From f070fea7440be872c33c6a6234bd305b03e93c0a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Baris Cicek Date: Fri, 14 May 2004 17:03:48 +0000 Subject: [PATCH] Updated Turkish Translation --- po/ChangeLog | 4 + po/tr.po | 394 ++++++++++++++++++++++----------------------------- 2 files changed, 173 insertions(+), 225 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 04a344ad..c7e3cbf6 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-05-14 Baris Cicek + + * tr.po: Updated Turkish Translation + 2004-04-16 Iñaki Larrañaga * eu.po: Added Basque translation. diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index b308da0b..03826cfc 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -1,24 +1,27 @@ +# translation of libgtop to Turkish # ---------------------------------------------------- -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # Görkem Çetin , 2001. # Ömer Fadıl USTA ,2002. +# Baris Cicek , 2004. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: libgtop 1.0.12\n" +"Project-Id-Version: libgtop\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-03-11 03:27+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2002-09-18 05:37+0300\n" -"Last-Translator: Ömer Fadıl USTA \n" -"Language-Team: GNOME Turk \n" +"POT-Creation-Date: 2004-05-14 20:01+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2004-05-14 18:09+0300\n" +"Last-Translator: Baris Cicek \n" +"Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: examples/smp.c:74 #, c-format msgid "Ticks (%ld per second):" -msgstr "Darbe (saniyede %ld kez):" +msgstr "Tikler (saniyede %ld kez):" #: examples/smp.c:77 msgid "Total" @@ -76,7 +79,7 @@ msgstr "Sistem (%)" #: examples/smp.c:102 msgid "Idle (%)" -msgstr "Boş (%)" +msgstr "Bekleme (%)" #: examples/smp.c:104 #, c-format @@ -97,29 +100,29 @@ msgid "Spin:" msgstr "Devir:" #: lib/read.c:78 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "read %d byte" msgid_plural "read %d bytes" -msgstr[0] "%d bayt okundu" -msgstr[1] "%d bayt okundu" +msgstr[0] "%d bayt oku" +msgstr[1] "%d bayt oku" #: lib/read_data.c:51 msgid "read data size" msgstr "okunan veri miktarı" #: lib/read_data.c:68 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "read data %d byte" msgid_plural "read data %d bytes" -msgstr[0] "%d bayt okundu" -msgstr[1] "%d bayt okundu" +msgstr[0] "%d bayt oku" +msgstr[1] "%d bayt oku" #: lib/write.c:51 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "write %d byte" msgid_plural "write %d bytes" -msgstr[0] "%d bayt yazıldı" -msgstr[1] "%d bayt yazıldı" +msgstr[0] "%d bayt yaz" +msgstr[1] "%d bayt yaz" #: src/daemon/gnuserv.c:456 msgid "Enable debugging" @@ -131,7 +134,7 @@ msgstr "HATA AYIKLA" #: src/daemon/gnuserv.c:458 msgid "Enable verbose output" -msgstr "Detaylı çıktı aktif" +msgstr "Detaylı çıktıyı etkinleştir" #: src/daemon/gnuserv.c:458 msgid "VERBOSE" @@ -139,15 +142,15 @@ msgstr "DETAYLI" #: src/daemon/gnuserv.c:460 msgid "Don't fork into background" -msgstr "Arkaplana gönderme" +msgstr "Arkaplana çatallama" #: src/daemon/gnuserv.c:460 msgid "NO-DAEMON" -msgstr "NO-DEAMON" +msgstr "SERVİS-YOK" #: src/daemon/gnuserv.c:462 msgid "Invoked from inetd" -msgstr "Inetd'den çalıştır" +msgstr "Inetd'den çalıştırıldı" #: src/daemon/gnuserv.c:462 msgid "INETD" @@ -159,7 +162,7 @@ msgid "" "Error on option %s: %s.\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" -"Hatalı seçenek %s: %s.\n" +"%s seçeneğinde hata: %s.\n" "Kullanılabilecek tüm seçenekleri görmek için '%s --help' yazın.\n" #: sysdeps/names/cpu.c:44 @@ -180,11 +183,11 @@ msgstr "Sistem Konumunda İşlemci Zamanı" #: sysdeps/names/cpu.c:48 msgid "CPU Time in the Idle Task" -msgstr "Boş Görevlerde İşlemci Zamanı" +msgstr "Beklemedeki Görevlerde İşlemci Zamanı" #: sysdeps/names/cpu.c:49 msgid "Tick Frequency" -msgstr "Darbe Frekansı" +msgstr "Tik Sıklığı" #: sysdeps/names/cpu.c:50 msgid "SMP Total CPU Time" @@ -192,7 +195,7 @@ msgstr "Toplam SMP İşlemci Zamanı" #: sysdeps/names/cpu.c:51 msgid "SMP CPU Time in User Mode" -msgstr "Kullanıcı Konumunda SMP İşlemci zamanı" +msgstr "Kullanıcı Konumunda SMP İşlemci Zamanı" #: sysdeps/names/cpu.c:52 msgid "SMP CPU Time in User Mode (nice)" @@ -204,11 +207,11 @@ msgstr "Sistem Konumunda SMP İşlemci Zamanı" #: sysdeps/names/cpu.c:54 msgid "SMP CPU Time in the Idle Task" -msgstr "Boş görevlerde SMP İŞLEMCİ Zamanı" +msgstr "Beklemedeki Görevlerde SMP İşlemci Zamanı" #: sysdeps/names/cpu.c:55 msgid "SMP CPU Flags" -msgstr "" +msgstr "SMP İşlemci İmleri" #: sysdeps/names/cpu.c:60 sysdeps/names/cpu.c:66 msgid "Number of clock ticks since system boot" @@ -216,27 +219,27 @@ msgstr "Sistem açılışından beri oluşan tik sayısı" #: sysdeps/names/cpu.c:61 sysdeps/names/cpu.c:67 msgid "Number of clock ticks the system spent in user mode" -msgstr "Kullanıcı konumuna girildiği andan itibaren darbe sayısı" +msgstr "Kullanıcı konumuna girildiği andan itibaren tik sayısı" #: sysdeps/names/cpu.c:62 sysdeps/names/cpu.c:68 msgid "Number of clock ticks the system spent in user mode (nice)" -msgstr "Kullanıcı konumuna girildiği andan itibaren darbe sayısı (öncelikli)" +msgstr "Kullanıcı konumuna girildiği andan itibaren tik sayısı (öncelikli)" #: sysdeps/names/cpu.c:63 sysdeps/names/cpu.c:69 msgid "Number of clock ticks the system spent in system mode" -msgstr "Sistem konumuna girildiği andan itibaren darbe sayısı" +msgstr "Sistem konumuna girildiği andan itibaren tik sayısı" #: sysdeps/names/cpu.c:64 sysdeps/names/cpu.c:70 msgid "Number of clock ticks the system spent in the idle task" -msgstr "Bekleme konumuna girildiği andan itibaren darbe sayısı" +msgstr "Bekleme konumuna girildiği andan itibaren tik sayısı" #: sysdeps/names/cpu.c:65 msgid "Tick frequency (default is 100)" -msgstr "Darbe frekansı (öntanımlı 100)" +msgstr "Tik sıklığı (öntanımlı 100)" #: sysdeps/names/cpu.c:71 msgid "Bit field indicating which CPU is currently running" -msgstr "" +msgstr "Hangi işlemcinin şu anda çalıştığını belirten bit alanı" #: sysdeps/names/fsusage.c:40 sysdeps/names/fsusage.c:49 msgid "Total blocks" @@ -260,7 +263,7 @@ msgstr "Boş dosya düğümü" #: sysdeps/names/fsusage.c:50 msgid "Free blocks available to the superuser" -msgstr "Yöneticinin kullanabileceği boş blok" +msgstr "Süper kullanıcının kullanabileceği boş blok" #: sysdeps/names/fsusage.c:51 msgid "Free blocks available to non-superusers" @@ -284,7 +287,7 @@ msgstr "Son PID" #: sysdeps/names/loadavg.c:48 msgid "Number of jobs running simultaneously averaged over 1, 5 and 15 minutes" -msgstr "1, 5 ve 15 dakikadır eşzamanlı çalışmakta olan görevler" +msgstr "1, 5 ve 15 dakikada eşzamanlı çalışmakta olan görev ortalamaları" #: sysdeps/names/loadavg.c:49 msgid "Number of tasks currently running" @@ -324,23 +327,23 @@ msgstr "Kilitli" #: sysdeps/names/mem.c:54 msgid "Total physical memory in kB" -msgstr "Kb cinsiden toplam fiziksel bellek" +msgstr "Kb cinsinden toplam fiziksel bellek" #: sysdeps/names/mem.c:55 msgid "Used memory size in kB" -msgstr "Kb cinsiden kullanılan bellek" +msgstr "Kb cinsinden kullanılan bellek" #: sysdeps/names/mem.c:56 msgid "Free memory size in kB" -msgstr "Kb cinsiden boş bellek" +msgstr "Kb cinsinden boş bellek" #: sysdeps/names/mem.c:57 msgid "Shared memory size in kB" -msgstr "Kb cinsiden paylaşılmış bellek" +msgstr "Kb cinsinden paylaşılmış bellek" #: sysdeps/names/mem.c:58 msgid "Size of buffers kB" -msgstr "Kb cinsinden tampon boyu" +msgstr "Kb cinsinden tampon boyutu" #: sysdeps/names/mem.c:59 msgid "Size of cached memory in kB" @@ -358,7 +361,7 @@ msgstr "Kilitlenmiş sayfalardaki bellek alanı (Kb)" #: sysdeps/names/proclist.c:39 sysdeps/names/proclist.c:46 #: sysdeps/names/procmap.c:39 sysdeps/names/procmap.c:46 msgid "Number of list elements" -msgstr "Liste elemanlarının sayısı" +msgstr "Liste öğelerinin sayısı" #: sysdeps/names/mountlist.c:40 sysdeps/names/mountlist.c:47 #: sysdeps/names/proclist.c:40 sysdeps/names/proclist.c:47 @@ -370,19 +373,19 @@ msgstr "Listenin toplam büyüklüğü" #: sysdeps/names/proclist.c:41 sysdeps/names/proclist.c:48 #: sysdeps/names/procmap.c:41 sysdeps/names/procmap.c:48 msgid "Size of a single list element" -msgstr "Tek liste elemanının büyüklüğü" +msgstr "Tek liste öğesinin büyüklüğü" #: sysdeps/names/msg_limits.c:41 sysdeps/names/msg_limits.c:52 msgid "Size in kilobytes of message pool" -msgstr "Mesaj havuzunun büyüklüğü (Kb)" +msgstr "İleti havuzunun büyüklüğü (Kb)" #: sysdeps/names/msg_limits.c:42 sysdeps/names/msg_limits.c:53 msgid "Number of entries in message map" -msgstr "Mesaj haritasındaki toplam girdi sayısı" +msgstr "İleti haritasındaki toplam girdi sayısı" #: sysdeps/names/msg_limits.c:43 sysdeps/names/msg_limits.c:54 msgid "Max size of message" -msgstr "Azami mesaj büyüklüğü" +msgstr "Azami ileti büyüklüğü" #: sysdeps/names/msg_limits.c:44 sysdeps/names/msg_limits.c:55 msgid "Default max size of queue" @@ -390,19 +393,19 @@ msgstr "Öntanımlı azami kuyruk büyüklüğü" #: sysdeps/names/msg_limits.c:45 sysdeps/names/msg_limits.c:56 msgid "Max queues system wide" -msgstr "Sistemdeki azami kuyruk sayısı" +msgstr "Sistem genelinde azami kuyruk sayısı" #: sysdeps/names/msg_limits.c:46 sysdeps/names/msg_limits.c:57 msgid "Message segment size" -msgstr "Mesaj bölüm büyüklüğü" +msgstr "İleti bölüm büyüklüğü" #: sysdeps/names/msg_limits.c:47 sysdeps/names/msg_limits.c:58 msgid "Number of system message headers" -msgstr "Sistem mesaj başlıklarının sayısı" +msgstr "Sistem ileti başlıklarının sayısı" #: sysdeps/names/netload.c:46 sysdeps/names/netload.c:64 msgid "Interface Flags" -msgstr "Arayüz Değerleri" +msgstr "Arayüz İmleri" #: sysdeps/names/netload.c:47 msgid "MTU" @@ -458,7 +461,7 @@ msgstr "Çarpışmalar" #: sysdeps/names/netload.c:65 msgid "Maximum Transfer Unit" -msgstr "Azami Transfer Birimi" +msgstr "Azami İletim Birimi" #: sysdeps/names/ppp.c:39 sysdeps/names/ppp.c:46 msgid "PPP State" @@ -466,31 +469,31 @@ msgstr "PPP Durum" #: sysdeps/names/ppp.c:40 msgid "Input bytes" -msgstr "Giren bayt" +msgstr "Girdi baytı" #: sysdeps/names/ppp.c:41 msgid "Output bytes" -msgstr "Çıkan bayt" +msgstr "Çıktı baytı" #: sysdeps/names/ppp.c:47 msgid "Number of input bytes" -msgstr "Giren bayt sayısı" +msgstr "Girdi bayt sayısı" #: sysdeps/names/ppp.c:48 msgid "Number of output bytes" -msgstr "Çıkan bayt sayısı" +msgstr "Çıktı bayt sayısı" #: sysdeps/names/procargs.c:39 sysdeps/names/procmem.c:48 msgid "Size" -msgstr "Büyüklük" +msgstr "Boyut" #: sysdeps/names/procargs.c:44 msgid "Length in bytes of the returned string." -msgstr "Dönen karakterin bayt uzunluğu (bayt)." +msgstr "Dönen dizgelerin bayt olarak uzunluğu." #: sysdeps/names/prockernel.c:43 msgid "K_Flags" -msgstr "K_Değeri" +msgstr "K_İmleri" #: sysdeps/names/prockernel.c:43 msgid "Min_Flt" @@ -536,14 +539,14 @@ msgid "" "\n" "The math bit should be a decimal 4, and the traced bit is decimal 10." msgstr "" -"Sürecin çekirdek bayrakları\n" +"Sürecin çekirdek imleri.\n" "\n" -"Linux altında, her bayraktaki math biti ektindir, çünkü crt0.s matematik " -"emülasyonunu denetler.\n" +"Linux altında, her im için math biti ayarlanır, çünkü crt0.s matematik " +"emülasyonunu denetler, böylelikle bu çıktıda gösterilmez.\n" "Bu bir hata olarak görülebilir, çünkü her süreç derlenmiş C programı " "değildir.\n" "\n" -"Math biti 4, ve takip biti 10 değerini almalıdır." +"Math biti onluk tabanda 4, ve takip biti onluk tabanda 10 değerini almalıdır." #. Min_Flt #: sysdeps/names/prockernel.c:60 @@ -551,8 +554,8 @@ msgid "" "The number of minor faults the process has made, those which have not " "required loading a memory page from disk." msgstr "" -"Sürecin oluşturduğu küçük hatalardan dolayı diskten tekrar bellek sayfası " -"yüklemeye gerek yoktur." +"Diskten tekrar bellek sayfası yüklemeye gerek bırakmayan işlem oluşturduğu " +"küçük hata sayısı." #. Maj_Flt #: sysdeps/names/prockernel.c:63 @@ -560,18 +563,18 @@ msgid "" "The number of major faults the process has made, those which have required " "loading a memory page from disk." msgstr "" -"Sürecin oluşturduğu büyük hatalardan dolayı diskten tekrar bellek sayfasını " -"yüklemek gereklidir." +"Diskten tekrar bellek sayfası yüklemeye gerek bırakmayan işlem oluşturduğu " +"büyük hata sayısı." #. CMin_Flt #: sysdeps/names/prockernel.c:66 msgid "The number of minor faults that the process and its children have made." -msgstr "Ana ve çocuk süreçlerin oluşturduğu küçük hatalar." +msgstr "Ana ve alt süreçlerin oluşturduğu küçük hatalar." #. CMaj_Flt #: sysdeps/names/prockernel.c:69 msgid "The number of major faults that the process and its children have made." -msgstr "Ana ve çocuk süreçlerin oluşturduğu büyük hatalar." +msgstr "Ana ve alt süreçlerin oluşturduğu büyük hatalar." #. KStk_ESP #: sysdeps/names/prockernel.c:72 @@ -579,13 +582,13 @@ msgid "" "The current value of esp (32-bit stack pointer), as found in the kernel " "stack page for the process." msgstr "" -"Yığın işaretçinin değeri, çekirdek içinde süreçleri için yığın sayfası " -"olarak bulunur." +"Çekirdek içinde süreçleri için yığın sayfası olarak bulunana esp'nin (32-bit " +"yığın belirteci) mevcut değeri." #. KStk_EIP #: sysdeps/names/prockernel.c:75 msgid "The current EIP (32-bit instruction pointer)." -msgstr "Geçerli 32 bit komut işaretçisi" +msgstr "Mevcut EIP (32-bit komut belirteci)." #. NWChan #: sysdeps/names/prockernel.c:77 @@ -596,13 +599,14 @@ msgid "" "see the WCHAN field in action)" msgstr "" "Bu, sürecin beklediği \"kanal\"dır. Başka türlü belirtmek gerekirse, bir " -"sistem çağrısının adresidir. Eğer güncel bir /etc/psdatabase dosyanız var " -"ise ps -l komutu yardımıyla WCHAN bilgisini görebilirsiniz." +"sistem çağrısının adresidir, ve eğer metinsel isim istiyorsanız isim " +"listesinden bakılabilir. (Eğer güncel bir /etc/psdatabase dosyanız varsa ps " +"-l komutu yardımıyla WCHAN bilgisini görebilirsiniz)" #. WChan #: sysdeps/names/prockernel.c:82 msgid "This is the textual name of the `nwchan' field." -msgstr "Bu `nwchan' alanının ismidir." +msgstr "Bu `nwchan' alanının metinsel ismidir." #: sysdeps/names/procmem.c:48 msgid "Virtual" @@ -618,11 +622,11 @@ msgstr "Paylaşım" #: sysdeps/names/procmem.c:49 msgid "Resident Set Size" -msgstr "Kalıcı Boy" +msgstr "Kalıcı Atama Boyutu" #: sysdeps/names/procmem.c:49 msgid "Resident Set Size Limit" -msgstr "Kalıcı Boy Limiti" +msgstr "Kalıcı Atama Boyutu Sınırı" #: sysdeps/names/procmem.c:54 msgid "Total # of pages of memory" @@ -630,7 +634,7 @@ msgstr "Bellekteki toplam sayfa sayısı" #: sysdeps/names/procmem.c:55 msgid "Number of pages of virtual memory" -msgstr "Sanal bellek sayfa sayısı" +msgstr "Sanal belleğin sayfa sayısı" #: sysdeps/names/procmem.c:56 msgid "Number of resident set (non-swapped) pages" @@ -638,7 +642,7 @@ msgstr "Kalıcı paket sayfalarının sayısı (takas edilmeyen)" #: sysdeps/names/procmem.c:57 msgid "Number of pages of shared (mmap'd) memory" -msgstr "Paylaşılan sayfa sayıları" +msgstr "Paylaşılan (mmap'lanmış) belleğin sayfa sayısı" #: sysdeps/names/procmem.c:58 msgid "" @@ -647,13 +651,14 @@ msgid "" "space. This does not include pages which have not been demand-loaded in, or " "which are swapped out." msgstr "" -"Belleğin gerçek bellekte tuttuğu sayfa sayısından üç çıkartılmış halidir. " -"Metin, veri ve yığın alanlarının toplamını verir." +"Sürecin gerçek bellekte tuttuğu sayfa sayısı, yönetim amaçlı olarak 3 " +"çıkartın. Bu sadece metin, veri ve yığın alanlarını içeren sayfalardır. " +"İstek-yüklemeli yani takastaki sayfaları içermez." #: sysdeps/names/procmem.c:63 msgid "" "Current limit in bytes on the rss of the process (usually 2,147,483,647)." -msgstr "Sürecin rss limit boyu (genellikle 2,147,483,647)." +msgstr "Sürecin rss boyut sınırı (genellikle 2,147,483,647)." #: sysdeps/names/procsegment.c:43 msgid "Text_RSS" @@ -673,7 +678,7 @@ msgstr "Yığın_RSS" #: sysdeps/names/procsegment.c:44 msgid "Dirty Size" -msgstr "Kirli Büyüklük" +msgstr "Kirli Boyut" #: sysdeps/names/procsegment.c:44 msgid "Start_Code" @@ -689,23 +694,23 @@ msgstr "Yığın_Başlangıcı" #: sysdeps/names/procsegment.c:49 msgid "Text resident set size" -msgstr "Kod kalıcı boyutu" +msgstr "Metin kalıcı kümesi boyutu" #: sysdeps/names/procsegment.c:50 msgid "Shared-Lib resident set size" -msgstr "Paylaşılmış kütüphane kalıcı boyutu" +msgstr "Paylaşılmış kütüphane kümesi boyutu" #: sysdeps/names/procsegment.c:51 msgid "Data resident set size" -msgstr "Veri kalıcı boyutu" +msgstr "Veri kalıcı kümesi boyutu" #: sysdeps/names/procsegment.c:52 msgid "Stack resident set size" -msgstr "Yığın kalıcı boyutu" +msgstr "Yığın kalıcı kümesi boyutu" #: sysdeps/names/procsegment.c:53 msgid "Total size of dirty pages" -msgstr "Tehlikeli sayfaların toplam büyüklüğü" +msgstr "Kirli sayfaların toplam büyüklüğü" #: sysdeps/names/procsegment.c:54 msgid "Address of beginning of code segment" @@ -725,7 +730,7 @@ msgstr "Sinyal" #: sysdeps/names/procsignal.c:41 msgid "Blocked" -msgstr "Bloklanmış" +msgstr "Engellenmiş" #: sysdeps/names/procsignal.c:41 msgid "SigIgnore" @@ -741,7 +746,7 @@ msgstr "Bekleyen sinyallerin maskesi" #: sysdeps/names/procsignal.c:47 msgid "Mask of blocked signals" -msgstr "Engellenmiş sinyal maskesi" +msgstr "Engellenmiş sinyallerin maskesi" #: sysdeps/names/procsignal.c:48 msgid "Mask of ignored signals" @@ -768,26 +773,24 @@ msgid "GID" msgstr "GID" #: sysdeps/names/procstate.c:44 -#, fuzzy msgid "RGid" -msgstr "Gid" +msgstr "RGid" #: sysdeps/names/procstate.c:44 -#, fuzzy msgid "RUid" -msgstr "Uid" +msgstr "RUid" #: sysdeps/names/procstate.c:44 msgid "HasCPU" -msgstr "" +msgstr "HasCPU" #: sysdeps/names/procstate.c:44 msgid "Proc" -msgstr "" +msgstr "Proc" #: sysdeps/names/procstate.c:44 msgid "LProc" -msgstr "" +msgstr "LProc" #: sysdeps/names/procstate.c:49 msgid "Basename of executable file in call to exec()" @@ -806,27 +809,24 @@ msgid "GID of process" msgstr "Sürecin GID numarası" #: sysdeps/names/procstate.c:53 -#, fuzzy msgid "Real UID of process" -msgstr "Sürecin UID numarası" +msgstr "Sürecin gerçek UID numarası" #: sysdeps/names/procstate.c:54 -#, fuzzy msgid "Real GID of process" -msgstr "Sürecin GID numarası" +msgstr "Sürecin gerçek GID numarası" #: sysdeps/names/procstate.c:55 msgid "Has CPU" -msgstr "" +msgstr "İşlemciye sahip" #: sysdeps/names/procstate.c:56 -#, fuzzy msgid "Processor" -msgstr "Süreç ID" +msgstr "İşlemci" #: sysdeps/names/procstate.c:57 msgid "Last Processor" -msgstr "" +msgstr "En son işlemci" #: sysdeps/names/proctime.c:45 msgid "Start_Time" @@ -858,11 +858,11 @@ msgstr "Zamanaşımı" #: sysdeps/names/proctime.c:46 msgid "It_Real_Value" -msgstr "Gerçek değer" +msgstr "Gerçek_değer" #: sysdeps/names/proctime.c:47 msgid "Frequency" -msgstr "Frekans" +msgstr "Sıklık" #: sysdeps/names/proctime.c:47 msgid "XCPU_UTime" @@ -874,19 +874,19 @@ msgstr "XCPU_STime" #: sysdeps/names/proctime.c:52 msgid "Start time of process in seconds since the epoch" -msgstr "Saniye olarak sürecin başlangıç değeri" +msgstr "Epok'tan bu güne kadar geçen saniye olarak başlangıç zamanı" #: sysdeps/names/proctime.c:53 msgid "Real time accumulated by process (should be utime + stime)" -msgstr "Süreç tarafından depolanan gerçek zaman miktarı" +msgstr "Süreç tarafından depolanan gerçek zaman miktarı (utime + stime olmalı)" #: sysdeps/names/proctime.c:54 msgid "user-mode CPU time accumulated by process" -msgstr "Süreç tarafından depolanan kullanıcı konumu işlemci zamanı" +msgstr "Süreç tarafından depolanan user-mode (kullanıcı kipi) işlemci zamanı" #: sysdeps/names/proctime.c:55 msgid "kernel-mode CPU time accumulated by process" -msgstr "Süreç tarafından depolanan çekirdek konumu işlemci zamanı" +msgstr "Süreç tarafından depolanan kernel-mode (çekirdek kipi) işlemci zamanı" #: sysdeps/names/proctime.c:56 msgid "cumulative utime of process and reaped children" @@ -898,7 +898,7 @@ msgstr "sürecin ve ek yavruların toplam stime süresi" #: sysdeps/names/proctime.c:58 msgid "The time (in jiffies) of the process's next timeout" -msgstr "Sürecin sonraki zamanaşımının zamanı (jiffy cinsinden)" +msgstr "Sürecin sonraki zaman aşımının zamanı (jiffy cinsinden)" #: sysdeps/names/proctime.c:59 msgid "" @@ -906,19 +906,19 @@ msgid "" "an interval timer." msgstr "" "İç zamanlayıcı nedeniyle sürece sonraki SIGALRM'ın gönderilmesinden önce " -"geçen zaman (jiffy cinsinden)" +"geçen zaman (jiffy cinsinden)." #: sysdeps/names/proctime.c:61 msgid "Tick frequency" -msgstr "Tıklama frekansı" +msgstr "Tik sıklığı" #: sysdeps/names/proctime.c:62 msgid "SMP user-mode CPU time accumulated by process" -msgstr "Süreç tarafından depolanan SMP kullanıcı modu İŞLEMCİ zamanı" +msgstr "Süreç tarafından depolanan SMP kullanıcı modu işlemci zamanı" #: sysdeps/names/proctime.c:63 msgid "SMP kernel-mode CPU time accumulated by process" -msgstr "Süreç tarafından depolanan SMP çekirdek modu İŞLEMCİ zamanı" +msgstr "Süreç tarafından depolanan SMP çekirdek modu işlemci zamanı" #: sysdeps/names/procuid.c:48 msgid "Uid" @@ -937,24 +937,20 @@ msgid "EGid" msgstr "EGid" #: sysdeps/names/procuid.c:48 -#, fuzzy msgid "SUid" -msgstr "Uid" +msgstr "SUid" #: sysdeps/names/procuid.c:49 -#, fuzzy msgid "SGid" -msgstr "Gid" +msgstr "SGid" #: sysdeps/names/procuid.c:49 -#, fuzzy msgid "FSUid" -msgstr "Uid" +msgstr "FUid" #: sysdeps/names/procuid.c:49 -#, fuzzy msgid "FSGid" -msgstr "Gid" +msgstr "FGid" #: sysdeps/names/procuid.c:49 msgid "Pid" @@ -985,14 +981,12 @@ msgid "Priority" msgstr "Öncelik" #: sysdeps/names/procuid.c:51 -#, fuzzy msgid "NGroups" -msgstr "Grup ID" +msgstr "NGroups" #: sysdeps/names/procuid.c:51 -#, fuzzy msgid "Groups" -msgstr "Grup ID" +msgstr "Grup" #: sysdeps/names/procuid.c:56 msgid "User ID" @@ -1011,24 +1005,20 @@ msgid "Effective Group ID" msgstr "Etkin Grup ID" #: sysdeps/names/procuid.c:60 -#, fuzzy msgid "Set User ID" -msgstr "Kullanıcı ID" +msgstr "Atanmış Kullanıcı ID" #: sysdeps/names/procuid.c:61 -#, fuzzy msgid "Set Group ID" -msgstr "Grup ID" +msgstr "Atanmış Grup ID" #: sysdeps/names/procuid.c:62 -#, fuzzy msgid "Filesystem User ID" -msgstr "Dosya Sistemi Kullanımı" +msgstr "Dosya Sistemi Kullanıcı ID" #: sysdeps/names/procuid.c:63 -#, fuzzy msgid "Filesystem Group ID" -msgstr "Etkin Grup ID" +msgstr "Dosya Sistemi Grup ID" #: sysdeps/names/procuid.c:64 msgid "Process ID" @@ -1048,11 +1038,11 @@ msgstr "Oturum ID" #: sysdeps/names/procuid.c:68 msgid "Full device number of controlling terminal" -msgstr "Kontrol eden terminalin aygıt numarası" +msgstr "Kontrol eden uçbirimin aygıt numarası" #: sysdeps/names/procuid.c:69 msgid "Terminal process group ID" -msgstr "Terminal süreç grup ID" +msgstr "Uçbirim süreç grup ID" #: sysdeps/names/procuid.c:70 msgid "Kernel scheduling priority" @@ -1060,37 +1050,35 @@ msgstr "Çekirdek liste önceliği" #: sysdeps/names/procuid.c:71 msgid "Standard unix nice level of process" -msgstr "Standard unix uygun süreç seviyesi" +msgstr "Standard unix süreç önceliği seviyesi" #: sysdeps/names/procuid.c:72 -#, fuzzy msgid "Number of additional process groups" -msgstr "Terminal süreç grup ID" +msgstr "Ek süreç gruplarının sayısı" #: sysdeps/names/procuid.c:73 -#, fuzzy msgid "Array of additional process groups" -msgstr "Terminal süreç grup ID" +msgstr "Ek süreç gruplarının dizisi" #: sysdeps/names/sem_limits.c:43 sysdeps/names/sem_limits.c:57 msgid "Number of entries in semaphore map" -msgstr "Harita göstergeleri sayısı" +msgstr "Korunmuş değişken (semaphore) haritasındaki girdi sayısı" #: sysdeps/names/sem_limits.c:44 sysdeps/names/sem_limits.c:58 msgid "Max number of arrays" -msgstr "Max dize sayısı" +msgstr "Azami dizi sayısı" #: sysdeps/names/sem_limits.c:45 sysdeps/names/sem_limits.c:59 msgid "Max semaphores system wide" -msgstr "Max sistem göstergesi" +msgstr "Sistem genelindeki azami korunmuş değişken (semaphore)" #: sysdeps/names/sem_limits.c:46 sysdeps/names/sem_limits.c:60 msgid "Number of undo structures system wide" -msgstr "Sistem tabanındaki undo yapısı sayısı" +msgstr "Sistem genelindeki geri alma (undo) yapısı sayısı" #: sysdeps/names/sem_limits.c:47 sysdeps/names/sem_limits.c:61 msgid "Max semaphores per array" -msgstr "Her dize için Max gösterge" +msgstr "Her dize için azami korunmuş değişken (semaphore)" #: sysdeps/names/sem_limits.c:48 sysdeps/names/sem_limits.c:62 msgid "Max ops per semop call" @@ -1098,43 +1086,43 @@ msgstr "semop çağrısı başına azami op" #: sysdeps/names/sem_limits.c:49 sysdeps/names/sem_limits.c:63 msgid "Max number of undo entries per process" -msgstr "Süreçler için Max geri alma sayısı" +msgstr "Süreçler için azami geri alma (undo) sayısı" #: sysdeps/names/sem_limits.c:50 sysdeps/names/sem_limits.c:64 msgid "sizeof struct sem_undo" -msgstr "sizeof struct sem_undo" +msgstr "sem_undo yapısının boyutu" #: sysdeps/names/sem_limits.c:51 sysdeps/names/sem_limits.c:65 msgid "Semaphore max value" -msgstr "Max değer işaretçisi" +msgstr "Azami korunmuş değişken (semaphore) değeri" #: sysdeps/names/sem_limits.c:52 sysdeps/names/sem_limits.c:66 msgid "Adjust on exit max value" -msgstr "Max değeri çıkışta eşitle" +msgstr "Azami değeri çıkışta ayarla" #: sysdeps/names/shm_limits.c:40 sysdeps/names/shm_limits.c:49 msgid "Max segment size" -msgstr "Max bölüm büyüklüğü" +msgstr "Azami bölüm büyüklüğü" #: sysdeps/names/shm_limits.c:41 sysdeps/names/shm_limits.c:50 msgid "Min segment size" -msgstr "Min bölüm büyüklüğü" +msgstr "Asgari bölüm büyüklüğü" #: sysdeps/names/shm_limits.c:42 sysdeps/names/shm_limits.c:51 msgid "Max number of segments" -msgstr "Max bölüm sayısı" +msgstr "Azami bölüm sayısı" #: sysdeps/names/shm_limits.c:43 sysdeps/names/shm_limits.c:52 msgid "Max shared segments per process" -msgstr "Max paylaşılan süreç başı bölüm" +msgstr "Azami paylaşılan süreç başına bölüm" #: sysdeps/names/shm_limits.c:44 sysdeps/names/shm_limits.c:53 msgid "Max total shared memory" -msgstr "Maksimum toplam paylaşılan bellek" +msgstr "Azami toplam paylaşılan bellek" #: sysdeps/names/swap.c:40 sysdeps/names/swap.c:49 msgid "Total Swap Space" -msgstr "Toplam takas alanı" +msgstr "Toplam Takas Alanı" #: sysdeps/names/swap.c:41 sysdeps/names/swap.c:50 msgid "Used Swap Space" @@ -1178,7 +1166,7 @@ msgstr "Takas Kullanımı" #: sysdeps/names/sysdeps.c:54 sysdeps/names/sysdeps.c:81 msgid "System Uptime" -msgstr "Sistemin açık kalma süresi" +msgstr "Sistemin Açık Kalma Süresi" #: sysdeps/names/sysdeps.c:55 sysdeps/names/sysdeps.c:82 msgid "Load Averange" @@ -1186,15 +1174,15 @@ msgstr "Ortalama Yük" #: sysdeps/names/sysdeps.c:56 sysdeps/names/sysdeps.c:83 msgid "Shared Memory Limits" -msgstr "Paylaşılmış Bellek Limitleri" +msgstr "Paylaşılmış Bellek Sınırları" #: sysdeps/names/sysdeps.c:57 sysdeps/names/sysdeps.c:84 msgid "Message Queue Limits" -msgstr "Mesaj kuyruğu limiti" +msgstr "İleti Kuyruğu Sınırı" #: sysdeps/names/sysdeps.c:58 sysdeps/names/sysdeps.c:85 msgid "Semaphore Set Limits" -msgstr "Semafor Set Limitleri" +msgstr "Korunmuş Değişken (semaphore) Ayar Sınırları" #: sysdeps/names/sysdeps.c:59 sysdeps/names/sysdeps.c:86 msgid "List of running Processes" @@ -1202,7 +1190,7 @@ msgstr "Çalışan süreçlerin listesi" #: sysdeps/names/sysdeps.c:60 sysdeps/names/sysdeps.c:87 msgid "Process Status information" -msgstr "Süreç durum bilgisi" +msgstr "Süreç Durumu bilgisi" #: sysdeps/names/sysdeps.c:61 sysdeps/names/sysdeps.c:88 msgid "Process UID and TTY information" @@ -1210,27 +1198,27 @@ msgstr "Süreç UID ve TTY bilgisi" #: sysdeps/names/sysdeps.c:62 sysdeps/names/sysdeps.c:89 msgid "Process Memory information" -msgstr "Süreç bellek bilgisi" +msgstr "Süreç Belleği bilgisi" #: sysdeps/names/sysdeps.c:63 sysdeps/names/sysdeps.c:90 msgid "Process Time information" -msgstr "Süreç zaman bilgisi" +msgstr "Süreç Zamanı bilgisi" #: sysdeps/names/sysdeps.c:64 sysdeps/names/sysdeps.c:91 msgid "Process Signal information" -msgstr "Süreç sinyal bilgisi" +msgstr "Süreç Sinyali bilgisi" #: sysdeps/names/sysdeps.c:65 sysdeps/names/sysdeps.c:92 msgid "Process Kernel Data information" -msgstr "Süreç çekirdek veri bilgisi" +msgstr "Süreç Çekirdek Verisi bilgisi" #: sysdeps/names/sysdeps.c:66 sysdeps/names/sysdeps.c:93 msgid "Process Segment information" -msgstr "Süreç bölüm bilgisi" +msgstr "Süreç Bölümü bilgisi" #: sysdeps/names/sysdeps.c:67 msgid "Process Arguments" -msgstr "Süreç argümanları" +msgstr "Süreç Argümanları" #: sysdeps/names/sysdeps.c:68 sysdeps/names/sysdeps.c:95 msgid "Process Memory Map" @@ -1254,7 +1242,7 @@ msgstr "PPP İstatistikleri" #: sysdeps/names/sysdeps.c:94 msgid "Command line arguments of the process" -msgstr "Sürecin komut satır parametreleri" +msgstr "Sürecin komut satırı parametreleri" #: sysdeps/names/sysdeps.c:96 msgid "List of currently mounted filesystems" @@ -1266,25 +1254,23 @@ msgstr "Açık kalma süresi" #: sysdeps/names/uptime.c:40 msgid "Idletime" -msgstr "Boşzaman" +msgstr "Beklemezamanı" #: sysdeps/names/uptime.c:41 -#, fuzzy msgid "BootTime" -msgstr "RTime" +msgstr "SistemBaşlamaZamanı" #: sysdeps/names/uptime.c:46 msgid "Time in seconds since system boot" -msgstr "Sistem açıldıktan sonra geçen zaman (sn)" +msgstr "Sistem açıldıktan sonra geçen zaman (saniye)" #: sysdeps/names/uptime.c:47 msgid "Time in seconds the system spent in the idle task since system boot" -msgstr "Sistemin açılışından beri boş geçirdiği zaman süresi (saniye)" +msgstr "Sistemin açılışından beri beklemede geçirdiği zaman süresi (saniye)" #: sysdeps/names/uptime.c:48 -#, fuzzy msgid "Time of last system boot in seconds since the epoch" -msgstr "Saniye olarak sürecin başlangıç değeri" +msgstr "Epok'tan bugüne saniye olarak sistemin en son başlama zamanı" #: sysdeps/osf1/siglist.c:28 sysdeps/sun4/siglist.c:28 msgid "Hangup" @@ -1316,7 +1302,7 @@ msgstr "EMT hatası" #: sysdeps/osf1/siglist.c:35 sysdeps/sun4/siglist.c:35 msgid "Floating-point exception" -msgstr "Kayar nokta hatası" +msgstr "Kayar nokta (floating point) hatası" #: sysdeps/osf1/siglist.c:36 sysdeps/sun4/siglist.c:36 msgid "Kill" @@ -1328,11 +1314,11 @@ msgstr "Veriyolu hatası" #: sysdeps/osf1/siglist.c:38 sysdeps/sun4/siglist.c:38 msgid "Segmentation violation" -msgstr "Erişim hatası" +msgstr "Bölümleme ihlali" #: sysdeps/osf1/siglist.c:39 sysdeps/sun4/siglist.c:39 msgid "Bad argument to system call" -msgstr "Sistem kaynaklarına hatalı bağlantı" +msgstr "Sistem çağrısına hatalı argüman" #: sysdeps/osf1/siglist.c:40 sysdeps/sun4/siglist.c:40 msgid "Broken pipe" @@ -1364,7 +1350,7 @@ msgstr "Devam" #: sysdeps/osf1/siglist.c:47 sysdeps/sun4/siglist.c:47 msgid "Child status has changed" -msgstr "Yavru sürecin durumu değişti" +msgstr "Alt sürecin durumu değişti" #: sysdeps/osf1/siglist.c:48 sysdeps/sun4/siglist.c:48 msgid "Background read from tty" @@ -1380,15 +1366,15 @@ msgstr "G/Ç mümkün" #: sysdeps/osf1/siglist.c:51 sysdeps/sun4/siglist.c:51 msgid "CPU limit exceeded" -msgstr "İşlemci limit aşıldı" +msgstr "İşlemci sınırı aşıldı" #: sysdeps/osf1/siglist.c:52 sysdeps/sun4/siglist.c:52 msgid "File size limit exceeded" -msgstr "Dosya limiti aşıldı" +msgstr "Dosya sınırı aşıldı" #: sysdeps/osf1/siglist.c:53 sysdeps/sun4/siglist.c:53 msgid "Virtual alarm clock" -msgstr "Sanal alarm" +msgstr "Sanal alarm saati" #: sysdeps/osf1/siglist.c:54 sysdeps/sun4/siglist.c:54 msgid "Profiling alarm clock" @@ -1396,7 +1382,7 @@ msgstr "Alarm saati" #: sysdeps/osf1/siglist.c:55 sysdeps/sun4/siglist.c:55 msgid "Window size change" -msgstr "Pencere boyu değişimi" +msgstr "Pencere boyutu değişimi" #: sysdeps/osf1/siglist.c:56 sysdeps/sun4/siglist.c:56 msgid "Information request" @@ -1409,45 +1395,3 @@ msgstr "Kullanıcı tanımlı sinyal 1" #: sysdeps/osf1/siglist.c:58 sysdeps/sun4/siglist.c:58 msgid "User defined signal 2" msgstr "Kullanıcı tanımlı sinyal 2" - -#~ msgid "Unknown system error" -#~ msgstr "Bilinmeyen sistem hatası" - -#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -#~ msgstr "%s: '%s' seçeneği tanınmıyor\n" - -#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -#~ msgstr "%s: '--%s' seçeneği bir argüman istemiyor\n" - -#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -#~ msgstr "%s: `%c%s' seçeneği bir argüman istemiyor\n" - -#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -#~ msgstr "%s: '%s seçeneği bir argüman gerektirir\n" - -#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -#~ msgstr "%s: bilinmeyen seçenek '--%s'\n" - -#~ msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -#~ msgstr "%s: bilinmeyen seçenek '%c%s'\n" - -#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" -#~ msgstr "%s: geçersiz seçenek -- %c\n" - -#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n" -#~ msgstr "%s: hatalı seçenek -- %c\n" - -#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -#~ msgstr "%s: bu seçeneğin bir argümana ihtiyaç var --%c\n" - -#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -#~ msgstr "%s: `-W %s' belirsiz seçenek\n" - -#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -#~ msgstr "%s: '-W %s' seçeneği bir argüman kullanmaya izin vermiyor\n" - -#~ msgid "Show this help message" -#~ msgstr "Bu yardım mesajını göster" - -#~ msgid "Display brief usage message" -#~ msgstr "Kullanımı anlatan mesajı göster"