# Swedish translation for libgtop. # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. # Tomas Ögren , 1999. # Martin Nrobäck , 2000. # # (Signalnamn från http://www.uddeborg.pp.se/sv/dok-6.html#ss6.4) # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libgtop 1.0.3\n" "POT-Creation-Date: 2001-02-13 13:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 1999-09-16 23:36+0200\n" "Last-Translator: Tomas Ögren \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: examples/smp.c:68 #, c-format msgid "Ticks (%ld per second):" msgstr "Tick (%ld per sekund):" #: examples/smp.c:71 msgid "Total" msgstr "Totalt" #: examples/smp.c:71 sysdeps/names/mem.c:47 msgid "User" msgstr "Användar" #: examples/smp.c:71 sysdeps/names/procuid.c:58 msgid "Nice" msgstr "Nice" #: examples/smp.c:71 msgid "Sys" msgstr "Sys" #: examples/smp.c:71 msgid "Idle" msgstr "Ledigt" #: examples/smp.c:73 #, c-format msgid "" "CPU (0x%08lx): %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f\n" "\n" msgstr "" "CPU (0x%08lx): %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f\n" "\n" #: examples/smp.c:77 #, c-format msgid "CPU %3d (0x%08lx): %12lu %12lu %12lu %12lu %12lu\n" msgstr "CPU %3d (0x%08lx): %12lu %12lu %12lu %12lu %12lu\n" #: examples/smp.c:94 msgid "Percent:" msgstr "Procent:" #: examples/smp.c:95 msgid "Total (%)" msgstr "Totalt (%)" #: examples/smp.c:95 msgid "User (%)" msgstr "Användare (%)" #: examples/smp.c:95 msgid "Nice (%)" msgstr "Snäll (%)" #: examples/smp.c:95 msgid "Sys (%)" msgstr "Sys (%)" #: examples/smp.c:96 msgid "Idle (%)" msgstr "Ledig (%)" #: examples/smp.c:98 #, c-format msgid "" "CPU (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n" "\n" msgstr "" "CPU (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n" "\n" #: examples/smp.c:114 #, c-format msgid "CPU %3d (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n" msgstr "CPU %3d (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n" #: examples/smp.c:120 msgid "Spin:" msgstr "Spinn:" #: lib/read.c:75 #, c-format msgid "read %d bytes" msgstr "läsa %d tecken" #: lib/read_data.c:49 msgid "read data size" msgstr "läsa datastorlek" #: lib/read_data.c:66 #, c-format msgid "read data %d bytes" msgstr "läste %d tecken data" #: lib/write.c:48 #, c-format msgid "write %d bytes" msgstr "skrev %d tecken" #: src/daemon/gnuserv.c:448 msgid "Enable debugging" msgstr "Aktivera felsökning" #: src/daemon/gnuserv.c:448 msgid "DEBUG" msgstr "DEBUG" #: src/daemon/gnuserv.c:450 msgid "Enable verbose output" msgstr "Aktivera utförlig utskrift" #: src/daemon/gnuserv.c:450 msgid "VERBOSE" msgstr "VERBOSE" #: src/daemon/gnuserv.c:452 msgid "Don't fork into background" msgstr "Starta ej bakgrunds-gren" #: src/daemon/gnuserv.c:452 msgid "NO-DAEMON" msgstr "NO-DAEMON" #: src/daemon/gnuserv.c:454 msgid "Invoked from inetd" msgstr "Startad från inetd" #: src/daemon/gnuserv.c:454 msgid "INETD" msgstr "INETD" #: src/daemon/gnuserv.c:488 #, c-format msgid "" "Error on option %s: %s.\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" "Fel vid flagga %s: %s.\n" "Kör '%s --help' för att se hela listan av alla tillgängliga " "kommandoflaggor.\n" #: support/error.c:109 msgid "Unknown system error" msgstr "Okänt systemfel" #: support/getopt.c:669 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: flaggan `%s' är tvetydig\n" #: support/getopt.c:693 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: flaggan `--%s' tillåter inga argument\n" #: support/getopt.c:698 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: flaggan `%c%s' tillåter inga argument\n" #: support/getopt.c:715 support/getopt.c:888 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s: flaggan `%s' kräver ett argument\n" #. --option #: support/getopt.c:744 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s: okänd flagga `--%s'\n" #. +option or -option #: support/getopt.c:748 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "%s: okänd flagga `%c%s'\n" #. 1003.2 specifies the format of this message. #: support/getopt.c:774 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: illegal flagga -- %c\n" #: support/getopt.c:777 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s: ej giltig flagga -- %c\n" #. 1003.2 specifies the format of this message. #: support/getopt.c:807 support/getopt.c:937 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: flaggan kräver ett argument -- %c\n" #: support/getopt.c:854 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: flaggan `-W %s' är tvetydig\n" #: support/getopt.c:872 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: flaggan `-W %s' tillåter inga argument\n" #: sysdeps/names/cpu.c:43 msgid "Total CPU Time" msgstr "Total processortid" #: sysdeps/names/cpu.c:44 msgid "CPU Time in User Mode" msgstr "Processortid i användarläge" #: sysdeps/names/cpu.c:45 msgid "CPU Time in User Mode (nice)" msgstr "Processortid i användarläge (nice)" #: sysdeps/names/cpu.c:46 msgid "CPU Time in System Mode" msgstr "Processortid i systemläge" #: sysdeps/names/cpu.c:47 msgid "CPU Time in the Idle Task" msgstr "Processortid i Idle Task" #: sysdeps/names/cpu.c:48 msgid "Tick Frequency" msgstr "Tickfrekvens" #: sysdeps/names/cpu.c:49 msgid "SMP Total CPU Time" msgstr "SMP total processortid" #: sysdeps/names/cpu.c:50 msgid "SMP CPU Time in User Mode" msgstr "SMP processortid i användarläge" #: sysdeps/names/cpu.c:51 msgid "SMP CPU Time in User Mode (nice)" msgstr "SMP processortid i användarläge (nice)" #: sysdeps/names/cpu.c:52 msgid "SMP CPU Time in System Mode" msgstr "SMP processortid i systemläge" #: sysdeps/names/cpu.c:53 msgid "SMP CPU Time in the Idle Task" msgstr "SMP processortid i Idle Task" #: sysdeps/names/cpu.c:58 sysdeps/names/cpu.c:64 msgid "Number of clock ticks since system boot" msgstr "Antal klockticks sen systemstart" #: sysdeps/names/cpu.c:59 sysdeps/names/cpu.c:65 msgid "Number of clock ticks the system spent in user mode" msgstr "Antal klockticks systemet har använt i användarläge" #: sysdeps/names/cpu.c:60 sysdeps/names/cpu.c:66 msgid "Number of clock ticks the system spent in user mode (nice)" msgstr "Antal klockticks systemet har använt i användarläge (nice)" #: sysdeps/names/cpu.c:61 sysdeps/names/cpu.c:67 msgid "Number of clock ticks the system spent in system mode" msgstr "Antal klockticks systemet har använt i systemläge" #: sysdeps/names/cpu.c:62 sysdeps/names/cpu.c:68 msgid "Number of clock ticks the system spent in the idle task" msgstr "Antal klockticks systemet har använt i Idle Task" #: sysdeps/names/cpu.c:63 msgid "Tick frequency (default is 100)" msgstr "Tickfrekvens (standard är 100)" #: sysdeps/names/fsusage.c:39 sysdeps/names/fsusage.c:48 msgid "Total blocks" msgstr "Totalt antal block" #: sysdeps/names/fsusage.c:40 msgid "Free blocks" msgstr "Fria block" #: sysdeps/names/fsusage.c:41 msgid "Available blocks" msgstr "Tillgängliga block" #: sysdeps/names/fsusage.c:42 sysdeps/names/fsusage.c:51 msgid "Total file nodes" msgstr "Totalt antal filnoder" #: sysdeps/names/fsusage.c:43 sysdeps/names/fsusage.c:52 msgid "Free file nodes" msgstr "Fria filnoder" #: sysdeps/names/fsusage.c:49 msgid "Free blocks available to the superuser" msgstr "Fria block tillgängliga för superanvändaren" #: sysdeps/names/fsusage.c:50 msgid "Free blocks available to non-superusers" msgstr "Fria block tillgängliga för icke-superanvändare" #: sysdeps/names/loadavg.c:39 msgid "Load Average" msgstr "Medel last" #: sysdeps/names/loadavg.c:40 msgid "Running Tasks" msgstr "Körande program" #: sysdeps/names/loadavg.c:41 msgid "Number of Tasks" msgstr "Antal program" #: sysdeps/names/loadavg.c:42 sysdeps/names/loadavg.c:50 msgid "Last PID" msgstr "Sista PID" #: sysdeps/names/loadavg.c:47 msgid "Number of jobs running simultaneously averaged over 1, 5 and 15 minutes" msgstr "Antal samtidigt körande jobb med medel över 1, 5 och 15 minuter" #: sysdeps/names/loadavg.c:48 msgid "Number of tasks currently running" msgstr "Antal jobb som körs just nu" #: sysdeps/names/loadavg.c:49 msgid "Total number of tasks" msgstr "Totalt antal jobb" #: sysdeps/names/mem.c:41 msgid "Total Memory" msgstr "Totalt minne" #: sysdeps/names/mem.c:42 msgid "Used Memory" msgstr "Använt minne" #: sysdeps/names/mem.c:43 msgid "Free Memory" msgstr "Ledigt minne" #: sysdeps/names/mem.c:44 msgid "Shared Memory" msgstr "Delat minne" #: sysdeps/names/mem.c:45 msgid "Buffers" msgstr "Buffertar" #: sysdeps/names/mem.c:46 msgid "Cached" msgstr "Cachat" #: sysdeps/names/mem.c:48 msgid "Locked" msgstr "Låst" #: sysdeps/names/mem.c:53 msgid "Total physical memory in kB" msgstr "Totalt fysiskt minne i kB" #: sysdeps/names/mem.c:54 msgid "Used memory size in kB" msgstr "Använt minne i kB" #: sysdeps/names/mem.c:55 msgid "Free memory size in kB" msgstr "Fritt minne i kB" #: sysdeps/names/mem.c:56 msgid "Shared memory size in kB" msgstr "Delat minne i kB" #: sysdeps/names/mem.c:57 msgid "Size of buffers kB" msgstr "Storleken på buffertar kB" #: sysdeps/names/mem.c:58 msgid "Size of cached memory in kB" msgstr "Storleken cachat minne i kB" #: sysdeps/names/mem.c:59 msgid "Memory used from user processes in kB" msgstr "Minne använt av användarprocesser i kB" #: sysdeps/names/mem.c:60 msgid "Memory in locked pages in kB" msgstr "Minne i låsta sidor i kB" #: sysdeps/names/mountlist.c:38 sysdeps/names/mountlist.c:45 #: sysdeps/names/proclist.c:38 sysdeps/names/proclist.c:45 #: sysdeps/names/procmap.c:38 sysdeps/names/procmap.c:45 msgid "Number of list elements" msgstr "Antal listelement" #: sysdeps/names/mountlist.c:39 sysdeps/names/mountlist.c:46 #: sysdeps/names/proclist.c:39 sysdeps/names/proclist.c:46 #: sysdeps/names/procmap.c:39 sysdeps/names/procmap.c:46 msgid "Total size of list" msgstr "Totala storleken på listan" #: sysdeps/names/mountlist.c:40 sysdeps/names/mountlist.c:47 #: sysdeps/names/proclist.c:40 sysdeps/names/proclist.c:47 #: sysdeps/names/procmap.c:40 sysdeps/names/procmap.c:47 msgid "Size of a single list element" msgstr "Storleken på ett enda listelement" #: sysdeps/names/msg_limits.c:40 sysdeps/names/msg_limits.c:51 msgid "Size in kilobytes of message pool" msgstr "Storleken på meddelandepoolen i kilobyte" #: sysdeps/names/msg_limits.c:41 sysdeps/names/msg_limits.c:52 msgid "Number of entries in message map" msgstr "Antal poster i meddelandekartan" #: sysdeps/names/msg_limits.c:42 sysdeps/names/msg_limits.c:53 msgid "Max size of message" msgstr "Maxstorlek på meddelande" #: sysdeps/names/msg_limits.c:43 sysdeps/names/msg_limits.c:54 msgid "Default max size of queue" msgstr "Standard maxstorlek på kö" #: sysdeps/names/msg_limits.c:44 sysdeps/names/msg_limits.c:55 msgid "Max queues system wide" msgstr "Max köer i hela systemet" #: sysdeps/names/msg_limits.c:45 sysdeps/names/msg_limits.c:56 msgid "Message segment size" msgstr "Meddelande-segment storlek" #: sysdeps/names/msg_limits.c:46 sysdeps/names/msg_limits.c:57 msgid "Number of system message headers" msgstr "Antal systemmeddelande-huvuden" #: sysdeps/names/netload.c:45 sysdeps/names/netload.c:63 msgid "Interface Flags" msgstr "Interfaceflaggor" #: sysdeps/names/netload.c:46 msgid "MTU" msgstr "MTU" #: sysdeps/names/netload.c:47 sysdeps/names/netload.c:65 msgid "Subnet" msgstr "Subnät" #: sysdeps/names/netload.c:48 sysdeps/names/netload.c:66 msgid "Address" msgstr "Adress" #: sysdeps/names/netload.c:49 sysdeps/names/netload.c:67 msgid "Packets In" msgstr "Inkommande paket" #: sysdeps/names/netload.c:50 sysdeps/names/netload.c:68 msgid "Packets Out" msgstr "Utgående paket" #: sysdeps/names/netload.c:51 sysdeps/names/netload.c:69 msgid "Packets Total" msgstr "Totalt paket" #: sysdeps/names/netload.c:52 sysdeps/names/netload.c:70 msgid "Bytes In" msgstr "Inkommande bytes" #: sysdeps/names/netload.c:53 sysdeps/names/netload.c:71 msgid "Bytes Out" msgstr "Utgående bytes" #: sysdeps/names/netload.c:54 sysdeps/names/netload.c:72 msgid "Bytes Total" msgstr "Totalt bytes" #: sysdeps/names/netload.c:55 sysdeps/names/netload.c:73 msgid "Errors In" msgstr "Inkommande fel" #: sysdeps/names/netload.c:56 sysdeps/names/netload.c:74 msgid "Errors Out" msgstr "Utgående fel" #: sysdeps/names/netload.c:57 sysdeps/names/netload.c:75 msgid "Errors Total" msgstr "Totalt fel" #: sysdeps/names/netload.c:58 sysdeps/names/netload.c:76 msgid "Collisions" msgstr "Kollisioner" #: sysdeps/names/netload.c:64 msgid "Maximum Transfer Unit" msgstr "Maximal överföringsenhet (MTU)" #: sysdeps/names/ppp.c:38 sysdeps/names/ppp.c:45 msgid "PPP State" msgstr "Tillstånd för PPP" #: sysdeps/names/ppp.c:39 msgid "Input bytes" msgstr "Inmatade bytes" #: sysdeps/names/ppp.c:40 msgid "Output bytes" msgstr "Utmatade bytes" #: sysdeps/names/ppp.c:46 msgid "Number of input bytes" msgstr "Antal inmatade bytes" #: sysdeps/names/ppp.c:47 msgid "Number of output bytes" msgstr "Antal utmatade bytes" #: sysdeps/names/procargs.c:38 sysdeps/names/procmem.c:47 msgid "Size" msgstr "Storlek" #: sysdeps/names/procargs.c:43 msgid "Length in bytes of the returned string." msgstr "Längd i bytes på den returnerade strängen." #: sysdeps/names/prockernel.c:42 msgid "K_Flags" msgstr "K_Flags" #: sysdeps/names/prockernel.c:42 msgid "Min_Flt" msgstr "Min_Flt" #: sysdeps/names/prockernel.c:42 msgid "Maj_Flt" msgstr "Maj_Flt" #: sysdeps/names/prockernel.c:42 msgid "CMin_Flt" msgstr "CMin_Flt" #: sysdeps/names/prockernel.c:43 msgid "CMaj_Flt" msgstr "CMaj_Flt" #: sysdeps/names/prockernel.c:43 msgid "KStk_ESP" msgstr "KStk_ESP" #: sysdeps/names/prockernel.c:43 msgid "KStk_EIP" msgstr "KStk_EIP" #: sysdeps/names/prockernel.c:43 msgid "NWChan" msgstr "NWChan" #: sysdeps/names/prockernel.c:44 msgid "WChan" msgstr "WChan" #. K_Flags #: sysdeps/names/prockernel.c:50 msgid "" "Kernel flags of the process.\n" "\n" "On Linux, currently every flag has the math bit set, because crt0.s checks " "for math emulation, so this is not included in the output.\n" "\n" "This is probably a bug, as not every process is a compiled C program.\n" "\n" "The math bit should be a decimal 4, and the traced bit is decimal 10." msgstr "" "Kernel-flaggor för processen.\n" "\n" "I Linux så har varje flagga matte-biten satt eftersom crt0.s kollar efter " "matte-emulering, så den tas ej med i utskriften.\n" "\n" "Detta är troligen en bugg, eftersom alla processer inte är ett kompilerat " "C-program.\n" "\n" "Mattebiten ska vara decimalt 4, och spår-biten är decimalt 10." #. Min_Flt #: sysdeps/names/prockernel.c:59 msgid "" "The number of minor faults the process has made, those which have not " "required loading a memory page from disk." msgstr "" "Antal mindre sidfel processen har gjort, vilka inte kräver att en sida " "laddas från disk." #. Maj_Flt #: sysdeps/names/prockernel.c:62 msgid "" "The number of major faults the process has made, those which have required " "loading a memory page from disk." msgstr "" "Antalet större sidfel processen gjort, vilka kräver att sidan laddas in från " "disk." #. CMin_Flt #: sysdeps/names/prockernel.c:65 msgid "The number of minor faults that the process and its children have made." msgstr "Antalet mindre sidfel som processen och dess barn gjort." #. CMaj_Flt #: sysdeps/names/prockernel.c:68 msgid "The number of major faults that the process and its children have made." msgstr "Antalet större sidfel som processen och dess barn gjort." #. KStk_ESP #: sysdeps/names/prockernel.c:71 msgid "" "The current value of esp (32-bit stack pointer), as found in the kernel " "stack page for the process." msgstr "" "Nuvarande värdet av esp (32-bitars stackpekare), som läses ur stackutrymmet " "för processen i kärnan." #. KStk_EIP #: sysdeps/names/prockernel.c:74 msgid "The current EIP (32-bit instruction pointer)." msgstr "Nuvarande EIP (32-bitars instruktionspekare)." #. NWChan #: sysdeps/names/prockernel.c:76 msgid "" "This is the \"channel\" in which the process is waiting. This is the " "address of a system call, and can be looked up in a namelist if you need a " "textual name. (If you have an up-to-date /etc/psdatabase, then try ps -l to " "see the WCHAN field in action)" msgstr "" "Detta är den \"kanal\" som processen väntar i. Detta är en adress till ett " "systemanrop, och kan letas upp i en namnlista om du vill ha den i textform. " "(Om du har en korrekt uppdaterad /etc/psdatabase, testa ps -l för att se " "fältet WCHAN)" #. WChan #: sysdeps/names/prockernel.c:81 msgid "This is the textual name of the `nwchan' field." msgstr "Detta är textnamnet för fältet `nwchan'" #: sysdeps/names/procmem.c:47 msgid "Virtual" msgstr "Virtuellt" #: sysdeps/names/procmem.c:47 msgid "Resident" msgstr "Resident" #: sysdeps/names/procmem.c:47 msgid "Share" msgstr "Delat" #: sysdeps/names/procmem.c:48 msgid "Resident Set Size" msgstr "Resident-set storlek" #: sysdeps/names/procmem.c:48 msgid "Resident Set Size Limit" msgstr "Resident-set storleksgränsning" #: sysdeps/names/procmem.c:53 msgid "Total # of pages of memory" msgstr "Antal sidor minne" #: sysdeps/names/procmem.c:54 msgid "Number of pages of virtual memory" msgstr "Antal sidor virtuellt minne" #: sysdeps/names/procmem.c:55 msgid "Number of resident set (non-swapped) pages" msgstr "Antal resident set (icke-swappade) sidor" #: sysdeps/names/procmem.c:56 msgid "Number of pages of shared (mmap'd) memory" msgstr "Antal sidor med delat (mmap'at) minne" #: sysdeps/names/procmem.c:57 msgid "" "Number of pages the process has in real memory, minus 3 for administrative " "purposes. This is just the pages which count towards text, data, or stack " "space. This does not include pages which have not been demand-loaded in, or " "which are swapped out." msgstr "" "Antal sidor som processen har i riktigt minne, minus 3 för administrativa " "syften. Detta är endast sidor som kan räknas till text, data eller " "stack-utrymme. Detta inkluderar ej sidor som inte har laddats in per " "förfrågan eller som har swappats ut." #: sysdeps/names/procmem.c:62 msgid "" "Current limit in bytes on the rss of the process (usually 2,147,483,647)." msgstr "Nuvarande gräns i bytes på rss:en för processen (normalt 2147483647)." #: sysdeps/names/procsegment.c:42 msgid "Text_RSS" msgstr "Text_RSS" #: sysdeps/names/procsegment.c:42 msgid "ShLib_RSS" msgstr "ShLib_RSS" #: sysdeps/names/procsegment.c:42 msgid "Data_RSS" msgstr "Data_RSS" #: sysdeps/names/procsegment.c:42 msgid "Stack_RSS" msgstr "Stack_RSS" #: sysdeps/names/procsegment.c:43 msgid "Dirty Size" msgstr "Smutsig storlek" #: sysdeps/names/procsegment.c:43 msgid "Start_Code" msgstr "Start_Code" #: sysdeps/names/procsegment.c:43 msgid "End_Code" msgstr "End_Code" #: sysdeps/names/procsegment.c:43 msgid "Start_Stack" msgstr "Start_Stack" #: sysdeps/names/procsegment.c:48 msgid "Text resident set size" msgstr "Text resident set storlek" #: sysdeps/names/procsegment.c:49 msgid "Shared-Lib resident set size" msgstr "Delade bibliotek resident set storlek" #: sysdeps/names/procsegment.c:50 msgid "Data resident set size" msgstr "Data resident set storlek" #: sysdeps/names/procsegment.c:51 msgid "Stack resident set size" msgstr "Stack resident set storlek" #: sysdeps/names/procsegment.c:52 msgid "Total size of dirty pages" msgstr "Total storlek med smutsiga sidor" #: sysdeps/names/procsegment.c:53 msgid "Address of beginning of code segment" msgstr "Adress till början av kodsegmentet" #: sysdeps/names/procsegment.c:54 msgid "Address of end of code segment" msgstr "Adressen till slutet av kodsegmentet" #: sysdeps/names/procsegment.c:55 msgid "Address of the bottom of stack segment" msgstr "Adressen till botten av stacksegmentet" #: sysdeps/names/procsignal.c:40 msgid "Signal" msgstr "Signal" #: sysdeps/names/procsignal.c:40 msgid "Blocked" msgstr "Blockerad" #: sysdeps/names/procsignal.c:40 msgid "SigIgnore" msgstr "SigIgnore" #: sysdeps/names/procsignal.c:40 msgid "SigCatch" msgstr "SigCatch" #: sysdeps/names/procsignal.c:45 msgid "Mask of pending signals" msgstr "Mask med väntande signaler" #: sysdeps/names/procsignal.c:46 msgid "Mask of blocked signals" msgstr "Mask med blockerande signaler" #: sysdeps/names/procsignal.c:47 msgid "Mask of ignored signals" msgstr "Mask med ignorerade signaler" #: sysdeps/names/procsignal.c:48 msgid "Mask of caught signals" msgstr "Mask med fångade signaler" #: sysdeps/names/procstate.c:40 msgid "Cmd" msgstr "Cmd" #: sysdeps/names/procstate.c:40 msgid "State" msgstr "State" #: sysdeps/names/procstate.c:40 msgid "UID" msgstr "UID" #: sysdeps/names/procstate.c:40 msgid "GID" msgstr "GID" #: sysdeps/names/procstate.c:45 msgid "Basename of executable file in call to exec()" msgstr "Grundnamnet på den körbara filen vid anrop till exec()" #: sysdeps/names/procstate.c:46 msgid "Single-Char code for process state (S=sleeping)" msgstr "Singelbokstavs-kod för processläge (S=sovande)" #: sysdeps/names/procstate.c:47 msgid "UID of process" msgstr "UID för processen" #: sysdeps/names/procstate.c:48 msgid "GID of process" msgstr "GID för processen" #: sysdeps/names/proctime.c:44 msgid "Start_Time" msgstr "Start_Tid" #: sysdeps/names/proctime.c:44 msgid "RTime" msgstr "RTime" #: sysdeps/names/proctime.c:44 msgid "UTime" msgstr "UTime" #: sysdeps/names/proctime.c:44 msgid "STime" msgstr "STime" #: sysdeps/names/proctime.c:45 msgid "CUTime" msgstr "CUTime" #: sysdeps/names/proctime.c:45 msgid "CSTime" msgstr "CSTime" #: sysdeps/names/proctime.c:45 msgid "TimeOut" msgstr "TimeOut" #: sysdeps/names/proctime.c:45 msgid "It_Real_Value" msgstr "It_Real_Value" #: sysdeps/names/proctime.c:46 msgid "Frequency" msgstr "Frekvens" #: sysdeps/names/proctime.c:46 msgid "XCPU_UTime" msgstr "XCPU_UTime" #: sysdeps/names/proctime.c:46 msgid "XCPU_STime" msgstr "XCPU_STime" #: sysdeps/names/proctime.c:51 msgid "Start time of process in seconds since the epoch" msgstr "Starttid för processen i sekunder sen epoken" #: sysdeps/names/proctime.c:52 msgid "Real time accumulated by process (should be utime + stime)" msgstr "Riktig tid ackumulerad av processen (ska vara atid + stid)" #: sysdeps/names/proctime.c:53 msgid "user-mode CPU time accumulated by process" msgstr "användar-läge CPU-tid ackumulerad av processen" #: sysdeps/names/proctime.c:54 msgid "kernel-mode CPU time accumulated by process" msgstr "kernel-läge CPU-tid ackumulerad av processen" #: sysdeps/names/proctime.c:55 msgid "cumulative utime of process and reaped children" msgstr "samlad utid för processen och dess döda barn" #: sysdeps/names/proctime.c:56 msgid "cumulative stime of process and reaped children" msgstr "samlad stid för processen och dess döda barn" #: sysdeps/names/proctime.c:57 msgid "The time (in jiffies) of the process's next timeout" msgstr "Tiden (i jiffies) för processens nästa timeout" #: sysdeps/names/proctime.c:58 msgid "" "The time (in jiffies) before the next SIGALRM is sent to the process due to " "an interval timer." msgstr "" "Tiden (i jiffies) tills nästa SIGALRM skickas till processen p.g.a en intern " "timer." #: sysdeps/names/proctime.c:60 msgid "Tick frequency" msgstr "Tick-frekvens" #: sysdeps/names/proctime.c:61 msgid "SMP user-mode CPU time accumulated by process" msgstr "SMP användar-läge CPU-tid ackumulerad av processen" #: sysdeps/names/proctime.c:62 msgid "SMP kernel-mode CPU time accumulated by process" msgstr "SMP kernel-läge CPU-tid ackumulerad av processen" #: sysdeps/names/procuid.c:56 msgid "Uid" msgstr "Uid" #: sysdeps/names/procuid.c:56 msgid "EUid" msgstr "EUid" #: sysdeps/names/procuid.c:56 msgid "Gid" msgstr "Gid" #: sysdeps/names/procuid.c:56 msgid "EGid" msgstr "EGid" #: sysdeps/names/procuid.c:56 msgid "Pid" msgstr "Pid" #: sysdeps/names/procuid.c:57 msgid "PPid" msgstr "PPid" #: sysdeps/names/procuid.c:57 msgid "PGrp" msgstr "PGrp" #: sysdeps/names/procuid.c:57 msgid "Session" msgstr "Session" #: sysdeps/names/procuid.c:57 msgid "Tty" msgstr "Tty" #: sysdeps/names/procuid.c:58 msgid "TPGid" msgstr "TPGid" #: sysdeps/names/procuid.c:58 msgid "Priority" msgstr "Prioritet" #: sysdeps/names/procuid.c:63 msgid "User ID" msgstr "Användar-id" #: sysdeps/names/procuid.c:64 msgid "Effective User ID" msgstr "Effektiv användar-id" #: sysdeps/names/procuid.c:65 msgid "Group ID" msgstr "Grupp-id" #: sysdeps/names/procuid.c:66 msgid "Effective Group ID" msgstr "Effektiv grupp-id" #: sysdeps/names/procuid.c:67 msgid "Process ID" msgstr "Process-id" #: sysdeps/names/procuid.c:68 msgid "PID of parent process" msgstr "PID till förälderprocessen" #: sysdeps/names/procuid.c:69 msgid "Process group ID" msgstr "Processgrupp-id" #: sysdeps/names/procuid.c:70 msgid "Session ID" msgstr "Sessions-id" #: sysdeps/names/procuid.c:71 msgid "Full device number of controlling terminal" msgstr "Fulla device-nummret till den kontrollerande terminalen" #: sysdeps/names/procuid.c:72 msgid "Terminal process group ID" msgstr "Terminalens processgrupp-id" #: sysdeps/names/procuid.c:73 msgid "Kernel scheduling priority" msgstr "Kernel scheduling prioritet" #: sysdeps/names/procuid.c:74 msgid "Standard unix nice level of process" msgstr "Standard unix nice-nivå för processen" #: sysdeps/names/sem_limits.c:42 sysdeps/names/sem_limits.c:56 msgid "Number of entries in semaphore map" msgstr "Antal poster i semafor-kartan" #: sysdeps/names/sem_limits.c:43 sysdeps/names/sem_limits.c:57 msgid "Max number of arrays" msgstr "Max antal arrayer" #: sysdeps/names/sem_limits.c:44 sysdeps/names/sem_limits.c:58 msgid "Max semaphores system wide" msgstr "Max semaforer i hela systemet" #: sysdeps/names/sem_limits.c:45 sysdeps/names/sem_limits.c:59 msgid "Number of undo structures system wide" msgstr "Antal ångra-strukturer i hela systemet" #: sysdeps/names/sem_limits.c:46 sysdeps/names/sem_limits.c:60 msgid "Max semaphores per array" msgstr "Max semaforer per array" #: sysdeps/names/sem_limits.c:47 sysdeps/names/sem_limits.c:61 msgid "Max ops per semop call" msgstr "Max operationer semaforanrop" #: sysdeps/names/sem_limits.c:48 sysdeps/names/sem_limits.c:62 msgid "Max number of undo entries per process" msgstr "Max antal ångrasteg per process" #: sysdeps/names/sem_limits.c:49 sysdeps/names/sem_limits.c:63 msgid "sizeof struct sem_undo" msgstr "sizeof struct sem_undo" #: sysdeps/names/sem_limits.c:50 sysdeps/names/sem_limits.c:64 msgid "Semaphore max value" msgstr "Maxvärde för semafor" #: sysdeps/names/sem_limits.c:51 sysdeps/names/sem_limits.c:65 msgid "Adjust on exit max value" msgstr "Justera vid avslut, maxvärde" #: sysdeps/names/shm_limits.c:39 sysdeps/names/shm_limits.c:48 msgid "Max segment size" msgstr "Max segmentsstorlek" #: sysdeps/names/shm_limits.c:40 sysdeps/names/shm_limits.c:49 msgid "Min segment size" msgstr "Min segmentsstorlek" #: sysdeps/names/shm_limits.c:41 sysdeps/names/shm_limits.c:50 msgid "Max number of segments" msgstr "Max antal segment" #: sysdeps/names/shm_limits.c:42 sysdeps/names/shm_limits.c:51 msgid "Max shared segments per process" msgstr "Max antal delade segment per process" #: sysdeps/names/shm_limits.c:43 sysdeps/names/shm_limits.c:52 msgid "Max total shared memory" msgstr "Max totalt delat minne" #: sysdeps/names/swap.c:39 sysdeps/names/swap.c:48 msgid "Total Swap Space" msgstr "Totalt swap-utrymme" #: sysdeps/names/swap.c:40 sysdeps/names/swap.c:49 msgid "Used Swap Space" msgstr "Använt swap-utrymme" #: sysdeps/names/swap.c:41 sysdeps/names/swap.c:50 msgid "Free Swap Space" msgstr "Fritt swap-utrymme" #: sysdeps/names/swap.c:42 msgid "Page In" msgstr "Page in" #: sysdeps/names/swap.c:43 msgid "Page Out" msgstr "Page ut" #: sysdeps/names/swap.c:51 msgid "Total number of swap pages that have been brought in since system boot" msgstr "Totalt antal swapsidor som tagits in sen systemstart" #: sysdeps/names/swap.c:53 msgid "Total number of swap pages that have been brought out since system boot" msgstr "Totalt antal swapsidor som tagits ut sen systemstart" #: sysdeps/names/sysdeps.c:49 sysdeps/names/sysdeps.c:76 msgid "Server Features" msgstr "Server-features" #: sysdeps/names/sysdeps.c:50 sysdeps/names/sysdeps.c:77 msgid "CPU Usage" msgstr "CPU-användning" #: sysdeps/names/sysdeps.c:51 sysdeps/names/sysdeps.c:78 msgid "Memory Usage" msgstr "Minnesanvändning" #: sysdeps/names/sysdeps.c:52 sysdeps/names/sysdeps.c:79 msgid "Swap Usage" msgstr "Swapanvändning" #: sysdeps/names/sysdeps.c:53 sysdeps/names/sysdeps.c:80 msgid "System Uptime" msgstr "Systemets igångtid" #: sysdeps/names/sysdeps.c:54 sysdeps/names/sysdeps.c:81 msgid "Load Averange" msgstr "Meddellast" #: sysdeps/names/sysdeps.c:55 sysdeps/names/sysdeps.c:82 msgid "Shared Memory Limits" msgstr "Delat minne gränser" #: sysdeps/names/sysdeps.c:56 sysdeps/names/sysdeps.c:83 msgid "Message Queue Limits" msgstr "Meddelandekö gränser" #: sysdeps/names/sysdeps.c:57 sysdeps/names/sysdeps.c:84 msgid "Semaphore Set Limits" msgstr "Semafor-set gränser" #: sysdeps/names/sysdeps.c:58 sysdeps/names/sysdeps.c:85 msgid "List of running Processes" msgstr "Lista med körande processer" #: sysdeps/names/sysdeps.c:59 sysdeps/names/sysdeps.c:86 msgid "Process Status information" msgstr "Processens statusinformation" #: sysdeps/names/sysdeps.c:60 sysdeps/names/sysdeps.c:87 msgid "Process UID and TTY information" msgstr "Processens UID och TTY information" #: sysdeps/names/sysdeps.c:61 sysdeps/names/sysdeps.c:88 msgid "Process Memory information" msgstr "Processens minnesinformation" #: sysdeps/names/sysdeps.c:62 sysdeps/names/sysdeps.c:89 msgid "Process Time information" msgstr "Processens tidsinformation" #: sysdeps/names/sysdeps.c:63 sysdeps/names/sysdeps.c:90 msgid "Process Signal information" msgstr "Processens signalinformation" #: sysdeps/names/sysdeps.c:64 sysdeps/names/sysdeps.c:91 msgid "Process Kernel Data information" msgstr "Processens kernel-datainformation" #: sysdeps/names/sysdeps.c:65 sysdeps/names/sysdeps.c:92 msgid "Process Segment information" msgstr "Processens segmentinformation" #: sysdeps/names/sysdeps.c:66 msgid "Process Arguments" msgstr "Processens argument" #: sysdeps/names/sysdeps.c:67 sysdeps/names/sysdeps.c:94 msgid "Process Memory Map" msgstr "Processens minneskarta" #: sysdeps/names/sysdeps.c:68 msgid "Mount List" msgstr "Lista med monteringar" #: sysdeps/names/sysdeps.c:69 sysdeps/names/sysdeps.c:96 msgid "File System Usage" msgstr "Filsystemets användning" #: sysdeps/names/sysdeps.c:70 sysdeps/names/sysdeps.c:97 msgid "Network Load" msgstr "Nätverkslast" #: sysdeps/names/sysdeps.c:71 sysdeps/names/sysdeps.c:98 msgid "PPP Statistics" msgstr "PPP-statistik" #: sysdeps/names/sysdeps.c:93 msgid "Command line arguments of the process" msgstr "Kommandoradsargument till processen" #: sysdeps/names/sysdeps.c:95 msgid "List of currently mounted filesystems" msgstr "Lista av för närvarande monterade filsystem" #: sysdeps/names/uptime.c:38 msgid "Uptime" msgstr "Igångtid" #: sysdeps/names/uptime.c:39 msgid "Idletime" msgstr "Idletid" #: sysdeps/names/uptime.c:44 msgid "Time in seconds since system boot" msgstr "Tid i sekunder sen systemstart" #: sysdeps/names/uptime.c:45 msgid "Time in seconds the system spent in the idle task since system boot" msgstr "" "Tiden i sekunder som systemet har spenderat i Idle-jobbet sedan systemstart" #: sysdeps/osf1/siglist.c:28 sysdeps/sun4/siglist.c:28 msgid "Hangup" msgstr "Avringd" #: sysdeps/osf1/siglist.c:29 sysdeps/sun4/siglist.c:29 msgid "Interrupt" msgstr "Avbruten" #: sysdeps/osf1/siglist.c:30 sysdeps/sun4/siglist.c:30 msgid "Quit" msgstr "Lämnad" #: sysdeps/osf1/siglist.c:31 sysdeps/sun4/siglist.c:31 msgid "Illegal instruction" msgstr "Otillåten instruktion" #: sysdeps/osf1/siglist.c:32 sysdeps/sun4/siglist.c:32 msgid "Trace trap" msgstr "Spårningsfälla" #: sysdeps/osf1/siglist.c:33 sysdeps/sun4/siglist.c:33 msgid "Abort" msgstr "Avbruten (SIGABRT)" #: sysdeps/osf1/siglist.c:34 sysdeps/sun4/siglist.c:34 msgid "EMT error" msgstr "Emulatorfälla" #: sysdeps/osf1/siglist.c:35 sysdeps/sun4/siglist.c:35 msgid "Floating-point exception" msgstr "Aritmetiskt fel" #: sysdeps/osf1/siglist.c:36 sysdeps/sun4/siglist.c:36 msgid "Kill" msgstr "Dödad" #: sysdeps/osf1/siglist.c:37 sysdeps/sun4/siglist.c:37 msgid "Bus error" msgstr "Bussfel" #: sysdeps/osf1/siglist.c:38 sysdeps/sun4/siglist.c:38 msgid "Segmentation violation" msgstr "Segmenteringsfel" #: sysdeps/osf1/siglist.c:39 sysdeps/sun4/siglist.c:39 msgid "Bad argument to system call" msgstr "Felaktigt systemanrop" #: sysdeps/osf1/siglist.c:40 sysdeps/sun4/siglist.c:40 msgid "Broken pipe" msgstr "Brutet rör" #: sysdeps/osf1/siglist.c:41 sysdeps/sun4/siglist.c:41 msgid "Alarm clock" msgstr "Alarmklocka" #: sysdeps/osf1/siglist.c:42 sysdeps/sun4/siglist.c:42 msgid "Termination" msgstr "Avslutad" #: sysdeps/osf1/siglist.c:43 sysdeps/sun4/siglist.c:43 msgid "Urgent condition on socket" msgstr "Viktigt I/O-tillstånd" #: sysdeps/osf1/siglist.c:44 sysdeps/sun4/siglist.c:44 msgid "Stop" msgstr "Stoppad (signal)" #: sysdeps/osf1/siglist.c:45 sysdeps/sun4/siglist.c:45 msgid "Keyboard stop" msgstr "Stoppad" #: sysdeps/osf1/siglist.c:46 sysdeps/sun4/siglist.c:46 msgid "Continue" msgstr "Återupptagen" #: sysdeps/osf1/siglist.c:47 sysdeps/sun4/siglist.c:47 msgid "Child status has changed" msgstr "Barnstatus ändrad" #: sysdeps/osf1/siglist.c:48 sysdeps/sun4/siglist.c:48 msgid "Background read from tty" msgstr "Stoppad (terminalläsning)" #: sysdeps/osf1/siglist.c:49 sysdeps/sun4/siglist.c:49 msgid "Background write to tty" msgstr "Stoppad (terminalskrivning)" #: sysdeps/osf1/siglist.c:50 sysdeps/sun4/siglist.c:50 msgid "I/O now possible" msgstr "I/O möjligt" #: sysdeps/osf1/siglist.c:51 sysdeps/sun4/siglist.c:51 msgid "CPU limit exceeded" msgstr "Begränsning av CPU-tid överskriden" #: sysdeps/osf1/siglist.c:52 sysdeps/sun4/siglist.c:52 msgid "File size limit exceeded" msgstr "Begränsning av filstorlek överskriden" #: sysdeps/osf1/siglist.c:53 sysdeps/sun4/siglist.c:53 msgid "Virtual alarm clock" msgstr "Alarmklocka - virtuell tid" #: sysdeps/osf1/siglist.c:54 sysdeps/sun4/siglist.c:54 msgid "Profiling alarm clock" msgstr "Profileringsklocka" #: sysdeps/osf1/siglist.c:55 sysdeps/sun4/siglist.c:55 msgid "Window size change" msgstr "Ändrat fönster" #: sysdeps/osf1/siglist.c:56 sysdeps/sun4/siglist.c:56 msgid "Information request" msgstr "Informationsbegäran" #: sysdeps/osf1/siglist.c:57 sysdeps/sun4/siglist.c:57 msgid "User defined signal 1" msgstr "Användarsignal 1" #: sysdeps/osf1/siglist.c:58 sysdeps/sun4/siglist.c:58 msgid "User defined signal 2" msgstr "Användarsignal 2"