From f8fb49a4282d334c9fef002cabbf8c1327a51632 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Kwok-Koon Cheung Date: Tue, 5 Feb 2002 09:24:45 +0000 Subject: [PATCH] Rename simplified Chinese translation --- ChangeLog | 4 + configure.in | 2 +- po/ChangeLog | 4 + po/{zh_CN.GB2312.po => zh_CN.po} | 444 +++++++++++++++---------------- 4 files changed, 231 insertions(+), 223 deletions(-) rename po/{zh_CN.GB2312.po => zh_CN.po} (73%) diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog index 5c6b081b..c5946088 100644 --- a/ChangeLog +++ b/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2002-02-05 Abel Cheung + + * configure.in (ALL_LINGUAS): zh_CN.GB2312 -> zh_CN + 2001-01-14 Hasbullah bin Pit * configure.in: Added ms in ALL_LINGUAS. diff --git a/configure.in b/configure.in index ce681a25..9d58e53d 100644 --- a/configure.in +++ b/configure.in @@ -314,7 +314,7 @@ AC_FUNC_STRFTIME AC_CHECK_FUNCS(getcwd gettimeofday getwd putenv strdup strtoul uname) dnl ## all 'es_??' are only needed for format numbers different of 'es' -ALL_LINGUAS="az ca da de el es es_DO es_GT es_HN es_MX es_PA es_PE es_SV fi fr ga gl hu ja ko ms nl nn no pl pt pt_BR ru sk sl sv tr uk zh_CN.GB2312 zh_TW" +ALL_LINGUAS="az ca da de el es es_DO es_GT es_HN es_MX es_PA es_PE es_SV fi fr ga gl hu ja ko ms nl nn no pl pt pt_BR ru sk sl sv tr uk zh_CN zh_TW" GETTEXT_PACKAGE=libgtop-2.0 AC_SUBST(GETTEXT_PACKAGE) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index d75c7177..22d2e10b 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2002-02-05 Abel Cheung + + * zh_CN.GB2312.po -> zh_CN.po: Convert to UTF-8 encoding. + 2002-01-27 Christian Rose * README.tools, update.pl, update.sh: Removed, they are diff --git a/po/zh_CN.GB2312.po b/po/zh_CN.po similarity index 73% rename from po/zh_CN.GB2312.po rename to po/zh_CN.po index c0cf5699..ff9644e5 100644 --- a/po/zh_CN.GB2312.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -6,242 +6,242 @@ msgstr "" "Last-Translator: Dillion Chen \n" "Language-Team: TLDN\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=gb2312\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: sysdeps/names/cpu.c:43 msgid "Total CPU Time" -msgstr "CPU时间总计" +msgstr "CPU鏃堕棿鎬昏" #: sysdeps/names/cpu.c:44 msgid "CPU Time in User Mode" -msgstr "用户态下CPU时间" +msgstr "鐢ㄦ埛鎬佷笅CPU鏃堕棿" #: sysdeps/names/cpu.c:45 msgid "CPU Time in User Mode (nice)" -msgstr "用户态(nice)下CPU时间" +msgstr "鐢ㄦ埛鎬(nice)涓婥PU鏃堕棿" #: sysdeps/names/cpu.c:46 msgid "CPU Time in System Mode" -msgstr "核心态下CPU时间" +msgstr "鏍稿績鎬佷笅CPU鏃堕棿" #: sysdeps/names/cpu.c:47 msgid "CPU Time in the Idle Task" -msgstr "空闲任务状态下CPU时间" +msgstr "绌洪棽浠诲姟鐘舵佷笅CPU鏃堕棿" #: sysdeps/names/cpu.c:48 msgid "Tick Frequency" -msgstr "瞬间频率" +msgstr "鐬棿棰戠巼" #: sysdeps/names/cpu.c:49 msgid "SMP Total CPU Time" -msgstr "SMP CPU时间总计" +msgstr "SMP CPU鏃堕棿鎬昏" #: sysdeps/names/cpu.c:50 msgid "SMP CPU Time in User Mode" -msgstr "用户态下SMP CPU时间" +msgstr "鐢ㄦ埛鎬佷笅SMP CPU鏃堕棿" #: sysdeps/names/cpu.c:51 msgid "SMP CPU Time in User Mode (nice)" -msgstr "用户态(nice)下SMP CPU时间" +msgstr "鐢ㄦ埛鎬(nice)涓婼MP CPU鏃堕棿" #: sysdeps/names/cpu.c:52 msgid "SMP CPU Time in System Mode" -msgstr "核心态下SMP CPU时间" +msgstr "鏍稿績鎬佷笅SMP CPU鏃堕棿" #: sysdeps/names/cpu.c:53 msgid "SMP CPU Time in the Idle Task" -msgstr "空闲状态下的SMP CPU时间" +msgstr "绌洪棽鐘舵佷笅鐨凷MP CPU鏃堕棿" #: sysdeps/names/cpu.c:58 sysdeps/names/cpu.c:64 msgid "Number of clock ticks since system boot" -msgstr "自系统启动以来的时钟计数" +msgstr "鑷郴缁熷惎鍔ㄤ互鏉ョ殑鏃堕挓璁℃暟" #: sysdeps/names/cpu.c:59 sysdeps/names/cpu.c:65 msgid "Number of clock ticks the system spent in user mode" -msgstr "系统在用户态下花费的时钟计数" +msgstr "绯荤粺鍦ㄧ敤鎴锋佷笅鑺辫垂鐨勬椂閽熻鏁" #: sysdeps/names/cpu.c:60 sysdeps/names/cpu.c:66 msgid "Number of clock ticks the system spent in user mode (nice)" -msgstr "系统在用户态(nice)下花费的时钟计数" +msgstr "绯荤粺鍦ㄧ敤鎴锋(nice)涓嬭姳璐圭殑鏃堕挓璁℃暟" #: sysdeps/names/cpu.c:61 sysdeps/names/cpu.c:67 msgid "Number of clock ticks the system spent in system mode" -msgstr "系统在核心态下花费的时钟计数" +msgstr "绯荤粺鍦ㄦ牳蹇冩佷笅鑺辫垂鐨勬椂閽熻鏁" #: sysdeps/names/cpu.c:62 sysdeps/names/cpu.c:68 msgid "Number of clock ticks the system spent in the idle task" -msgstr "系统在空闲状态下花费的时钟计数" +msgstr "绯荤粺鍦ㄧ┖闂茬姸鎬佷笅鑺辫垂鐨勬椂閽熻鏁" #: sysdeps/names/cpu.c:63 msgid "Tick frequency (default is 100)" -msgstr "计时频率" +msgstr "璁℃椂棰戠巼" #: sysdeps/names/fsusage.c:39 sysdeps/names/fsusage.c:48 msgid "Total blocks" -msgstr "块总计" +msgstr "鍧楁昏" #: sysdeps/names/fsusage.c:40 msgid "Free blocks" -msgstr "自由块" +msgstr "鑷敱鍧" #: sysdeps/names/fsusage.c:41 msgid "Available blocks" -msgstr "可用块" +msgstr "鍙敤鍧" #: sysdeps/names/fsusage.c:42 sysdeps/names/fsusage.c:51 msgid "Total file nodes" -msgstr "文件结点总计" +msgstr "鏂囦欢缁撶偣鎬昏" #: sysdeps/names/fsusage.c:43 sysdeps/names/fsusage.c:52 msgid "Free file nodes" -msgstr "未用的文件结点" +msgstr "鏈敤鐨勬枃浠剁粨鐐" #: sysdeps/names/fsusage.c:49 msgid "Free blocks available to the superuser" -msgstr "超级用户可用的未用的文件结点" +msgstr "瓒呯骇鐢ㄦ埛鍙敤鐨勬湭鐢ㄧ殑鏂囦欢缁撶偣" #: sysdeps/names/fsusage.c:50 msgid "Free blocks available to non-superusers" -msgstr "普通用户可用的未用的文件结点" +msgstr "鏅氱敤鎴峰彲鐢ㄧ殑鏈敤鐨勬枃浠剁粨鐐" #: sysdeps/names/loadavg.c:39 msgid "Load Average" -msgstr "平均负载" +msgstr "骞冲潎璐熻浇" #: sysdeps/names/loadavg.c:40 msgid "Running Tasks" -msgstr "运行任务" +msgstr "杩愯浠诲姟" #: sysdeps/names/loadavg.c:41 msgid "Number of Tasks" -msgstr "任务数目" +msgstr "浠诲姟鏁扮洰" #: sysdeps/names/loadavg.c:42 sysdeps/names/loadavg.c:50 msgid "Last PID" -msgstr "最近的进程ID" +msgstr "鏈杩戠殑杩涚▼ID" #: sysdeps/names/loadavg.c:47 msgid "Number of jobs running simultaneously averaged over 1, 5 and 15 minutes" -msgstr "最近1,5和15分钟同时运行的作业数" +msgstr "鏈杩1,5鍜15鍒嗛挓鍚屾椂杩愯鐨勪綔涓氭暟" #: sysdeps/names/loadavg.c:48 msgid "Number of tasks currently running" -msgstr "当前正在运行的任务数" +msgstr "褰撳墠姝e湪杩愯鐨勪换鍔℃暟" #: sysdeps/names/loadavg.c:49 msgid "Total number of tasks" -msgstr "任务总数" +msgstr "浠诲姟鎬绘暟" #: sysdeps/names/mem.c:41 msgid "Total Memory" -msgstr "内存总数" +msgstr "鍐呭瓨鎬绘暟" #: sysdeps/names/mem.c:42 msgid "Used Memory" -msgstr "已用内存" +msgstr "宸茬敤鍐呭瓨" #: sysdeps/names/mem.c:43 msgid "Free Memory" -msgstr "空闲内存" +msgstr "绌洪棽鍐呭瓨" #: sysdeps/names/mem.c:44 msgid "Shared Memory" -msgstr "共享内存" +msgstr "鍏变韩鍐呭瓨" #: sysdeps/names/mem.c:45 msgid "Buffers" -msgstr "缓冲区" +msgstr "缂撳啿鍖" #: sysdeps/names/mem.c:46 msgid "Cached" -msgstr "高速缓存" +msgstr "楂橀熺紦瀛" #: sysdeps/names/mem.c:47 msgid "User" -msgstr "用户" +msgstr "鐢ㄦ埛" #: sysdeps/names/mem.c:48 msgid "Locked" -msgstr "锁" +msgstr "閿" #: sysdeps/names/mem.c:53 msgid "Total physical memory in kB" -msgstr "物理内存总计(k)" +msgstr "鐗╃悊鍐呭瓨鎬昏(k)" #: sysdeps/names/mem.c:54 msgid "Used memory size in kB" -msgstr "已用内存大小(k)" +msgstr "宸茬敤鍐呭瓨澶у皬(k)" #: sysdeps/names/mem.c:55 msgid "Free memory size in kB" -msgstr "未用内存大小(k)" +msgstr "鏈敤鍐呭瓨澶у皬(k)" #: sysdeps/names/mem.c:56 msgid "Shared memory size in kB" -msgstr "共享内存大小(k)" +msgstr "鍏变韩鍐呭瓨澶у皬(k)" #: sysdeps/names/mem.c:57 msgid "Size of buffers kB" -msgstr "缓冲区大小(k)" +msgstr "缂撳啿鍖哄ぇ灏(k)" #: sysdeps/names/mem.c:58 msgid "Size of cached memory in kB" -msgstr "高速缓存内存大小(k)" +msgstr "楂橀熺紦瀛樺唴瀛樺ぇ灏(k)" #: sysdeps/names/mem.c:59 msgid "Memory used from user processes in kB" -msgstr "用户进程使用的内存大小(k)" +msgstr "鐢ㄦ埛杩涚▼浣跨敤鐨勫唴瀛樺ぇ灏(k)" #: sysdeps/names/mem.c:60 msgid "Memory in locked pages in kB" -msgstr "加锁页面的内存大小(k)" +msgstr "鍔犻攣椤甸潰鐨勫唴瀛樺ぇ灏(k)" #: sysdeps/names/mountlist.c:38 sysdeps/names/mountlist.c:45 #: sysdeps/names/proclist.c:38 sysdeps/names/proclist.c:45 #: sysdeps/names/procmap.c:38 sysdeps/names/procmap.c:45 msgid "Number of list elements" -msgstr "明细表元素个数" +msgstr "鏄庣粏琛ㄥ厓绱犱釜鏁" #: sysdeps/names/mountlist.c:39 sysdeps/names/mountlist.c:46 #: sysdeps/names/proclist.c:39 sysdeps/names/proclist.c:46 #: sysdeps/names/procmap.c:39 sysdeps/names/procmap.c:46 msgid "Total size of list" -msgstr "明细总的大小" +msgstr "鏄庣粏鎬荤殑澶у皬" #: sysdeps/names/mountlist.c:40 sysdeps/names/mountlist.c:47 #: sysdeps/names/proclist.c:40 sysdeps/names/proclist.c:47 #: sysdeps/names/procmap.c:40 sysdeps/names/procmap.c:47 msgid "Size of a single list element" -msgstr "单个明细元素的大小" +msgstr "鍗曚釜鏄庣粏鍏冪礌鐨勫ぇ灏" #: sysdeps/names/msg_limits.c:40 sysdeps/names/msg_limits.c:51 msgid "Size in kilobytes of message pool" -msgstr "消息池大小(k)" +msgstr "娑堟伅姹犲ぇ灏(k)" #: sysdeps/names/msg_limits.c:41 sysdeps/names/msg_limits.c:52 msgid "Number of entries in message map" -msgstr "消息映射入口数目" +msgstr "娑堟伅鏄犲皠鍏ュ彛鏁扮洰" #: sysdeps/names/msg_limits.c:42 sysdeps/names/msg_limits.c:53 msgid "Max size of message" -msgstr "最大的消息大小" +msgstr "鏈澶х殑娑堟伅澶у皬" #: sysdeps/names/msg_limits.c:43 sysdeps/names/msg_limits.c:54 msgid "Default max size of queue" -msgstr "最大确省队列大小" +msgstr "鏈澶х‘鐪侀槦鍒楀ぇ灏" #: sysdeps/names/msg_limits.c:44 sysdeps/names/msg_limits.c:55 msgid "Max queues system wide" -msgstr "最大队列系统宽度" +msgstr "鏈澶ч槦鍒楃郴缁熷搴" #: sysdeps/names/msg_limits.c:45 sysdeps/names/msg_limits.c:56 msgid "Message segment size" -msgstr "消息段大小" +msgstr "娑堟伅娈靛ぇ灏" #: sysdeps/names/msg_limits.c:46 sysdeps/names/msg_limits.c:57 msgid "Number of system message headers" -msgstr "系统消息头数目" +msgstr "绯荤粺娑堟伅澶存暟鐩" #: sysdeps/names/prockernel.c:42 msgid "K_Flags" @@ -291,43 +291,43 @@ msgid "" "\n" "The math bit should be a decimal 4, and the traced bit is decimal 10." msgstr "" -"Linux进程标志当前每个标志有数学位设置,因为crt0.s要检查这在输出中并不包括" +"Linux杩涚▼鏍囧織褰撳墠姣忎釜鏍囧織鏈夋暟瀛︿綅璁剧疆,鍥犱负crt0.s瑕佹鏌ヨ繖鍦ㄨ緭鍑轰腑骞朵笉鍖呮嫭" #. Min_Flt #: sysdeps/names/prockernel.c:59 msgid "" "The number of minor faults the process has made, those which have not " "required loading a memory page from disk." -msgstr "进程犯的较小的错误数目它们无需从盘上装入内存页" +msgstr "杩涚▼鐘殑杈冨皬鐨勯敊璇暟鐩畠浠棤闇浠庣洏涓婅鍏ュ唴瀛橀〉" #. Maj_Flt #: sysdeps/names/prockernel.c:62 msgid "" "The number of major faults the process has made, those which have required " "loading a memory page from disk." -msgstr "进程犯的重大的错误数目它们需要从盘上装入内存页" +msgstr "杩涚▼鐘殑閲嶅ぇ鐨勯敊璇暟鐩畠浠渶瑕佷粠鐩樹笂瑁呭叆鍐呭瓨椤" #. CMin_Flt #: sysdeps/names/prockernel.c:65 msgid "The number of minor faults that the process and its children have made." -msgstr "进程及其子进程犯的较小的错误数目" +msgstr "杩涚▼鍙婂叾瀛愯繘绋嬬姱鐨勮緝灏忕殑閿欒鏁扮洰" #. CMaj_Flt #: sysdeps/names/prockernel.c:68 msgid "The number of major faults that the process and its children have made." -msgstr "进程及其子进程犯的重大的错误数目" +msgstr "杩涚▼鍙婂叾瀛愯繘绋嬬姱鐨勯噸澶х殑閿欒鏁扮洰" #. KStk_ESP #: sysdeps/names/prockernel.c:71 msgid "" "The current value of esp (32-bit stack pointer), as found in the kernel " "stack page for the process." -msgstr "当前32栈指针esp的值,建立在进程核心栈页" +msgstr "褰撳墠32鏍堟寚閽坋sp鐨勫,寤虹珛鍦ㄨ繘绋嬫牳蹇冩爤椤" #. KStk_EIP #: sysdeps/names/prockernel.c:74 msgid "The current EIP (32-bit instruction pointer)." -msgstr "当前32位指令指针EIP" +msgstr "褰撳墠32浣嶆寚浠ゆ寚閽圗IP" #. NWChan #: sysdeps/names/prockernel.c:76 @@ -337,53 +337,53 @@ msgid "" "textual name. (If you have an up-to-date /etc/psdatabase, then try ps -l to " "see the WCHAN field in action)" msgstr "" -"这是进程等待的通道,一个系统调用的地址并且如果你需要文本名的话可以从名字列表中" -"搜索到名字如果你有最新的/etc/psdatabase,那试用ps -l命令来看WCHAN域" +"杩欐槸杩涚▼绛夊緟鐨勯氶亾,涓涓郴缁熻皟鐢ㄧ殑鍦板潃骞朵笖濡傛灉浣犻渶瑕佹枃鏈悕鐨勮瘽鍙互浠庡悕瀛楀垪琛ㄤ腑" +"鎼滅储鍒板悕瀛楀鏋滀綘鏈夋渶鏂扮殑/etc/psdatabase,閭h瘯鐢╬s -l鍛戒护鏉ョ湅WCHAN鍩" #. WChan #: sysdeps/names/prockernel.c:81 msgid "This is the textual name of the `nwchan' field." -msgstr "这是nwchat域的文本名" +msgstr "杩欐槸nwchat鍩熺殑鏂囨湰鍚" #: sysdeps/names/procmem.c:47 msgid "Size" -msgstr "大小" +msgstr "澶у皬" #: sysdeps/names/procmem.c:47 msgid "Virtual" -msgstr "虚存" +msgstr "铏氬瓨" #: sysdeps/names/procmem.c:47 msgid "Resident" -msgstr "驻留" +msgstr "椹荤暀" #: sysdeps/names/procmem.c:47 msgid "Share" -msgstr "共享" +msgstr "鍏变韩" #: sysdeps/names/procmem.c:48 msgid "Resident Set Size" -msgstr "驻留内存" +msgstr "椹荤暀鍐呭瓨" #: sysdeps/names/procmem.c:48 msgid "Resident Set Size Limit" -msgstr "驻留内存固定大小限制" +msgstr "椹荤暀鍐呭瓨鍥哄畾澶у皬闄愬埗" #: sysdeps/names/procmem.c:53 msgid "Total # of pages of memory" -msgstr "总计#内存页" +msgstr "鎬昏#鍐呭瓨椤" #: sysdeps/names/procmem.c:54 msgid "Number of pages of virtual memory" -msgstr "虚存页数目" +msgstr "铏氬瓨椤垫暟鐩" #: sysdeps/names/procmem.c:55 msgid "Number of resident set (non-swapped) pages" -msgstr "驻留固定(非交换)页数目" +msgstr "椹荤暀鍥哄畾(闈炰氦鎹)椤垫暟鐩" #: sysdeps/names/procmem.c:56 msgid "Number of pages of shared (mmap'd) memory" -msgstr "共享(mmap'd)内存页数目" +msgstr "鍏变韩(mmap'd)鍐呭瓨椤垫暟鐩" #: sysdeps/names/procmem.c:57 msgid "" @@ -392,13 +392,13 @@ msgid "" "space. This does not include pages which have not been demand-loaded in, or " "which are swapped out." msgstr "" -"进程在实存的页面数,为管理目的减3这里仅仅计算文本,数据和堆栈空间页数这并不包括" -"哪些没有被装入和交换出的页" +"杩涚▼鍦ㄥ疄瀛樼殑椤甸潰鏁,涓虹鐞嗙洰鐨勫噺3杩欓噷浠呬粎璁$畻鏂囨湰,鏁版嵁鍜屽爢鏍堢┖闂撮〉鏁拌繖骞朵笉鍖呮嫭" +"鍝簺娌℃湁琚鍏ュ拰浜ゆ崲鍑虹殑椤" #: sysdeps/names/procmem.c:62 msgid "" "Current limit in bytes on the rss of the process (usually 2,147,483,647)." -msgstr "进程的RSS上的当前字节限制(通常是2,147,483,647)" +msgstr "杩涚▼鐨凴SS涓婄殑褰撳墠瀛楄妭闄愬埗(閫氬父鏄2,147,483,647)" #: sysdeps/names/procsegment.c:42 msgid "Text_RSS" @@ -434,43 +434,43 @@ msgstr "Start_Stack" #: sysdeps/names/procsegment.c:48 msgid "Text resident set size" -msgstr "文本驻留设置大小" +msgstr "鏂囨湰椹荤暀璁剧疆澶у皬" #: sysdeps/names/procsegment.c:49 msgid "Shared-Lib resident set size" -msgstr "共享库驻留设置大小" +msgstr "鍏变韩搴撻┗鐣欒缃ぇ灏" #: sysdeps/names/procsegment.c:50 msgid "Data resident set size" -msgstr "数据驻留设置大小" +msgstr "鏁版嵁椹荤暀璁剧疆澶у皬" #: sysdeps/names/procsegment.c:51 msgid "Stack resident set size" -msgstr "堆栈驻留设置大小" +msgstr "鍫嗘爤椹荤暀璁剧疆澶у皬" #: sysdeps/names/procsegment.c:52 msgid "Total size of dirty pages" -msgstr "垃圾页总的大小" +msgstr "鍨冨溇椤垫荤殑澶у皬" #: sysdeps/names/procsegment.c:53 msgid "Address of beginning of code segment" -msgstr "代码段起始地址" +msgstr "浠g爜娈佃捣濮嬪湴鍧" #: sysdeps/names/procsegment.c:54 msgid "Address of end of code segment" -msgstr "代码段结束地址" +msgstr "浠g爜娈电粨鏉熷湴鍧" #: sysdeps/names/procsegment.c:55 msgid "Address of the bottom of stack segment" -msgstr "堆栈段栈底地址" +msgstr "鍫嗘爤娈垫爤搴曞湴鍧" #: sysdeps/names/procsignal.c:40 msgid "Signal" -msgstr "信号" +msgstr "淇″彿" #: sysdeps/names/procsignal.c:40 msgid "Blocked" -msgstr "阻塞" +msgstr "闃诲" #: sysdeps/names/procsignal.c:40 msgid "SigIgnore" @@ -482,57 +482,57 @@ msgstr "SIgCatch" #: sysdeps/names/procsignal.c:45 msgid "Mask of pending signals" -msgstr "等待信号掩码" +msgstr "绛夊緟淇″彿鎺╃爜" #: sysdeps/names/procsignal.c:46 msgid "Mask of blocked signals" -msgstr "阻塞信号掩码" +msgstr "闃诲淇″彿鎺╃爜" #: sysdeps/names/procsignal.c:47 msgid "Mask of ignored signals" -msgstr "忽略信号掩码" +msgstr "蹇界暐淇″彿鎺╃爜" #: sysdeps/names/procsignal.c:48 msgid "Mask of caught signals" -msgstr "陷阱信号掩码" +msgstr "闄烽槺淇″彿鎺╃爜" #: sysdeps/names/procstate.c:40 msgid "Cmd" -msgstr "命令" +msgstr "鍛戒护" #: sysdeps/names/procstate.c:40 msgid "State" -msgstr "状态" +msgstr "鐘舵" #: sysdeps/names/procstate.c:40 msgid "UID" -msgstr "用户ID" +msgstr "鐢ㄦ埛ID" #: sysdeps/names/procstate.c:40 msgid "GID" -msgstr "组ID" +msgstr "缁処D" #: sysdeps/names/procstate.c:45 msgid "Basename of executable file in call to exec()" -msgstr "在调用exec时执行文件的基本名" +msgstr "鍦ㄨ皟鐢╡xec鏃舵墽琛屾枃浠剁殑鍩烘湰鍚" #: sysdeps/names/procstate.c:46 msgid "Single-Char code for process state (S=sleeping)" -msgstr "进程状态的单字符编码(S=睡眠)" +msgstr "杩涚▼鐘舵佺殑鍗曞瓧绗︾紪鐮(S=鐫$湢)" #: sysdeps/names/procstate.c:47 #, fuzzy msgid "UID of process" -msgstr "进程的用户ID" +msgstr "杩涚▼鐨勭敤鎴稩D" #: sysdeps/names/procstate.c:48 #, fuzzy msgid "GID of process" -msgstr "进程的组ID" +msgstr "杩涚▼鐨勭粍ID" #: sysdeps/names/proctime.c:44 msgid "Start_Time" -msgstr "起始时间" +msgstr "璧峰鏃堕棿" #: sysdeps/names/proctime.c:44 msgid "RTime" @@ -556,7 +556,7 @@ msgstr "CSTime" #: sysdeps/names/proctime.c:45 msgid "TimeOut" -msgstr "超时" +msgstr "瓒呮椂" #: sysdeps/names/proctime.c:45 msgid "It_Real_Value" @@ -564,7 +564,7 @@ msgstr "It_Real_Value" #: sysdeps/names/proctime.c:46 msgid "Frequency" -msgstr "频率" +msgstr "棰戠巼" #: sysdeps/names/proctime.c:46 msgid "XCPU_UTime" @@ -576,49 +576,49 @@ msgstr "XCPU_STime" #: sysdeps/names/proctime.c:51 msgid "Start time of process in seconds since the epoch" -msgstr "自新纪元起以秒计的进程起始时间" +msgstr "鑷柊绾厓璧蜂互绉掕鐨勮繘绋嬭捣濮嬫椂闂" #: sysdeps/names/proctime.c:52 msgid "Real time accumulated by process (should be utime + stime)" -msgstr "进程累计的实际时间(为utime和stime之和)" +msgstr "杩涚▼绱鐨勫疄闄呮椂闂(涓簎time鍜宻time涔嬪拰)" #: sysdeps/names/proctime.c:53 msgid "user-mode CPU time accumulated by process" -msgstr "进程累计的用户态下的CPU时间" +msgstr "杩涚▼绱鐨勭敤鎴锋佷笅鐨凜PU鏃堕棿" #: sysdeps/names/proctime.c:54 msgid "kernel-mode CPU time accumulated by process" -msgstr "进程累计的核心态下的CPU时间" +msgstr "杩涚▼绱鐨勬牳蹇冩佷笅鐨凜PU鏃堕棿" #: sysdeps/names/proctime.c:55 msgid "cumulative utime of process and reaped children" -msgstr "进程及其派生子进程累积的utime" +msgstr "杩涚▼鍙婂叾娲剧敓瀛愯繘绋嬬疮绉殑utime" #: sysdeps/names/proctime.c:56 msgid "cumulative stime of process and reaped children" -msgstr "进程及其派生子进程累积的stime" +msgstr "杩涚▼鍙婂叾娲剧敓瀛愯繘绋嬬疮绉殑stime" #: sysdeps/names/proctime.c:57 msgid "The time (in jiffies) of the process's next timeout" -msgstr "进程下次超时的瞬间时间" +msgstr "杩涚▼涓嬫瓒呮椂鐨勭灛闂存椂闂" #: sysdeps/names/proctime.c:58 msgid "" "The time (in jiffies) before the next SIGALRM is sent to the process due to " "an interval timer." -msgstr "由于间隔计时器在下一个SIGALRM信号被发送到进程时的瞬间时间" +msgstr "鐢变簬闂撮殧璁℃椂鍣ㄥ湪涓嬩竴涓猄IGALRM淇″彿琚彂閫佸埌杩涚▼鏃剁殑鐬棿鏃堕棿" #: sysdeps/names/proctime.c:60 msgid "Tick frequency" -msgstr "瞬间频率" +msgstr "鐬棿棰戠巼" #: sysdeps/names/proctime.c:61 msgid "SMP user-mode CPU time accumulated by process" -msgstr "进程累计的SMP用户态下CPU时间" +msgstr "杩涚▼绱鐨凷MP鐢ㄦ埛鎬佷笅CPU鏃堕棿" #: sysdeps/names/proctime.c:62 msgid "SMP kernel-mode CPU time accumulated by process" -msgstr "进程累计的SMP核心态下CPU时间" +msgstr "杩涚▼绱鐨凷MP鏍稿績鎬佷笅CPU鏃堕棿" #: sysdeps/names/procuid.c:56 msgid "Uid" @@ -662,7 +662,7 @@ msgstr "TPGid" #: sysdeps/names/procuid.c:58 msgid "Priority" -msgstr "优先级" +msgstr "浼樺厛绾" #: sysdeps/names/procuid.c:58 msgid "Nice" @@ -670,239 +670,239 @@ msgstr "nice" #: sysdeps/names/procuid.c:63 msgid "User ID" -msgstr "用户ID" +msgstr "鐢ㄦ埛ID" #: sysdeps/names/procuid.c:64 msgid "Effective User ID" -msgstr "有效用户ID" +msgstr "鏈夋晥鐢ㄦ埛ID" #: sysdeps/names/procuid.c:65 msgid "Group ID" -msgstr "组ID" +msgstr "缁処D" #: sysdeps/names/procuid.c:66 msgid "Effective Group ID" -msgstr "有效组ID" +msgstr "鏈夋晥缁処D" #: sysdeps/names/procuid.c:67 msgid "Process ID" -msgstr "进程ID" +msgstr "杩涚▼ID" #: sysdeps/names/procuid.c:68 msgid "PID of parent process" -msgstr "父进程ID" +msgstr "鐖惰繘绋婭D" #: sysdeps/names/procuid.c:69 msgid "Process group ID" -msgstr "进程组ID" +msgstr "杩涚▼缁処D" #: sysdeps/names/procuid.c:70 msgid "Session ID" -msgstr "会话ID" +msgstr "浼氳瘽ID" #: sysdeps/names/procuid.c:71 msgid "Full device number of controlling terminal" -msgstr "控制终端完整设备号" +msgstr "鎺у埗缁堢瀹屾暣璁惧鍙" #: sysdeps/names/procuid.c:72 msgid "Terminal process group ID" -msgstr "终端进程组ID" +msgstr "缁堢杩涚▼缁処D" #: sysdeps/names/procuid.c:73 msgid "Kernel scheduling priority" -msgstr "核心调度优先级" +msgstr "鏍稿績璋冨害浼樺厛绾" #: sysdeps/names/procuid.c:74 msgid "Standard unix nice level of process" -msgstr "标准unix进程nice级" +msgstr "鏍囧噯unix杩涚▼nice绾" #: sysdeps/names/sem_limits.c:42 sysdeps/names/sem_limits.c:56 msgid "Number of entries in semaphore map" -msgstr "信号灯映射表的入口数目" +msgstr "淇″彿鐏槧灏勮〃鐨勫叆鍙f暟鐩" #: sysdeps/names/sem_limits.c:43 sysdeps/names/sem_limits.c:57 msgid "Max number of arrays" -msgstr "最大数组数" +msgstr "鏈澶ф暟缁勬暟" #: sysdeps/names/sem_limits.c:44 sysdeps/names/sem_limits.c:58 msgid "Max semaphores system wide" -msgstr "最大信号灯系统宽度" +msgstr "鏈澶т俊鍙风伅绯荤粺瀹藉害" #: sysdeps/names/sem_limits.c:45 sysdeps/names/sem_limits.c:59 msgid "Number of undo structures system wide" -msgstr "undo结构系统宽度数目" +msgstr "undo缁撴瀯绯荤粺瀹藉害鏁扮洰" #: sysdeps/names/sem_limits.c:46 sysdeps/names/sem_limits.c:60 msgid "Max semaphores per array" -msgstr "每个数组最大信号灯数" +msgstr "姣忎釜鏁扮粍鏈澶т俊鍙风伅鏁" #: sysdeps/names/sem_limits.c:47 sysdeps/names/sem_limits.c:61 msgid "Max ops per semop call" -msgstr "每个信号灯调用的最大操作数" +msgstr "姣忎釜淇″彿鐏皟鐢ㄧ殑鏈澶ф搷浣滄暟" #: sysdeps/names/sem_limits.c:48 sysdeps/names/sem_limits.c:62 msgid "Max number of undo entries per process" -msgstr "每个进程undo入口的最大数" +msgstr "姣忎釜杩涚▼undo鍏ュ彛鐨勬渶澶ф暟" #: sysdeps/names/sem_limits.c:49 sysdeps/names/sem_limits.c:63 msgid "sizeof struct sem_undo" -msgstr "sem_undo结构大小" +msgstr "sem_undo缁撴瀯澶у皬" #: sysdeps/names/sem_limits.c:50 sysdeps/names/sem_limits.c:64 msgid "Semaphore max value" -msgstr "信号灯最大值" +msgstr "淇″彿鐏渶澶у" #: sysdeps/names/sem_limits.c:51 sysdeps/names/sem_limits.c:65 msgid "Adjust on exit max value" -msgstr "调整退出最大值" +msgstr "璋冩暣閫鍑烘渶澶у" #: sysdeps/names/shm_limits.c:39 sysdeps/names/shm_limits.c:48 msgid "Max segment size" -msgstr "最大段大小" +msgstr "鏈澶ф澶у皬" #: sysdeps/names/shm_limits.c:40 sysdeps/names/shm_limits.c:49 msgid "Min segment size" -msgstr "最小段大小" +msgstr "鏈灏忔澶у皬" #: sysdeps/names/shm_limits.c:41 sysdeps/names/shm_limits.c:50 msgid "Max number of segments" -msgstr "最大段数" +msgstr "鏈澶ф鏁" #: sysdeps/names/shm_limits.c:42 sysdeps/names/shm_limits.c:51 msgid "Max shared segments per process" -msgstr "每个进程最大共享段" +msgstr "姣忎釜杩涚▼鏈澶у叡浜" #: sysdeps/names/shm_limits.c:43 sysdeps/names/shm_limits.c:52 msgid "Max total shared memory" -msgstr "最大共享内存" +msgstr "鏈澶у叡浜唴瀛" #: sysdeps/names/swap.c:39 sysdeps/names/swap.c:48 msgid "Total Swap Space" -msgstr "总交换空间" +msgstr "鎬讳氦鎹㈢┖闂" #: sysdeps/names/swap.c:40 sysdeps/names/swap.c:49 msgid "Used Swap Space" -msgstr "已用交换空间" +msgstr "宸茬敤浜ゆ崲绌洪棿" #: sysdeps/names/swap.c:41 sysdeps/names/swap.c:50 msgid "Free Swap Space" -msgstr "未用交换空间" +msgstr "鏈敤浜ゆ崲绌洪棿" #: sysdeps/names/swap.c:42 msgid "Page In" -msgstr "页进" +msgstr "椤佃繘" #: sysdeps/names/swap.c:43 msgid "Page Out" -msgstr "页出" +msgstr "椤靛嚭" #: sysdeps/names/swap.c:51 msgid "Total number of swap pages that have been brought in since system boot" -msgstr "自系统启动起被调进的交换页的总数" +msgstr "鑷郴缁熷惎鍔ㄨ捣琚皟杩涚殑浜ゆ崲椤电殑鎬绘暟" #: sysdeps/names/swap.c:53 msgid "Total number of swap pages that have been brought out since system boot" -msgstr "自系统启动起被调出的交换页的总数" +msgstr "鑷郴缁熷惎鍔ㄨ捣琚皟鍑虹殑浜ゆ崲椤电殑鎬绘暟" #: sysdeps/names/sysdeps.c:49 sysdeps/names/sysdeps.c:76 msgid "Server Features" -msgstr "服务器特征" +msgstr "鏈嶅姟鍣ㄧ壒寰" #: sysdeps/names/sysdeps.c:50 sysdeps/names/sysdeps.c:77 msgid "CPU Usage" -msgstr "CPU使用" +msgstr "CPU浣跨敤" #: sysdeps/names/sysdeps.c:51 sysdeps/names/sysdeps.c:78 msgid "Memory Usage" -msgstr "内存使用" +msgstr "鍐呭瓨浣跨敤" #: sysdeps/names/sysdeps.c:52 sysdeps/names/sysdeps.c:79 msgid "Swap Usage" -msgstr "交换空间使用" +msgstr "浜ゆ崲绌洪棿浣跨敤" #: sysdeps/names/sysdeps.c:53 sysdeps/names/sysdeps.c:80 msgid "System Uptime" -msgstr "系统已运行时间" +msgstr "绯荤粺宸茶繍琛屾椂闂" #: sysdeps/names/sysdeps.c:54 sysdeps/names/sysdeps.c:81 msgid "Load Averange" -msgstr "平均负载" +msgstr "骞冲潎璐熻浇" #: sysdeps/names/sysdeps.c:55 sysdeps/names/sysdeps.c:82 msgid "Shared Memory Limits" -msgstr "共享内存限制" +msgstr "鍏变韩鍐呭瓨闄愬埗" #: sysdeps/names/sysdeps.c:56 sysdeps/names/sysdeps.c:83 msgid "Message Queue Limits" -msgstr "消息队列限制" +msgstr "娑堟伅闃熷垪闄愬埗" #: sysdeps/names/sysdeps.c:57 sysdeps/names/sysdeps.c:84 msgid "Semaphore Set Limits" -msgstr "信号灯限制" +msgstr "淇″彿鐏檺鍒" #: sysdeps/names/sysdeps.c:58 sysdeps/names/sysdeps.c:85 msgid "List of running Processes" -msgstr "正在运行进程列表" +msgstr "姝e湪杩愯杩涚▼鍒楄〃" #: sysdeps/names/sysdeps.c:59 sysdeps/names/sysdeps.c:86 msgid "Process Status information" -msgstr "进程状态信息" +msgstr "杩涚▼鐘舵佷俊鎭" #: sysdeps/names/sysdeps.c:60 sysdeps/names/sysdeps.c:87 msgid "Process UID and TTY information" -msgstr "进程ID和TTY信息" +msgstr "杩涚▼ID鍜孴TY淇℃伅" #: sysdeps/names/sysdeps.c:61 sysdeps/names/sysdeps.c:88 msgid "Process Memory information" -msgstr "进程内存信息" +msgstr "杩涚▼鍐呭瓨淇℃伅" #: sysdeps/names/sysdeps.c:62 sysdeps/names/sysdeps.c:89 msgid "Process Time information" -msgstr "进程时间信息" +msgstr "杩涚▼鏃堕棿淇℃伅" #: sysdeps/names/sysdeps.c:63 sysdeps/names/sysdeps.c:90 msgid "Process Signal information" -msgstr "进程信号信息" +msgstr "杩涚▼淇″彿淇℃伅" #: sysdeps/names/sysdeps.c:64 sysdeps/names/sysdeps.c:91 msgid "Process Kernel Data information" -msgstr "进程核心数据信息" +msgstr "杩涚▼鏍稿績鏁版嵁淇℃伅" #: sysdeps/names/sysdeps.c:65 sysdeps/names/sysdeps.c:92 msgid "Process Segment information" -msgstr "进程段信息" +msgstr "杩涚▼娈典俊鎭" #: sysdeps/names/sysdeps.c:66 msgid "Process Arguments" -msgstr "进程参数" +msgstr "杩涚▼鍙傛暟" #: sysdeps/names/sysdeps.c:67 sysdeps/names/sysdeps.c:94 msgid "Process Memory Map" -msgstr "进程内存映像" +msgstr "杩涚▼鍐呭瓨鏄犲儚" #: sysdeps/names/sysdeps.c:68 msgid "Mount List" -msgstr "安装列表" +msgstr "瀹夎鍒楄〃" #: sysdeps/names/sysdeps.c:69 sysdeps/names/sysdeps.c:96 msgid "File System Usage" -msgstr "文件系统使用" +msgstr "鏂囦欢绯荤粺浣跨敤" #: sysdeps/names/sysdeps.c:70 sysdeps/names/sysdeps.c:97 msgid "Network Load" -msgstr "网络负载" +msgstr "缃戠粶璐熻浇" #: sysdeps/names/sysdeps.c:71 sysdeps/names/sysdeps.c:98 msgid "PPP Statistics" -msgstr "PPP统计" +msgstr "PPP缁熻" #: sysdeps/names/sysdeps.c:93 msgid "Command line arguments of the process" -msgstr "进程命令行参数" +msgstr "杩涚▼鍛戒护琛屽弬鏁" #: sysdeps/names/sysdeps.c:95 msgid "List of currently mounted filesystems" -msgstr "当前已安装文件系统列表" +msgstr "褰撳墠宸插畨瑁呮枃浠剁郴缁熷垪琛" #: sysdeps/names/uptime.c:38 msgid "Uptime" @@ -914,113 +914,113 @@ msgstr "Idletime" #: sysdeps/names/uptime.c:44 msgid "Time in seconds since system boot" -msgstr "自系统启动以来运行时间(秒)" +msgstr "鑷郴缁熷惎鍔ㄤ互鏉ヨ繍琛屾椂闂(绉)" #: sysdeps/names/uptime.c:45 msgid "Time in seconds the system spent in the idle task since system boot" -msgstr "自系统启动以来空闲时间(秒)" +msgstr "鑷郴缁熷惎鍔ㄤ互鏉ョ┖闂叉椂闂(绉)" #: support/error.c:109 msgid "Unknown system error" -msgstr "未知系统错误" +msgstr "鏈煡绯荤粺閿欒" #: support/getopt.c:669 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s:选项 `%s'不明确\n" +msgstr "%s:閫夐」 `%s'涓嶆槑纭甛n" #: support/getopt.c:693 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s:选项 `--%s'不允许有一个参数\n" +msgstr "%s:閫夐」 `--%s'涓嶅厑璁告湁涓涓弬鏁癨n" #: support/getopt.c:698 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: 选项`%c%s'不允许有一个参数\n" +msgstr "%s: 閫夐」`%c%s'涓嶅厑璁告湁涓涓弬鏁癨n" #: support/getopt.c:715 support/getopt.c:888 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "%s:选项`%s'需要一个参数\n" +msgstr "%s:閫夐」`%s'闇瑕佷竴涓弬鏁癨n" #. --option #: support/getopt.c:744 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "%s: 不可识别的选项`--%s'\n" +msgstr "%s: 涓嶅彲璇嗗埆鐨勯夐」`--%s'\n" #. +option or -option #: support/getopt.c:748 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "%s:不可识别的选项 `%c%s'\n" +msgstr "%s:涓嶅彲璇嗗埆鐨勯夐」 `%c%s'\n" #. 1003.2 specifies the format of this message. #: support/getopt.c:774 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s:非法选项 --%c\n" +msgstr "%s:闈炴硶閫夐」 --%c\n" #: support/getopt.c:777 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "%s:无效选项 --%c\n" +msgstr "%s:鏃犳晥閫夐」 --%c\n" #. 1003.2 specifies the format of this message. #: support/getopt.c:807 support/getopt.c:937 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s:选项需要一个参数 --%c\n" +msgstr "%s:閫夐」闇瑕佷竴涓弬鏁 --%c\n" #: support/getopt.c:854 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s:选项 `-W %s'不明确\n" +msgstr "%s:閫夐」 `-W %s'涓嶆槑纭甛n" #: support/getopt.c:872 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s:选项 `-W %s'不允许有一个参数\n" +msgstr "%s:閫夐」 `-W %s'涓嶅厑璁告湁涓涓弬鏁癨n" #: lib/read.c:75 #, c-format msgid "read %d bytes" -msgstr "读%d字节" +msgstr "璇%d瀛楄妭" #: lib/read_data.c:49 msgid "read data size" -msgstr "读数据大小" +msgstr "璇绘暟鎹ぇ灏" #: lib/read_data.c:66 #, c-format msgid "read data %d bytes" -msgstr "都数据%d字节" +msgstr "閮芥暟鎹%d瀛楄妭" #: lib/write.c:48 #, c-format msgid "write %d bytes" -msgstr "写数据%d字节" +msgstr "鍐欐暟鎹%d瀛楄妭" #: src/daemon/gnuserv.c:448 msgid "Enable debugging" -msgstr "使能调试" +msgstr "浣胯兘璋冭瘯" #: src/daemon/gnuserv.c:448 msgid "DEBUG" -msgstr "调试" +msgstr "璋冭瘯" #: src/daemon/gnuserv.c:450 msgid "Enable verbose output" -msgstr "使能冗长的输出" +msgstr "浣胯兘鍐楅暱鐨勮緭鍑" #: src/daemon/gnuserv.c:450 msgid "VERBOSE" -msgstr "冗长的" +msgstr "鍐楅暱鐨" #: src/daemon/gnuserv.c:452 msgid "Don't fork into background" -msgstr "不能在后台生成子进程" +msgstr "涓嶈兘鍦ㄥ悗鍙扮敓鎴愬瓙杩涚▼" #: src/daemon/gnuserv.c:452 msgid "NO-DAEMON" @@ -1028,7 +1028,7 @@ msgstr "NO-DAEMON" #: src/daemon/gnuserv.c:454 msgid "Invoked from inetd" -msgstr "从inetd起动" +msgstr "浠巌netd璧峰姩" #: src/daemon/gnuserv.c:454 msgid "INETD" @@ -1040,8 +1040,8 @@ msgid "" "Error on option %s: %s.\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" -"错误选项%s: %s'\n" -"运行'%s --help'来查看可用命令行选项的完整列表\n" +"閿欒閫夐」%s: %s'\n" +"杩愯'%s --help'鏉ユ煡鐪嬪彲鐢ㄥ懡浠よ閫夐」鐨勫畬鏁村垪琛╘n" #, fuzzy #~ msgid "Start_Data" @@ -1057,35 +1057,35 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Address of beginning of data segment" -#~ msgstr "代码段起始地址" +#~ msgstr "浠g爜娈佃捣濮嬪湴鍧" #, fuzzy #~ msgid "Address of end of data segment" -#~ msgstr "代码段结束地址" +#~ msgstr "浠g爜娈电粨鏉熷湴鍧" #, fuzzy #~ msgid "RUID" -#~ msgstr "用户ID" +#~ msgstr "鐢ㄦ埛ID" #, fuzzy #~ msgid "RGID" -#~ msgstr "组ID" +#~ msgstr "缁処D" #, fuzzy #~ msgid "Processor" -#~ msgstr "进程ID" +#~ msgstr "杩涚▼ID" #, fuzzy #~ msgid "effective UID of process" -#~ msgstr "进程的用户ID" +#~ msgstr "杩涚▼鐨勭敤鎴稩D" #, fuzzy #~ msgid "effective GID of process" -#~ msgstr "进程的组ID" +#~ msgstr "杩涚▼鐨勭粍ID" #, fuzzy #~ msgid "processor" -#~ msgstr "进程ID" +#~ msgstr "杩涚▼ID" #, fuzzy #~ msgid "XCPU_Flags" @@ -1109,35 +1109,35 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "NGroups" -#~ msgstr "组ID" +#~ msgstr "缁処D" #, fuzzy #~ msgid "Groups" -#~ msgstr "组ID" +#~ msgstr "缁処D" #, fuzzy #~ msgid "Saved User ID" -#~ msgstr "用户ID" +#~ msgstr "鐢ㄦ埛ID" #, fuzzy #~ msgid "Saved Group ID" -#~ msgstr "组ID" +#~ msgstr "缁処D" #, fuzzy #~ msgid "Filesystem User ID" -#~ msgstr "文件系统使用" +#~ msgstr "鏂囦欢绯荤粺浣跨敤" #, fuzzy #~ msgid "Filesystem Group ID" -#~ msgstr "有效组ID" +#~ msgstr "鏈夋晥缁処D" #, fuzzy #~ msgid "Number of additional process groups" -#~ msgstr "终端进程组ID" +#~ msgstr "缁堢杩涚▼缁処D" #, fuzzy #~ msgid "Additional process groups" -#~ msgstr "终端进程组ID" +#~ msgstr "缁堢杩涚▼缁処D" #, fuzzy #~ msgid "Pointer Size" @@ -1145,12 +1145,12 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Boot time (seconds sice epoch)" -#~ msgstr "自新纪元起以秒计的进程起始时间" +#~ msgstr "鑷柊绾厓璧蜂互绉掕鐨勮繘绋嬭捣濮嬫椂闂" #, fuzzy #~ msgid "Unknown error" -#~ msgstr "未知系统错误" +#~ msgstr "鏈煡绯荤粺閿欒" #, fuzzy #~ msgid "No such process" -#~ msgstr "进程的用户ID" +#~ msgstr "杩涚▼鐨勭敤鎴稩D"