# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libgtop libgtop-GNOME-2-0-port\n" "POT-Creation-Date: 2003-06-25 12:07+0700\n" "PO-Revision-Date: 2003-02-10 18:01+0700\n" "Last-Translator: Mohammad DAMT \n" "Language-Team: Indonesia \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: examples/smp.c:71 #, c-format msgid "Ticks (%ld per second):" msgstr "Tik (%ld per detik):" #: examples/smp.c:74 msgid "Total" msgstr "Total" #: examples/smp.c:74 sysdeps/names/mem.c:47 msgid "User" msgstr "User" #: examples/smp.c:74 sysdeps/names/procuid.c:58 msgid "Nice" msgstr "Nilai Nice" #: examples/smp.c:74 msgid "Sys" msgstr "Sys" #: examples/smp.c:74 msgid "Idle" msgstr "Waktu nganggur" #: examples/smp.c:76 #, c-format msgid "" "CPU (0x%08lx): %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f\n" "\n" msgstr "" "CPU (0x%08lx): %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f\n" "\n" #: examples/smp.c:80 #, c-format msgid "CPU %3d (0x%08lx): %12lu %12lu %12lu %12lu %12lu\n" msgstr "CPU %3d (0x%08lx): %12lu %12lu %12lu %12lu %12lu\n" #: examples/smp.c:97 msgid "Percent:" msgstr "Persen:" #: examples/smp.c:98 msgid "Total (%)" msgstr "Total (%)" #: examples/smp.c:98 msgid "User (%)" msgstr "User (%)" #: examples/smp.c:98 msgid "Nice (%)" msgstr "Nilai Nice (%)" #: examples/smp.c:98 msgid "Sys (%)" msgstr "Sys (%)" #: examples/smp.c:99 msgid "Idle (%)" msgstr "Waktu nganggur (%)" #: examples/smp.c:101 #, c-format msgid "" "CPU (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n" "\n" msgstr "" "CPU (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n" "\n" #: examples/smp.c:117 #, c-format msgid "CPU %3d (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n" msgstr "CPU %3d (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n" #: examples/smp.c:123 msgid "Spin:" msgstr "Putaran:" #: lib/read.c:75 #, c-format msgid "read %d bytes" msgstr "baca %d byte" #: lib/read_data.c:49 msgid "read data size" msgstr "ukuran data saat membaca" #: lib/read_data.c:66 #, c-format msgid "read data %d bytes" msgstr "baca %d byte data" #: lib/write.c:48 #, c-format msgid "write %d bytes" msgstr "tulis %d byte" #: src/daemon/gnuserv.c:453 msgid "Enable debugging" msgstr "Aktifkan debuging" #: src/daemon/gnuserv.c:453 msgid "DEBUG" msgstr "DEBUG" #: src/daemon/gnuserv.c:455 msgid "Enable verbose output" msgstr "Aktifkan output yang lengkap" #: src/daemon/gnuserv.c:455 msgid "VERBOSE" msgstr "VERBOSE" #: src/daemon/gnuserv.c:457 msgid "Don't fork into background" msgstr "Jangan fork ke background" #: src/daemon/gnuserv.c:457 msgid "NO-DAEMON" msgstr "NO-DAEMON" #: src/daemon/gnuserv.c:459 msgid "Invoked from inetd" msgstr "Diaktifkan dari inetd" #: src/daemon/gnuserv.c:459 msgid "INETD" msgstr "INETD" #: src/daemon/gnuserv.c:493 #, c-format msgid "" "Error on option %s: %s.\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" "Error pada pilihan %s: %s.\n" "Jalankan '%s --help' untuk melihat daftar penuh pilihan perintah yang " "tersedia\n" #: support/error.c:109 msgid "Unknown system error" msgstr "Error sistem yang tidak diketahui" #: support/getopt.c:669 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: pilihan `%s' meragukan\n" #: support/getopt.c:693 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: pilihan `--%s' tidak boleh disertai argumen\n" #: support/getopt.c:698 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: pilihan `%c%s' tidak boleh disertai argumen\n" #: support/getopt.c:715 support/getopt.c:888 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s: pilihan `%s' harus disertai argumen\n" #. --option #: support/getopt.c:744 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s: pilihan tidak dikenali `--%s'\n" #. +option or -option #: support/getopt.c:748 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "%s: pilihan tidak dikenali `%c%s'\n" #. 1003.2 specifies the format of this message. #: support/getopt.c:774 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: pilihan salah -- %c\n" #: support/getopt.c:777 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s: pilihan salah -- %c\n" #. 1003.2 specifies the format of this message. #: support/getopt.c:807 support/getopt.c:937 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: pilihan harus disertai argumen -- %c\n" #: support/getopt.c:854 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: pilihan `-W %s' meragukan\n" #: support/getopt.c:872 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: pilihan `-W %s' tidak boleh disertai argumen\n" #: support/popthelp.c:35 msgid "Show this help message" msgstr "Tampilkan layar bantu ini" #: support/popthelp.c:36 msgid "Display brief usage message" msgstr "Tampilkan cara pakai secara singkat" #: sysdeps/names/cpu.c:43 msgid "Total CPU Time" msgstr "Total waktu CPU" #: sysdeps/names/cpu.c:44 msgid "CPU Time in User Mode" msgstr "Waktu CPU pada modus user" #: sysdeps/names/cpu.c:45 msgid "CPU Time in User Mode (nice)" msgstr "Waktu CPU pada modus user (nilai nice)" #: sysdeps/names/cpu.c:46 msgid "CPU Time in System Mode" msgstr "Waktu CPU pada modus sistem" #: sysdeps/names/cpu.c:47 msgid "CPU Time in the Idle Task" msgstr "Waktu CPU pada Proses yang menganggur" #: sysdeps/names/cpu.c:48 msgid "Tick Frequency" msgstr "Frekuensi Tik" #: sysdeps/names/cpu.c:49 msgid "SMP Total CPU Time" msgstr "Waktu total CPU Multiprosesor" #: sysdeps/names/cpu.c:50 msgid "SMP CPU Time in User Mode" msgstr "Waktu CPU multiprosesor modus user" #: sysdeps/names/cpu.c:51 msgid "SMP CPU Time in User Mode (nice)" msgstr "Waktu CPU multiprosesor modus user (nilai nice)" #: sysdeps/names/cpu.c:52 msgid "SMP CPU Time in System Mode" msgstr "Waktu CPU multiprosesor pada modus sistem" #: sysdeps/names/cpu.c:53 msgid "SMP CPU Time in the Idle Task" msgstr "Waktu CPU multiprosesor pada proses yang mengganggur" #: sysdeps/names/cpu.c:58 sysdeps/names/cpu.c:64 msgid "Number of clock ticks since system boot" msgstr "Jumlah tik waktu sejak sistem diboot" #: sysdeps/names/cpu.c:59 sysdeps/names/cpu.c:65 msgid "Number of clock ticks the system spent in user mode" msgstr "Jumlah tik waktu sistem menjalankan modus user" #: sysdeps/names/cpu.c:60 sysdeps/names/cpu.c:66 msgid "Number of clock ticks the system spent in user mode (nice)" msgstr "Jumlah tik waktu sistem menjalankan user mode (nilai nice)" #: sysdeps/names/cpu.c:61 sysdeps/names/cpu.c:67 msgid "Number of clock ticks the system spent in system mode" msgstr "Jumlah tik waktu sistem menjalankan mode sistem" #: sysdeps/names/cpu.c:62 sysdeps/names/cpu.c:68 msgid "Number of clock ticks the system spent in the idle task" msgstr "Jumlah tik waktu sistem menganggur" #: sysdeps/names/cpu.c:63 msgid "Tick frequency (default is 100)" msgstr "Frekuensi tik (defaultnya bernilai 100)" #: sysdeps/names/fsusage.c:39 sysdeps/names/fsusage.c:48 msgid "Total blocks" msgstr "Blok total" #: sysdeps/names/fsusage.c:40 msgid "Free blocks" msgstr "Blok bebas" #: sysdeps/names/fsusage.c:41 msgid "Available blocks" msgstr "Blok yang tersedia" #: sysdeps/names/fsusage.c:42 sysdeps/names/fsusage.c:51 msgid "Total file nodes" msgstr "Total node file" #: sysdeps/names/fsusage.c:43 sysdeps/names/fsusage.c:52 msgid "Free file nodes" msgstr "Jumlah node file bebas" #: sysdeps/names/fsusage.c:49 msgid "Free blocks available to the superuser" msgstr "Jumlah blok tersedia bagi superuser" #: sysdeps/names/fsusage.c:50 msgid "Free blocks available to non-superusers" msgstr "Jumlah blok tersedia bagi user biasa" #: sysdeps/names/loadavg.c:39 msgid "Load Average" msgstr "Rata-rata beban" #: sysdeps/names/loadavg.c:40 msgid "Running Tasks" msgstr "Proses yang berjalan" #: sysdeps/names/loadavg.c:41 msgid "Number of Tasks" msgstr "Jumlah proses" #: sysdeps/names/loadavg.c:42 sysdeps/names/loadavg.c:50 msgid "Last PID" msgstr "PID terakhir" #: sysdeps/names/loadavg.c:47 msgid "Number of jobs running simultaneously averaged over 1, 5 and 15 minutes" msgstr "" "Jumlah rata-rata proses yang berjalan simultan dalam 1, 5, dan 15 menit " "terakhir" #: sysdeps/names/loadavg.c:48 msgid "Number of tasks currently running" msgstr "Jumlah proses yang sedang jalan" #: sysdeps/names/loadavg.c:49 msgid "Total number of tasks" msgstr "Total jumlah proses" #: sysdeps/names/mem.c:41 msgid "Total Memory" msgstr "Memori total" #: sysdeps/names/mem.c:42 msgid "Used Memory" msgstr "Memori yang digunakan" #: sysdeps/names/mem.c:43 msgid "Free Memory" msgstr "Memori bebas" #: sysdeps/names/mem.c:44 msgid "Shared Memory" msgstr "Memori Share" #: sysdeps/names/mem.c:45 msgid "Buffers" msgstr "Buffer" #: sysdeps/names/mem.c:46 msgid "Cached" msgstr "Dicache" #: sysdeps/names/mem.c:48 msgid "Locked" msgstr "Dikunci" #: sysdeps/names/mem.c:53 msgid "Total physical memory in kB" msgstr "Jumlah memori fisik dalam satuan kB" #: sysdeps/names/mem.c:54 msgid "Used memory size in kB" msgstr "Jumlah memori terpakai dalam satuan kB" #: sysdeps/names/mem.c:55 msgid "Free memory size in kB" msgstr "Ukuran memori bebas dalam kB" #: sysdeps/names/mem.c:56 msgid "Shared memory size in kB" msgstr "Jumlah memori share dalam satuan kB" #: sysdeps/names/mem.c:57 msgid "Size of buffers kB" msgstr "Ukuran buffer dalam kB" #: sysdeps/names/mem.c:58 msgid "Size of cached memory in kB" msgstr "Jumlah memori tercache dalam kB" #: sysdeps/names/mem.c:59 msgid "Memory used from user processes in kB" msgstr "Jumlah memori yang digunakan user dalam satuan kB" #: sysdeps/names/mem.c:60 msgid "Memory in locked pages in kB" msgstr "Jumlah halaman terkunci dalam kB" #: sysdeps/names/mountlist.c:38 sysdeps/names/mountlist.c:45 #: sysdeps/names/proclist.c:38 sysdeps/names/proclist.c:45 #: sysdeps/names/procmap.c:38 sysdeps/names/procmap.c:45 msgid "Number of list elements" msgstr "Jumlah elemen daftar" #: sysdeps/names/mountlist.c:39 sysdeps/names/mountlist.c:46 #: sysdeps/names/proclist.c:39 sysdeps/names/proclist.c:46 #: sysdeps/names/procmap.c:39 sysdeps/names/procmap.c:46 msgid "Total size of list" msgstr "Jumlah ukuran daftar" #: sysdeps/names/mountlist.c:40 sysdeps/names/mountlist.c:47 #: sysdeps/names/proclist.c:40 sysdeps/names/proclist.c:47 #: sysdeps/names/procmap.c:40 sysdeps/names/procmap.c:47 msgid "Size of a single list element" msgstr "Ukuran elemen" #: sysdeps/names/msg_limits.c:40 sysdeps/names/msg_limits.c:51 msgid "Size in kilobytes of message pool" msgstr "Ukuran Pool pesan dalam kB" #: sysdeps/names/msg_limits.c:41 sysdeps/names/msg_limits.c:52 msgid "Number of entries in message map" msgstr "Jumlah pesan dalam peta message" #: sysdeps/names/msg_limits.c:42 sysdeps/names/msg_limits.c:53 msgid "Max size of message" msgstr "Ukuran terbesar suatu message" #: sysdeps/names/msg_limits.c:43 sysdeps/names/msg_limits.c:54 msgid "Default max size of queue" msgstr "Default ukuran terbesar suatu antrian" #: sysdeps/names/msg_limits.c:44 sysdeps/names/msg_limits.c:55 msgid "Max queues system wide" msgstr "Jumlah antrian terbesar di sistem" #: sysdeps/names/msg_limits.c:45 sysdeps/names/msg_limits.c:56 msgid "Message segment size" msgstr "Ukuran segmen message" #: sysdeps/names/msg_limits.c:46 sysdeps/names/msg_limits.c:57 msgid "Number of system message headers" msgstr "Jumlah header message sistem" #: sysdeps/names/netload.c:45 sysdeps/names/netload.c:63 msgid "Interface Flags" msgstr "Tanda Interface" #: sysdeps/names/netload.c:46 msgid "MTU" msgstr "MTU" #: sysdeps/names/netload.c:47 sysdeps/names/netload.c:65 msgid "Subnet" msgstr "Subnet" #: sysdeps/names/netload.c:48 sysdeps/names/netload.c:66 msgid "Address" msgstr "Alamat" #: sysdeps/names/netload.c:49 sysdeps/names/netload.c:67 msgid "Packets In" msgstr "Paket Masuk" #: sysdeps/names/netload.c:50 sysdeps/names/netload.c:68 msgid "Packets Out" msgstr "Paket Keluar" #: sysdeps/names/netload.c:51 sysdeps/names/netload.c:69 msgid "Packets Total" msgstr "Total Paket" #: sysdeps/names/netload.c:52 sysdeps/names/netload.c:70 msgid "Bytes In" msgstr "Byte Masuk" #: sysdeps/names/netload.c:53 sysdeps/names/netload.c:71 msgid "Bytes Out" msgstr "Byte Keluar" #: sysdeps/names/netload.c:54 sysdeps/names/netload.c:72 msgid "Bytes Total" msgstr "Total Byte" #: sysdeps/names/netload.c:55 sysdeps/names/netload.c:73 msgid "Errors In" msgstr "Error Masuk" #: sysdeps/names/netload.c:56 sysdeps/names/netload.c:74 msgid "Errors Out" msgstr "Error Keluar" #: sysdeps/names/netload.c:57 sysdeps/names/netload.c:75 msgid "Errors Total" msgstr "Total Error" #: sysdeps/names/netload.c:58 sysdeps/names/netload.c:76 msgid "Collisions" msgstr "Tabrakan" #: sysdeps/names/netload.c:64 msgid "Maximum Transfer Unit" msgstr "Satuan Transfer Maksimum (MTU)" #: sysdeps/names/ppp.c:38 sysdeps/names/ppp.c:45 msgid "PPP State" msgstr "Kondisi PPP" #: sysdeps/names/ppp.c:39 msgid "Input bytes" msgstr "Byte Input" #: sysdeps/names/ppp.c:40 msgid "Output bytes" msgstr "Byte Output" #: sysdeps/names/ppp.c:46 msgid "Number of input bytes" msgstr "Jumlah byte masuk" #: sysdeps/names/ppp.c:47 msgid "Number of output bytes" msgstr "Jumlah byte keluar" #: sysdeps/names/procargs.c:38 sysdeps/names/procmem.c:47 msgid "Size" msgstr "Ukuran" #: sysdeps/names/procargs.c:43 msgid "Length in bytes of the returned string." msgstr "Panjang string yang kembali dalam ukuran byte" #: sysdeps/names/prockernel.c:42 msgid "K_Flags" msgstr "K_Flags" #: sysdeps/names/prockernel.c:42 msgid "Min_Flt" msgstr "Min_Flt" #: sysdeps/names/prockernel.c:42 msgid "Maj_Flt" msgstr "Maj_Flt" #: sysdeps/names/prockernel.c:42 msgid "CMin_Flt" msgstr "CMin_Flt" #: sysdeps/names/prockernel.c:43 msgid "CMaj_Flt" msgstr "CMaj_Flt" #: sysdeps/names/prockernel.c:43 msgid "KStk_ESP" msgstr "KStk_ESP" #: sysdeps/names/prockernel.c:43 msgid "KStk_EIP" msgstr "KStk_EIP" #: sysdeps/names/prockernel.c:43 msgid "NWChan" msgstr "NWChan" #: sysdeps/names/prockernel.c:44 msgid "WChan" msgstr "WChan" #. K_Flags #: sysdeps/names/prockernel.c:50 msgid "" "Kernel flags of the process.\n" "\n" "On Linux, currently every flag has the math bit set, because crt0.s checks " "for math emulation, so this is not included in the output.\n" "\n" "This is probably a bug, as not every process is a compiled C program.\n" "\n" "The math bit should be a decimal 4, and the traced bit is decimal 10." msgstr "" "Flag kernel untuk proses\n" "\n" "Di sistem Linux, tiap-tiap flag memiliki bit math sudah diset, sebab crt0.s " "akan memeriksa emulasi matematik, jadi flag ini tidak diikutkan pada hasil " "keluaran.\n" "\n" "Ini bisa dianggap sebagai bug, karena tidak semua proses adalah hasil " "kompilasi dari program C.\n" "\n" "Bit math seharusnya diset bernilai 4 desimal, dan bit trace bernilai 10 " "desimal." #. Min_Flt #: sysdeps/names/prockernel.c:59 msgid "" "The number of minor faults the process has made, those which have not " "required loading a memory page from disk." msgstr "" "Jumlah kesalahan minor yang dibuat oleh sebuah proses yang tidak membuka " "halaman memori dari disk." #. Maj_Flt #: sysdeps/names/prockernel.c:62 msgid "" "The number of major faults the process has made, those which have required " "loading a memory page from disk." msgstr "" "Jumlah kesalahan besar yang dibuat sebuah proses yang membuka halaman memori " "dari disk." #. CMin_Flt #: sysdeps/names/prockernel.c:65 msgid "The number of minor faults that the process and its children have made." msgstr "Jumlah kesalahan minor yang dibuat oleh proses dan anak-anaknya." #. CMaj_Flt #: sysdeps/names/prockernel.c:68 msgid "The number of major faults that the process and its children have made." msgstr "Jumlah kesalahan besar yang dibuat oleh proses dan anak-anaknya." #. KStk_ESP #: sysdeps/names/prockernel.c:71 msgid "" "The current value of esp (32-bit stack pointer), as found in the kernel " "stack page for the process." msgstr "" "Nilai esp (pointer stack 32-bit), yang ada pada halaman stack kernel yang " "disediakan untuk sebuah proses." #. KStk_EIP #: sysdeps/names/prockernel.c:74 msgid "The current EIP (32-bit instruction pointer)." msgstr "Nilai EIP (pointer perintah 32-bit)." #. NWChan #: sysdeps/names/prockernel.c:76 msgid "" "This is the \"channel\" in which the process is waiting. This is the " "address of a system call, and can be looked up in a namelist if you need a " "textual name. (If you have an up-to-date /etc/psdatabase, then try ps -l to " "see the WCHAN field in action)" msgstr "" "Ini adalah \"channel\" tempat proses menunggu giliran. Ini adalah alamat " "system call, dan namanya dapat dicari dari daftar nama. (Bila Anda memiliki /" "etc/psdatabase, cobalah lakukan ps -l untuk melihat angka WCHAN)" #. WChan #: sysdeps/names/prockernel.c:81 msgid "This is the textual name of the `nwchan' field." msgstr "Ini adalah nama tekstual 'nwchan'." #: sysdeps/names/procmem.c:47 msgid "Virtual" msgstr "Virtual" #: sysdeps/names/procmem.c:47 msgid "Resident" msgstr "Tetap" #: sysdeps/names/procmem.c:47 msgid "Share" msgstr "Share" #: sysdeps/names/procmem.c:48 msgid "Resident Set Size" msgstr "Ukuran Set Tetap" #: sysdeps/names/procmem.c:48 msgid "Resident Set Size Limit" msgstr "Batas Ukuran Set Tetap" #: sysdeps/names/procmem.c:53 msgid "Total # of pages of memory" msgstr "Jumlah halaman memori" #: sysdeps/names/procmem.c:54 msgid "Number of pages of virtual memory" msgstr "Jumlah halaman memori virtual" #: sysdeps/names/procmem.c:55 msgid "Number of resident set (non-swapped) pages" msgstr "Jumlah halaman set (yang tidak diswap) tetap" #: sysdeps/names/procmem.c:56 msgid "Number of pages of shared (mmap'd) memory" msgstr "Jumlah halaman memori shared (hasil mmap)" #: sysdeps/names/procmem.c:57 msgid "" "Number of pages the process has in real memory, minus 3 for administrative " "purposes. This is just the pages which count towards text, data, or stack " "space. This does not include pages which have not been demand-loaded in, or " "which are swapped out." msgstr "" "Jumlah halaman proses dalam memori yang nyata, dikurangi angka 3 untuk " "keperluan administrasi. Nilai ini merupakan halaman yang menghitung teks, " "data, atau ruang stack. Nilai ini tidak termasuk halaman yang tidak load " "secara sengaja, atau halaman yang diswap out." #: sysdeps/names/procmem.c:62 msgid "" "Current limit in bytes on the rss of the process (usually 2,147,483,647)." msgstr "Batas rss suatu proses dalam satuan bytes (biasanya 2.147.483.647)." #: sysdeps/names/procsegment.c:42 msgid "Text_RSS" msgstr "Text_RSS" #: sysdeps/names/procsegment.c:42 msgid "ShLib_RSS" msgstr "ShLib_RSS" #: sysdeps/names/procsegment.c:42 msgid "Data_RSS" msgstr "Data_RSS" #: sysdeps/names/procsegment.c:42 msgid "Stack_RSS" msgstr "Stack_RSS" #: sysdeps/names/procsegment.c:43 msgid "Dirty Size" msgstr "Ukuran Kotor" #: sysdeps/names/procsegment.c:43 msgid "Start_Code" msgstr "Start_Code" #: sysdeps/names/procsegment.c:43 msgid "End_Code" msgstr "End_Code" #: sysdeps/names/procsegment.c:43 msgid "Start_Stack" msgstr "Start_Stack" #: sysdeps/names/procsegment.c:48 msgid "Text resident set size" msgstr "Ukuran set teks tetap" #: sysdeps/names/procsegment.c:49 msgid "Shared-Lib resident set size" msgstr "Ukuran set shared-lib tetap" #: sysdeps/names/procsegment.c:50 msgid "Data resident set size" msgstr "Ukuran set data tetap" #: sysdeps/names/procsegment.c:51 msgid "Stack resident set size" msgstr "Ukuran set stack tetap" #: sysdeps/names/procsegment.c:52 msgid "Total size of dirty pages" msgstr "Jumlah ukuran halaman kotor" #: sysdeps/names/procsegment.c:53 msgid "Address of beginning of code segment" msgstr "Alamat awal segmen kode" #: sysdeps/names/procsegment.c:54 msgid "Address of end of code segment" msgstr "Alamat akhir segmen kode" #: sysdeps/names/procsegment.c:55 msgid "Address of the bottom of stack segment" msgstr "Alamat bawah segmen stack" #: sysdeps/names/procsignal.c:40 msgid "Signal" msgstr "Sinyal" #: sysdeps/names/procsignal.c:40 msgid "Blocked" msgstr "Diblok" #: sysdeps/names/procsignal.c:40 msgid "SigIgnore" msgstr "SigIgnore" #: sysdeps/names/procsignal.c:40 msgid "SigCatch" msgstr "SigCatch" #: sysdeps/names/procsignal.c:45 msgid "Mask of pending signals" msgstr "Mask sinyal yang ditunda" #: sysdeps/names/procsignal.c:46 msgid "Mask of blocked signals" msgstr "Mask sinyal yang diblok" #: sysdeps/names/procsignal.c:47 msgid "Mask of ignored signals" msgstr "Mask sinyal yang diabaikan" #: sysdeps/names/procsignal.c:48 msgid "Mask of caught signals" msgstr "Mask sinyal yang tertangkap" #: sysdeps/names/procstate.c:40 msgid "Cmd" msgstr "Cmd" #: sysdeps/names/procstate.c:40 msgid "State" msgstr "Kondisi" #: sysdeps/names/procstate.c:40 msgid "UID" msgstr "UID" #: sysdeps/names/procstate.c:40 msgid "GID" msgstr "GID" #: sysdeps/names/procstate.c:45 msgid "Basename of executable file in call to exec()" msgstr "Nama dasar file yang dapat dijalankan lewat perintah exec()" #: sysdeps/names/procstate.c:46 msgid "Single-Char code for process state (S=sleeping)" msgstr "Kode kondisi status (S=Tidur)" #: sysdeps/names/procstate.c:47 msgid "UID of process" msgstr "UID proses" #: sysdeps/names/procstate.c:48 msgid "GID of process" msgstr "GID proses" #: sysdeps/names/proctime.c:44 msgid "Start_Time" msgstr "Waktu_Awal" #: sysdeps/names/proctime.c:44 msgid "RTime" msgstr "RTime" #: sysdeps/names/proctime.c:44 msgid "UTime" msgstr "UTime" #: sysdeps/names/proctime.c:44 msgid "STime" msgstr "STime" #: sysdeps/names/proctime.c:45 msgid "CUTime" msgstr "CUTime" #: sysdeps/names/proctime.c:45 msgid "CSTime" msgstr "CSTime" #: sysdeps/names/proctime.c:45 msgid "TimeOut" msgstr "TimeOut" #: sysdeps/names/proctime.c:45 msgid "It_Real_Value" msgstr "It_Real_Value" #: sysdeps/names/proctime.c:46 msgid "Frequency" msgstr "Frekuensi" #: sysdeps/names/proctime.c:46 msgid "XCPU_UTime" msgstr "XCPU_UTime" #: sysdeps/names/proctime.c:46 msgid "XCPU_STime" msgstr "XCPU_STime" #: sysdeps/names/proctime.c:51 msgid "Start time of process in seconds since the epoch" msgstr "Waktu awal proses dalam satuan detik sejak epoch" #: sysdeps/names/proctime.c:52 msgid "Real time accumulated by process (should be utime + stime)" msgstr "" "Waktu yang sebenarnya yang diakumulasikan proses (harus bernilai utime + " "stime)" #: sysdeps/names/proctime.c:53 msgid "user-mode CPU time accumulated by process" msgstr "Waktu CPU modus user yang diakumulasikan proses" #: sysdeps/names/proctime.c:54 msgid "kernel-mode CPU time accumulated by process" msgstr "Waktu CPU modus kernel yang diakumulasikan proses" #: sysdeps/names/proctime.c:55 msgid "cumulative utime of process and reaped children" msgstr "Utime proses kumulatif dan anak-anaknya" #: sysdeps/names/proctime.c:56 msgid "cumulative stime of process and reaped children" msgstr "stime proses kumulatif dan anak-anaknya" #: sysdeps/names/proctime.c:57 msgid "The time (in jiffies) of the process's next timeout" msgstr "Waktu (dalam satuan jiffy) timout proses berikutnya" #: sysdeps/names/proctime.c:58 msgid "" "The time (in jiffies) before the next SIGALRM is sent to the process due to " "an interval timer." msgstr "" "Waktu (dalam satuan jiffy) sebelum SIGALRM berikutnya dikirimkan ke proses " "karena adanya pewaktu interval." #: sysdeps/names/proctime.c:60 msgid "Tick frequency" msgstr "Frekuensi Tik" #: sysdeps/names/proctime.c:61 msgid "SMP user-mode CPU time accumulated by process" msgstr "Waktu CPU modus user SMP yang diakumulasikan proses" #: sysdeps/names/proctime.c:62 msgid "SMP kernel-mode CPU time accumulated by process" msgstr "Waktu CPU modus kernel SMP yang diakumulasikan proses" #: sysdeps/names/procuid.c:56 msgid "Uid" msgstr "Uid" #: sysdeps/names/procuid.c:56 msgid "EUid" msgstr "EUid" #: sysdeps/names/procuid.c:56 msgid "Gid" msgstr "Gid" #: sysdeps/names/procuid.c:56 msgid "EGid" msgstr "EGid" #: sysdeps/names/procuid.c:56 msgid "Pid" msgstr "Pid" #: sysdeps/names/procuid.c:57 msgid "PPid" msgstr "PPid" #: sysdeps/names/procuid.c:57 msgid "PGrp" msgstr "PGrp" #: sysdeps/names/procuid.c:57 msgid "Session" msgstr "Sesi" #: sysdeps/names/procuid.c:57 msgid "Tty" msgstr "Tty" #: sysdeps/names/procuid.c:58 msgid "TPGid" msgstr "TPGid" #: sysdeps/names/procuid.c:58 msgid "Priority" msgstr "Prioritas" #: sysdeps/names/procuid.c:63 msgid "User ID" msgstr "ID User" #: sysdeps/names/procuid.c:64 msgid "Effective User ID" msgstr "ID User Efektif" #: sysdeps/names/procuid.c:65 msgid "Group ID" msgstr "ID Grup" #: sysdeps/names/procuid.c:66 msgid "Effective Group ID" msgstr "ID Grup efektif" #: sysdeps/names/procuid.c:67 msgid "Process ID" msgstr "ID Proses" #: sysdeps/names/procuid.c:68 msgid "PID of parent process" msgstr "PID Proses bapak" #: sysdeps/names/procuid.c:69 msgid "Process group ID" msgstr "ID Grup proses" #: sysdeps/names/procuid.c:70 msgid "Session ID" msgstr "ID Sesi" #: sysdeps/names/procuid.c:71 msgid "Full device number of controlling terminal" msgstr "Angka perangkat yang mengatur terminal" #: sysdeps/names/procuid.c:72 msgid "Terminal process group ID" msgstr "ID Grup proses terminal" #: sysdeps/names/procuid.c:73 msgid "Kernel scheduling priority" msgstr "Prioritas penjadwalan kernel" #: sysdeps/names/procuid.c:74 msgid "Standard unix nice level of process" msgstr "Nilai tingkat nice standar Unix pada proses" #: sysdeps/names/sem_limits.c:42 sysdeps/names/sem_limits.c:56 msgid "Number of entries in semaphore map" msgstr "Jumlah anggota pada peta semapur" #: sysdeps/names/sem_limits.c:43 sysdeps/names/sem_limits.c:57 msgid "Max number of arrays" msgstr "Maksimum jumlah array" #: sysdeps/names/sem_limits.c:44 sysdeps/names/sem_limits.c:58 msgid "Max semaphores system wide" msgstr "Maksimum jumlah semapur di sistem" #: sysdeps/names/sem_limits.c:45 sysdeps/names/sem_limits.c:59 msgid "Number of undo structures system wide" msgstr "Jumlah struktur undo di sistem" #: sysdeps/names/sem_limits.c:46 sysdeps/names/sem_limits.c:60 msgid "Max semaphores per array" msgstr "Maksimum semapur per array" #: sysdeps/names/sem_limits.c:47 sysdeps/names/sem_limits.c:61 msgid "Max ops per semop call" msgstr "Maksimum ops per panggilan semop" #: sysdeps/names/sem_limits.c:48 sysdeps/names/sem_limits.c:62 msgid "Max number of undo entries per process" msgstr "Maksimum jumlah anggota undo per proses" #: sysdeps/names/sem_limits.c:49 sysdeps/names/sem_limits.c:63 msgid "sizeof struct sem_undo" msgstr "sizeof struct sem_undo" #: sysdeps/names/sem_limits.c:50 sysdeps/names/sem_limits.c:64 msgid "Semaphore max value" msgstr "Nilai maks Semapur" #: sysdeps/names/sem_limits.c:51 sysdeps/names/sem_limits.c:65 msgid "Adjust on exit max value" msgstr "nilai maksimum adjust on exit" #: sysdeps/names/shm_limits.c:39 sysdeps/names/shm_limits.c:48 msgid "Max segment size" msgstr "Ukuran maksimum segmen" #: sysdeps/names/shm_limits.c:40 sysdeps/names/shm_limits.c:49 msgid "Min segment size" msgstr "Ukuran terkecil segmen" #: sysdeps/names/shm_limits.c:41 sysdeps/names/shm_limits.c:50 msgid "Max number of segments" msgstr "Maksimum jumlah segmen" #: sysdeps/names/shm_limits.c:42 sysdeps/names/shm_limits.c:51 msgid "Max shared segments per process" msgstr "Maksimum segmen shared per proses" #: sysdeps/names/shm_limits.c:43 sysdeps/names/shm_limits.c:52 msgid "Max total shared memory" msgstr "Maksimum total memori shared" #: sysdeps/names/swap.c:39 sysdeps/names/swap.c:48 msgid "Total Swap Space" msgstr "Jumlah ruang swap" #: sysdeps/names/swap.c:40 sysdeps/names/swap.c:49 msgid "Used Swap Space" msgstr "Ruang swap yang terpakai" #: sysdeps/names/swap.c:41 sysdeps/names/swap.c:50 msgid "Free Swap Space" msgstr "Ruang Swap yang bebas" #: sysdeps/names/swap.c:42 msgid "Page In" msgstr "Halaman Masuk" #: sysdeps/names/swap.c:43 msgid "Page Out" msgstr "Halaman Keluar" #: sysdeps/names/swap.c:51 msgid "Total number of swap pages that have been brought in since system boot" msgstr "Jumlah halaman swap yang sudah dimasukkan sejak sistem boot" #: sysdeps/names/swap.c:53 msgid "Total number of swap pages that have been brought out since system boot" msgstr "Jumlah halaman swap yang sudah dikeluarkan sejak sistem boot" #: sysdeps/names/sysdeps.c:49 sysdeps/names/sysdeps.c:76 msgid "Server Features" msgstr "Fitur Server" #: sysdeps/names/sysdeps.c:50 sysdeps/names/sysdeps.c:77 msgid "CPU Usage" msgstr "Penggunaan CPU" #: sysdeps/names/sysdeps.c:51 sysdeps/names/sysdeps.c:78 msgid "Memory Usage" msgstr "Penggunaan Memori" #: sysdeps/names/sysdeps.c:52 sysdeps/names/sysdeps.c:79 msgid "Swap Usage" msgstr "Penggunaan Swap" #: sysdeps/names/sysdeps.c:53 sysdeps/names/sysdeps.c:80 msgid "System Uptime" msgstr "Umur Sistem" #: sysdeps/names/sysdeps.c:54 sysdeps/names/sysdeps.c:81 msgid "Load Averange" msgstr "Beban rata-rata" #: sysdeps/names/sysdeps.c:55 sysdeps/names/sysdeps.c:82 msgid "Shared Memory Limits" msgstr "Batas Memory shared" #: sysdeps/names/sysdeps.c:56 sysdeps/names/sysdeps.c:83 msgid "Message Queue Limits" msgstr "Batas Antrian Pesan" #: sysdeps/names/sysdeps.c:57 sysdeps/names/sysdeps.c:84 msgid "Semaphore Set Limits" msgstr "Batas Set Semapur" #: sysdeps/names/sysdeps.c:58 sysdeps/names/sysdeps.c:85 msgid "List of running Processes" msgstr "Daftar proses yang sedang jalan" #: sysdeps/names/sysdeps.c:59 sysdeps/names/sysdeps.c:86 msgid "Process Status information" msgstr "Informasi kondisi proses" #: sysdeps/names/sysdeps.c:60 sysdeps/names/sysdeps.c:87 msgid "Process UID and TTY information" msgstr "UID Proses dan informasi TTY" #: sysdeps/names/sysdeps.c:61 sysdeps/names/sysdeps.c:88 msgid "Process Memory information" msgstr "Informasi memori proses" #: sysdeps/names/sysdeps.c:62 sysdeps/names/sysdeps.c:89 msgid "Process Time information" msgstr "informasi Waktu Proses" #: sysdeps/names/sysdeps.c:63 sysdeps/names/sysdeps.c:90 msgid "Process Signal information" msgstr "Informasi Sinyal Proses" #: sysdeps/names/sysdeps.c:64 sysdeps/names/sysdeps.c:91 msgid "Process Kernel Data information" msgstr "Informasi Data Kernel Proses" #: sysdeps/names/sysdeps.c:65 sysdeps/names/sysdeps.c:92 msgid "Process Segment information" msgstr "Informasi Segmen Proses" #: sysdeps/names/sysdeps.c:66 msgid "Process Arguments" msgstr "Argumen Proses" #: sysdeps/names/sysdeps.c:67 sysdeps/names/sysdeps.c:94 msgid "Process Memory Map" msgstr "Peta Memori Proses" #: sysdeps/names/sysdeps.c:68 msgid "Mount List" msgstr "Daftar Mount" #: sysdeps/names/sysdeps.c:69 sysdeps/names/sysdeps.c:96 msgid "File System Usage" msgstr "Penggunaan Sistem File" #: sysdeps/names/sysdeps.c:70 sysdeps/names/sysdeps.c:97 msgid "Network Load" msgstr "Beban Jaringan" #: sysdeps/names/sysdeps.c:71 sysdeps/names/sysdeps.c:98 msgid "PPP Statistics" msgstr "Statistik PPP" #: sysdeps/names/sysdeps.c:93 msgid "Command line arguments of the process" msgstr "Argumen perintah proses" #: sysdeps/names/sysdeps.c:95 msgid "List of currently mounted filesystems" msgstr "Daftar sistem file yang dimount" #: sysdeps/names/uptime.c:38 msgid "Uptime" msgstr "Umur" #: sysdeps/names/uptime.c:39 msgid "Idletime" msgstr "Waktu nganggur" #: sysdeps/names/uptime.c:44 msgid "Time in seconds since system boot" msgstr "Waktu dalam detik sejak sistem boot" #: sysdeps/names/uptime.c:45 msgid "Time in seconds the system spent in the idle task since system boot" msgstr "" "Waktu dalam detik yang dihabiskan sistem dalam keadaan nganggur sejak sistem " "boot" #: sysdeps/osf1/siglist.c:28 sysdeps/sun4/siglist.c:28 msgid "Hangup" msgstr "Hangup" #: sysdeps/osf1/siglist.c:29 sysdeps/sun4/siglist.c:29 msgid "Interrupt" msgstr "Interupsi" #: sysdeps/osf1/siglist.c:30 sysdeps/sun4/siglist.c:30 msgid "Quit" msgstr "Keluar" #: sysdeps/osf1/siglist.c:31 sysdeps/sun4/siglist.c:31 msgid "Illegal instruction" msgstr "Instruksi ilegal" #: sysdeps/osf1/siglist.c:32 sysdeps/sun4/siglist.c:32 msgid "Trace trap" msgstr "Jebakan trace" #: sysdeps/osf1/siglist.c:33 sysdeps/sun4/siglist.c:33 msgid "Abort" msgstr "Batal" #: sysdeps/osf1/siglist.c:34 sysdeps/sun4/siglist.c:34 msgid "EMT error" msgstr "Error EMT" #: sysdeps/osf1/siglist.c:35 sysdeps/sun4/siglist.c:35 msgid "Floating-point exception" msgstr "Eksepsi Floating-point" #: sysdeps/osf1/siglist.c:36 sysdeps/sun4/siglist.c:36 msgid "Kill" msgstr "Matikan" #: sysdeps/osf1/siglist.c:37 sysdeps/sun4/siglist.c:37 msgid "Bus error" msgstr "Error bus" #: sysdeps/osf1/siglist.c:38 sysdeps/sun4/siglist.c:38 msgid "Segmentation violation" msgstr "Pelanggaran segmentasi" #: sysdeps/osf1/siglist.c:39 sysdeps/sun4/siglist.c:39 msgid "Bad argument to system call" msgstr "Parameter ke sistem call salah" #: sysdeps/osf1/siglist.c:40 sysdeps/sun4/siglist.c:40 msgid "Broken pipe" msgstr "Pipa rusak" #: sysdeps/osf1/siglist.c:41 sysdeps/sun4/siglist.c:41 msgid "Alarm clock" msgstr "Jam alarm" #: sysdeps/osf1/siglist.c:42 sysdeps/sun4/siglist.c:42 msgid "Termination" msgstr "Penghentian" #: sysdeps/osf1/siglist.c:43 sysdeps/sun4/siglist.c:43 msgid "Urgent condition on socket" msgstr "Kondisi gawat pada soket" #: sysdeps/osf1/siglist.c:44 sysdeps/sun4/siglist.c:44 msgid "Stop" msgstr "Stop" #: sysdeps/osf1/siglist.c:45 sysdeps/sun4/siglist.c:45 msgid "Keyboard stop" msgstr "Stop keyboard" #: sysdeps/osf1/siglist.c:46 sysdeps/sun4/siglist.c:46 msgid "Continue" msgstr "Lanjutkan" #: sysdeps/osf1/siglist.c:47 sysdeps/sun4/siglist.c:47 msgid "Child status has changed" msgstr "Status anak telah berubah" #: sysdeps/osf1/siglist.c:48 sysdeps/sun4/siglist.c:48 msgid "Background read from tty" msgstr "Baca diam-diam dari tty" #: sysdeps/osf1/siglist.c:49 sysdeps/sun4/siglist.c:49 msgid "Background write to tty" msgstr "Tulis diam-diam ke tty" #: sysdeps/osf1/siglist.c:50 sysdeps/sun4/siglist.c:50 msgid "I/O now possible" msgstr "I/O dimungkinkan" #: sysdeps/osf1/siglist.c:51 sysdeps/sun4/siglist.c:51 msgid "CPU limit exceeded" msgstr "Batasan CPU terlampaui" #: sysdeps/osf1/siglist.c:52 sysdeps/sun4/siglist.c:52 msgid "File size limit exceeded" msgstr "Batasan ukuran file terlampaui" #: sysdeps/osf1/siglist.c:53 sysdeps/sun4/siglist.c:53 msgid "Virtual alarm clock" msgstr "Jam alarm virtual" #: sysdeps/osf1/siglist.c:54 sysdeps/sun4/siglist.c:54 msgid "Profiling alarm clock" msgstr "Melakukan profil jam alarm" #: sysdeps/osf1/siglist.c:55 sysdeps/sun4/siglist.c:55 msgid "Window size change" msgstr "Ukuran window berubah" #: sysdeps/osf1/siglist.c:56 sysdeps/sun4/siglist.c:56 msgid "Information request" msgstr "Permintaan informasi" #: sysdeps/osf1/siglist.c:57 sysdeps/sun4/siglist.c:57 msgid "User defined signal 1" msgstr "Sinyal 1 milik user" #: sysdeps/osf1/siglist.c:58 sysdeps/sun4/siglist.c:58 msgid "User defined signal 2" msgstr "Sinyal 2 milik user" #~ msgid "SMP CPU Flags" #~ msgstr "Flag CPU SMP" #~ msgid "Start_Data" #~ msgstr "Start_Data" #~ msgid "End_Data" #~ msgstr "End_Data" #~ msgid "Start_Brk" #~ msgstr "Start_Brk" #~ msgid "Brk" #~ msgstr "Brk" #~ msgid "Start_MMap" #~ msgstr "Start_MMap" #~ msgid "Arg_Start" #~ msgstr "Arg_Start" #~ msgid "Arg_End" #~ msgstr "Arg_End" #~ msgid "Env_Start" #~ msgstr "Env_Start" #~ msgid "Env_End" #~ msgstr "Env_End" #~ msgid "Address of beginning of data segment" #~ msgstr "Alamat awal segmen data" #~ msgid "Address of end of data segment" #~ msgstr "Alamat akhir segmen data" #~ msgid "Brk_Start" #~ msgstr "Brk_Start" #~ msgid "Brk_End" #~ msgstr "Brk_End" #~ msgid "Start of mmap()ed areas" #~ msgstr "Alamat area yang ter-mmap()" #~ msgid "RUID" #~ msgstr "RUID" #~ msgid "RGID" #~ msgstr "RGID" #~ msgid "Has CPU" #~ msgstr "Ada CPU" #~ msgid "Processor" #~ msgstr "Prosesor" #~ msgid "Last Processor" #~ msgstr "Prosesor terakhir" #~ msgid "effective UID of process" #~ msgstr "UID efektif proses" #~ msgid "effective GID of process" #~ msgstr "GID efektif proses" #~ msgid "has_cpu" #~ msgstr "punya_cpu" #~ msgid "processor" #~ msgstr "prosesor" #~ msgid "last_processor" #~ msgstr "prosesor_terakhir" #~ msgid "XCPU_Flags" #~ msgstr "XCPU_Flags" #~ msgid "SUid" #~ msgstr "SUid" #~ msgid "SGid" #~ msgstr "SGid" #~ msgid "FsUid" #~ msgstr "FsUid" #~ msgid "FsGid" #~ msgstr "FsGid" #~ msgid "NGroups" #~ msgstr "NGrup" #~ msgid "Groups" #~ msgstr "Grup" #~ msgid "Saved User ID" #~ msgstr "ID User tersimpan" #~ msgid "Saved Group ID" #~ msgstr "ID Grup tersimpan" #~ msgid "Filesystem User ID" #~ msgstr "User ID Sistem File" #~ msgid "Filesystem Group ID" #~ msgstr "ID Grup Sistem File" #~ msgid "Number of additional process groups" #~ msgstr "Jumlah grup proses tambahan" #~ msgid "Additional process groups" #~ msgstr "Grup proses tambahan" #~ msgid "Pointer Size" #~ msgstr "Ukuran Pointer" #~ msgid "Process CWD" #~ msgstr "CWD Proses" #~ msgid "Pointer Size on the Server (in bits)" #~ msgstr "Ukuran pointer pada Server (dalam satuan bit)" #~ msgid "Current working directory of the process" #~ msgstr "Direktori aktif saat ini pada proses" #~ msgid "Boot time" #~ msgstr "Waktu Boot" #~ msgid "Boot time (seconds sice epoch)" #~ msgstr "Waktu boot (dalam satuan detik sejak epoch"