysdeps/names/sysdeps.c:97
msgid "Network Load"
msgstr "Carico di rete"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:71 sysdeps/names/sysdeps.c:98
msgid "PPP Statistics"
msgstr "Statistiche PPP"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:93
msgid "Command line arguments of the process"
msgstr "Argomenti della linea di comando dei processi"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:95
msgid "List of currently mounted filesystems"
msgstr "Lista dei filesystem correntemente montati"
#: sysdeps/names/uptime.c:38
msgid "Uptime"
msgstr "Uptime"
#: sysdeps/names/uptime.c:39
msgid "Idletime"
msgstr "Idletime"
#: sysdeps/names/uptime.c:44
msgid "Time in seconds since system boot"
msgstr "Tempo in secondi dall'avvio del sistema"
#: sysdeps/names/uptime.c:45
msgid "Time in seconds the system spent in the idle task since system boot"
msgstr ""
"Tempo in secondi che il sistema ha passato in idle dall'avvio del sistema"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:28 sysdeps/sun4/siglist.c:28
msgid "Hangup"
msgstr ""
#: sysdeps/osf1/siglist.c:29 sysdeps/sun4/siglist.c:29
msgid "Interrupt"
msgstr ""
#: sysdeps/osf1/siglist.c:30 sysdeps/sun4/siglist.c:30
msgid "Quit"
msgstr ""
#: sysdeps/osf1/siglist.c:31 sysdeps/sun4/siglist.c:31
msgid "Illegal instruction"
msgstr ""
#: sysdeps/osf1/siglist.c:32 sysdeps/sun4/siglist.c:32
msgid "Trace trap"
msgstr ""
#: sysdeps/osf1/siglist.c:33 sysdeps/sun4/siglist.c:33
msgid "Abort"
msgstr ""
#: sysdeps/osf1/siglist.c:34 sysdeps/sun4/siglist.c:34
msgid "EMT error"
msgstr ""
#: sysdeps/osf1/siglist.c:35 sysdeps/sun4/siglist.c:35
msgid "Floating-point exception"
msgstr ""
#: sysdeps/osf1/siglist.c:36 sysdeps/sun4/siglist.c:36
msgid "Kill"
msgstr ""
#: sysdeps/osf1/siglist.c:37 sysdeps/sun4/siglist.c:37
msgid "Bus error"
msgstr ""
#: sysdeps/osf1/siglist.c:38 sysdeps/sun4/siglist.c:38
msgid "Segmentation violation"
msgstr ""
#: sysdeps/osf1/siglist.c:39 sysdeps/sun4/siglist.c:39
msgid "Bad argument to system call"
msgstr ""
#: sysdeps/osf1/siglist.c:40 sysdeps/sun4/siglist.c:40
msgid "Broken pipe"
msgstr ""
#: sysdeps/osf1/siglist.c:41 sysdeps/sun4/siglist.c:41
msgid "Alarm clock"
msgstr ""
#: sysdeps/osf1/siglist.c:42 sysdeps/sun4/siglist.c:42
msgid "Termination"
msgstr ""
#: sysdeps/osf1/siglist.c:43 sysdeps/sun4/siglist.c:43
msgid "Urgent condition on socket"
msgstr ""
#: sysdeps/osf1/siglist.c:44 sysdeps/sun4/siglist.c:44
msgid "Stop"
msgstr ""
#: sysdeps/osf1/siglist.c:45 sysdeps/sun4/siglist.c:45
msgid "Keyboard stop"
msgstr ""
#: sysdeps/osf1/siglist.c:46 sysdeps/sun4/siglist.c:46
msgid "Continue"
msgstr ""
#: sysdeps/osf1/siglist.c:47 sysdeps/sun4/siglist.c:47
msgid "Child status has changed"
msgstr "Lo stato del figlio è cambiato"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:48 sysdeps/sun4/siglist.c:48
msgid "Background read from tty"
msgstr "Lettura in background dalla tty"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:49 sysdeps/sun4/siglist.c:49
msgid "Background write to tty"
msgstr "Scrittura in background sulla tty"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:50 sysdeps/sun4/siglist.c:50
msgid "I/O now possible"
msgstr "I/O adesso possibile"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:51 sysdeps/sun4/siglist.c:51
msgid "CPU limit exceeded"
msgstr "Superato il limite della CPU"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:52 sysdeps/sun4/siglist.c:52
msgid "File size limit exceeded"
msgstr "Superato il limite nella dimensione dei file"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:53 sysdeps/sun4/siglist.c:53
msgid "Virtual alarm clock"
msgstr ""
#: sysdeps/osf1/siglist.c:54 sysdeps/sun4/siglist.c:54
msgid "Profiling alarm clock"
msgstr ""
#: sysdeps/osf1/siglist.c:55 sysdeps/sun4/siglist.c:55
msgid "Window size change"
msgstr ""
#: sysdeps/osf1/siglist.c:56 sysdeps/sun4/siglist.c:56
msgid "Information request"
msgstr ""
#: sysdeps/osf1/siglist.c:57 sysdeps/sun4/siglist.c:57
msgid "User defined signal 1"
msgstr "Segnale definito dall'utente 1"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:58 sysdeps/sun4/siglist.c:58
msgid "User defined signal 2"
msgstr "Segnale definito dall'utente 2"