# translation of libgtop.po to Arabic # translation of libgtop.libgtop-GNOME-2-0-port.ar.po to Arabic # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # Arafat Medini , 2002,2003. # Isam Bayazidi , 2002. # Abdulaziz Al-Arfaj , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libgtop\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-09-25 18:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-04 17:52+0300\n" "Last-Translator: Abdulaziz Al-Arfaj \n" "Language-Team: Arabic \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>=3 && n<=10 ? 2 : " "3\n" "\n" #: lib/read.c:65 #, c-format msgid "read %d byte" msgid_plural "read %d bytes" msgstr[0] "قراءة بايت واحدة" msgstr[1] "قراءة بايتين" msgstr[2] "قراءة %d بايتات" msgstr[3] "قراءة %d بايت" #: lib/read_data.c:53 msgid "read data size" msgstr "قراءت حجم البيانات" #: lib/read_data.c:72 #, fuzzy, c-format msgid "read %lu byte of data" msgid_plural "read %lu bytes of data" msgstr[0] "قراءة بايت واحدة" msgstr[1] "قراءة بايتين" msgstr[2] "قراءة %d بايتات" msgstr[3] "قراءة %d بايت" #: lib/write.c:52 #, fuzzy, c-format msgid "wrote %d byte" msgid_plural "wrote %d bytes" msgstr[0] "كتابة بايت واحدة" msgstr[1] "كتابة بايتين" msgstr[2] "كتابة %d بايتات" msgstr[3] "كتابة %d بايت" #: src/daemon/gnuserv.c:460 msgid "Enable debugging" msgstr "تفعيل التنقيح" #: src/daemon/gnuserv.c:460 msgid "DEBUG" msgstr "تنقيح" #: src/daemon/gnuserv.c:462 msgid "Enable verbose output" msgstr "تمكين اخراج مسهب" #: src/daemon/gnuserv.c:462 msgid "VERBOSE" msgstr "مضجر" #: src/daemon/gnuserv.c:464 msgid "Don't fork into background" msgstr "لا تشعّب إلى الخلفية" #: src/daemon/gnuserv.c:464 msgid "NO-DAEMON" msgstr "لا-جنّي" #: src/daemon/gnuserv.c:466 msgid "Invoked from inetd" msgstr "استُحضرت من inetd " #: src/daemon/gnuserv.c:466 msgid "INETD" msgstr "INETD" #: src/daemon/gnuserv.c:500 #, c-format msgid "" "Error on option %s: %s.\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" "خطأ عند الخيار %s: %s.\n" "فعل '%s --help' لرئية قائمة كاملة لخيارات سطر الأوامر.\n" #: sysdeps/osf1/siglist.c:28 sysdeps/sun4/siglist.c:28 msgid "Hangup" msgstr "أغلاق الخط" #: sysdeps/osf1/siglist.c:29 sysdeps/sun4/siglist.c:29 msgid "Interrupt" msgstr "مقاطعة" #: sysdeps/osf1/siglist.c:30 sysdeps/sun4/siglist.c:30 msgid "Quit" msgstr "خروج" #: sysdeps/osf1/siglist.c:31 sysdeps/sun4/siglist.c:31 msgid "Illegal instruction" msgstr "توجيه ممنوع" #: sysdeps/osf1/siglist.c:32 sysdeps/sun4/siglist.c:32 msgid "Trace trap" msgstr "فخ رسم" #: sysdeps/osf1/siglist.c:33 sysdeps/sun4/siglist.c:33 msgid "Abort" msgstr "ايقاف" #: sysdeps/osf1/siglist.c:34 sysdeps/sun4/siglist.c:34 msgid "EMT error" msgstr "خطأ EMT" #: sysdeps/osf1/siglist.c:35 sysdeps/sun4/siglist.c:35 msgid "Floating-point exception" msgstr "استثناء Floating-point" #: sysdeps/osf1/siglist.c:36 sysdeps/sun4/siglist.c:36 msgid "Kill" msgstr "قتل" #: sysdeps/osf1/siglist.c:37 sysdeps/sun4/siglist.c:37 msgid "Bus error" msgstr "خطأ باص" #: sysdeps/osf1/siglist.c:38 sysdeps/sun4/siglist.c:38 msgid "Segmentation violation" msgstr "انتهاك اﻻنقسام" #: sysdeps/osf1/siglist.c:39 sysdeps/sun4/siglist.c:39 msgid "Bad argument to system call" msgstr "متغيّر سيء عند نداء النظام" #: sysdeps/osf1/siglist.c:40 sysdeps/sun4/siglist.c:40 msgid "Broken pipe" msgstr "انبوب مكسور" #: sysdeps/osf1/siglist.c:41 sysdeps/sun4/siglist.c:41 msgid "Alarm clock" msgstr "ساعة منبهة" #: sysdeps/osf1/siglist.c:42 sysdeps/sun4/siglist.c:42 msgid "Termination" msgstr "إنهاء" #: sysdeps/osf1/siglist.c:43 sysdeps/sun4/siglist.c:43 msgid "Urgent condition on socket" msgstr "حالة استعجالية عند نقطة الاتصال" #: sysdeps/osf1/siglist.c:44 sysdeps/sun4/siglist.c:44 msgid "Stop" msgstr "توقّف" #: sysdeps/osf1/siglist.c:45 sysdeps/sun4/siglist.c:45 msgid "Keyboard stop" msgstr "توقيف لوحة المفاتيح" #: sysdeps/osf1/siglist.c:46 sysdeps/sun4/siglist.c:46 msgid "Continue" msgstr "متابعة" #: sysdeps/osf1/siglist.c:47 sysdeps/sun4/siglist.c:47 msgid "Child status has changed" msgstr "تغيرت حالة الابن" #: sysdeps/osf1/siglist.c:48 sysdeps/sun4/siglist.c:48 msgid "Background read from tty" msgstr "قراءة خلفية من tty" #: sysdeps/osf1/siglist.c:49 sysdeps/sun4/siglist.c:49 msgid "Background write to tty" msgstr "كتابة خلفية لـ tty" #: sysdeps/osf1/siglist.c:50 sysdeps/sun4/siglist.c:50 msgid "I/O now possible" msgstr "ادخال/اخراج ممكن الآن" #: sysdeps/osf1/siglist.c:51 sysdeps/sun4/siglist.c:51 msgid "CPU limit exceeded" msgstr "تجاوز حد الـمعالج" #: sysdeps/osf1/siglist.c:52 sysdeps/sun4/siglist.c:52 msgid "File size limit exceeded" msgstr "تجاوز حد حجم الملف" #: sysdeps/osf1/siglist.c:53 sysdeps/sun4/siglist.c:53 msgid "Virtual alarm clock" msgstr "ساعة تنبيه تخيّلية" #: sysdeps/osf1/siglist.c:54 sysdeps/sun4/siglist.c:54 msgid "Profiling alarm clock" msgstr "كتابة لمحة عن ساعة التنبيه" #: sysdeps/osf1/siglist.c:55 sysdeps/sun4/siglist.c:55 msgid "Window size change" msgstr "تغير حجم النافذة" #: sysdeps/osf1/siglist.c:56 sysdeps/sun4/siglist.c:56 msgid "Information request" msgstr "طلب معلومات" #: sysdeps/osf1/siglist.c:57 sysdeps/sun4/siglist.c:57 msgid "User defined signal 1" msgstr "اشارة معرفة من طرف المستخدم 1" #: sysdeps/osf1/siglist.c:58 sysdeps/sun4/siglist.c:58 msgid "User defined signal 2" msgstr "اشارة معرفة من طرف المستخدم 2"