diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 0b416761..80078d43 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -1,900 +1,1366 @@ -# gPhoto German translation file. -# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. -# Christian Meyer , 2000 -# Kai Lahmann , 2000. -# Benedikt Roth , 2000 +# German translation of libgtop +# Martin Baulig , 1998, 1999, 2000 +# Christian Meyer , 2000. +# +# hmm... ein paar englische Strings sollte man lieber in Ruhe lassen...! -cm- # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gphoto-cvs\n" -"POT-Creation-Date: 2000-08-28 15:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2000-08-28 15:14+0100\n" +"Project-Id-Version: libgtop 1.0.9\n" +"POT-Creation-Date: 2000-08-28 15:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2000-08-28 15:31+0100\n" "Last-Translator: Christian Meyer \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO 8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/callbacks.c:121 -msgid "No configuration options." -msgstr "Keine Konfiguration möglich." +#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:33 lib/sysdeps-init-linux.c:33 +msgid "Hangup (POSIX)" +msgstr "Blockierung (POSIX)" -#: src/callbacks.c:126 -msgid "Mail image needs to be implemented!" -msgstr "Das Verschicken von Fotos ist noch nicht fertig implementiert!" +#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:34 lib/sysdeps-init-linux.c:34 +msgid "Interrupt (ANSI)" +msgstr "Interrupt (ANSI)" -#: src/callbacks.c:135 -msgid "Taking picture..." -msgstr "Mache ein Foto..." +#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:35 lib/sysdeps-init-linux.c:35 +msgid "Quit (POSIX)" +msgstr "Beenden (POSIX)" -#: src/callbacks.c:140 -msgid "Could not take a picture." -msgstr "Konnte kein Foto machen." +#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:36 lib/sysdeps-init-linux.c:36 +msgid "Illegal instruction (ANSI)" +msgstr "Unzulässige Anweisung (ANSI)" -#: src/callbacks.c:145 -#, c-format -msgid "New picture is #%03i" -msgstr "Neues Foto ist Nr.%03i" +#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:37 lib/sysdeps-init-linux.c:37 +msgid "Trace trap (POSIX)" +msgstr "Fehlerverfolgung (POSIX)" -#: src/callbacks.c:160 -msgid "Deleting ALL pictures." -msgstr "Löschen ALLER Fotos." +#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:38 lib/sysdeps-init-linux.c:38 +msgid "Abort (ANSI)" +msgstr "Abbruch (ANSI)" -#: src/callbacks.c:167 -#, c-format -msgid "Deleting %i...\n" -msgstr "Löschen von %i...\n" +#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:39 +msgid "EMT instruction" +msgstr "EMT-Anweisung" -#: src/callbacks.c:176 -msgid "Deleted all images." -msgstr "Alle Bilder gelöscht" +#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:40 lib/sysdeps-init-linux.c:40 +msgid "Floating-point exception (ANSI)" +msgstr "Fließkomma-Ausnahme (ANSI)" -#: src/callbacks.c:189 -msgid "Deleting selected pictures..." -msgstr "Löschen der gewählten Bilder..." +#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:41 lib/sysdeps-init-linux.c:41 +msgid "Kill, unblockable (POSIX)" +msgstr "Töten, nicht aufzuheben (POSIX)" -#: src/callbacks.c:200 -#, c-format -msgid "Could not delete #%i" -msgstr "Nr. %i konnte nicht gelöscht werden" +#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:42 lib/sysdeps-init-linux.c:39 +msgid "BUS error (4.2 BSD)" +msgstr "BUS-Fehler (4.2 BSD)" -#: src/callbacks.c:209 src/callbacks.c:1490 src/live.c:40 src/live.c:124 -msgid "Done." -msgstr "Fertig." +#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:43 lib/sysdeps-init-linux.c:43 +msgid "Segmentation violation (ANSI)" +msgstr "Segmentverletzung (ANSI)" -#: src/callbacks.c:232 -msgid "Nothing selected to be deleted." -msgstr "Nichts ausgewählt, um es zu löschen." +#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:44 +msgid "Bad argument to system call" +msgstr "Falsches Argument für Systemaufruf" -#: src/callbacks.c:240 -msgid "Are you sure you want to DELETE the selected images?" -msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die ausgewählten Bilder LÖCHEN wollen?" +#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:45 lib/sysdeps-init-linux.c:45 +msgid "Broken pipe (POSIX)" +msgstr "Unterbrochene Weiterleitung (POSIX)" -#: src/callbacks.c:242 -msgid "Are you sure you want to DELETE all the images from memory?" -msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie alle Bilder aus dem Speicher LÖCHEN wollen?" +#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:46 lib/sysdeps-init-linux.c:46 +msgid "Alarm clock (POSIX)" +msgstr "Alarmuhr (POSIX)" -#: src/callbacks.c:249 src/util.c:136 -msgid "Yes" -msgstr "Ja" +#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:47 lib/sysdeps-init-linux.c:47 +msgid "Termination (ANSI)" +msgstr "Terminierung (ANSI)" -#: src/callbacks.c:264 src/util.c:141 -msgid "No" -msgstr "Nein" +#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:48 lib/sysdeps-init-linux.c:55 +msgid "Urgent condition on socket (4.2 BSD)" +msgstr "Dringende Anweisung auf `Socket' (4.2 BSD)" -#: src/callbacks.c:302 -#, c-format -msgid "Could not save #%i" -msgstr "Nr.%i konnte nicht gespeichert werden" +#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:49 lib/sysdeps-init-linux.c:51 +msgid "Stop, unblockable (POSIX)" +msgstr "Stop, nicht aufzuheben (POSIX)" -#: src/callbacks.c:354 -msgid "Filename prefix:" -msgstr "Dateinamen Präfix:" +#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:50 lib/sysdeps-init-linux.c:52 +msgid "Keyboard stop (POSIX)" +msgstr "Keyboard stop (POSIX)" -#: src/callbacks.c:385 -#, c-format -msgid "Saving Image #%03i..." -msgstr "Speichern von Bild Nr.%03i..." +#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:51 lib/sysdeps-init-linux.c:50 +msgid "Continue (POSIX)" +msgstr "Fortfahren (POSIX)" -#: src/callbacks.c:390 -#, c-format -msgid "Saving Thumbnail #%03i..." -msgstr "Speichern von Vorschaubild Nr.%03i..." +#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:52 lib/sysdeps-init-linux.c:49 +msgid "Child status has changed (POSIX)" +msgstr "Kind-Status hat sich geändert (POSIX)" -#: src/callbacks.c:392 -#, c-format -msgid "%s-thumbnail-%03i" -msgstr "%s-vorschaubild-%03i" +#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:53 lib/sysdeps-init-linux.c:53 +msgid "Background read from tty (POSIX)" +msgstr "`Background read' von tty (POSIX)" -#: src/callbacks.c:398 -#, c-format -msgid "Done. Images saved in %s" -msgstr "Fertig. Bilder wurden in %s gespeichert" +#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:54 lib/sysdeps-init-linux.c:54 +msgid "Background write to tty (POSIX)" +msgstr "`Background write' auf tty (POSIX)" -#: src/callbacks.c:430 src/callbacks.c:711 src/gallery.c:542 src/gallery.c:573 -#, c-format -msgid "Could not retrieve #%i" -msgstr "Nr.%i konnte nicht empfangen werden" +#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:55 lib/sysdeps-init-linux.c:61 +msgid "I/O now possible (4.2 BSD)" +msgstr "I/O nun möglich (4.2 BSD)" -#: src/callbacks.c:438 -#, c-format -msgid "%s/gphoto-image-%03i.jpg" -msgstr "%s/gphoto-bild-%03i.jpg" +#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:56 lib/sysdeps-init-linux.c:56 +msgid "CPU limit exceeded (4.2 BSD)" +msgstr "CPU-Limit überschritten (4.2 BSD)" -#: src/callbacks.c:544 -msgid "Could not open $HOME/.gphoto/gphotorc for writing." -msgstr "$HOME/.gphoto/gphotorc konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden" +#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:57 lib/sysdeps-init-linux.c:57 +msgid "File size limit exceeded (4.2 BSD)" +msgstr "Limit der Dateigröße überschritten (POSIX)" -#: src/callbacks.c:546 -msgid "Could not open $HOME/.gphoto/gphotorc for writing.\n" -msgstr "$HOME/.gphoto/gphotorc konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden.\n" +#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:58 lib/sysdeps-init-linux.c:58 +msgid "Virtual alarm clock (4.2 BSD)" +msgstr "Virtuelle Alarmuhr (4.2 BSD)" -#: src/callbacks.c:552 -#, c-format -msgid "" -"Version Information-------------------Current Version: %sNew features all " -"over the place. Please seethe ChangeLog for more information.As always, " -"report bugs gphoto-devel@gphoto.orgThanx much." +#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:59 lib/sysdeps-init-linux.c:59 +msgid "Profiling alarm clock (4.2 BSD)" +msgstr "Profiling alarm clock (4.2 BSD)" + +#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:60 lib/sysdeps-init-linux.c:60 +msgid "Window size change (4.3 BSD, Sun)" +msgstr "Veränderung der Fenstergröße (4.3 BSD, Sun)" + +#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:61 +msgid "Information request" +msgstr "Informationsanforderung" + +#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:62 lib/sysdeps-init-linux.c:42 +msgid "User-defined signal 1 (POSIX)" +msgstr "Benutzerdefiniertes `Signal 1' (POSIX)" + +#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:63 lib/sysdeps-init-linux.c:44 +msgid "User-defined signal 2 (POSIX)" +msgstr "Benutzerdefiniertes `Signal 2' (POSIX)" + +#: lib/sysdeps-init-linux.c:62 +msgid "Power failure restart (System V)" +msgstr "Stromausfall Neustart (System V)" + +#: support/popthelp.c:23 +msgid "Show this help message" +msgstr "Zeige diese Hilfenachricht" + +#: support/popthelp.c:24 +msgid "Display brief usage message" +msgstr "Zeige kurze Anleitung" + +#: sysdeps/names/cpu.c:45 +msgid "Total CPU Time" +msgstr "CPU-Zeit insgesamt" + +#: sysdeps/names/cpu.c:46 +msgid "CPU Time in User Mode" +msgstr "CPU-Zeit in Benutzer-Modus" + +#: sysdeps/names/cpu.c:47 +msgid "CPU Time in User Mode (nice)" +msgstr "CPU-Zeit in Benutzer-Modus (Priorität)" + +#: sysdeps/names/cpu.c:48 +msgid "CPU Time in System Mode" +msgstr "CPU-Zeit in System-Modus" + +#: sysdeps/names/cpu.c:49 +msgid "CPU Time in the Idle Task" +msgstr "CPU-Zeit im Leerlaufprozess" + +#: sysdeps/names/cpu.c:50 +msgid "Tick Frequency" +msgstr "Impulsfrequenz" + +#: sysdeps/names/cpu.c:51 +msgid "SMP Total CPU Time" +msgstr "CPU-Zeit aller Prozessoren insgesamt" + +#: sysdeps/names/cpu.c:52 +msgid "SMP CPU Time in User Mode" +msgstr "CPU-Zeit aller Prozessoren im Benutzer-Modus" + +#: sysdeps/names/cpu.c:53 +msgid "SMP CPU Time in User Mode (nice)" +msgstr "CPU-Zeit aller Prozessoren im Benutzer-Modus (Priorität)" + +#: sysdeps/names/cpu.c:54 +msgid "SMP CPU Time in System Mode" +msgstr "CPU-Zeit aller Prozessoren im System-Modus" + +#: sysdeps/names/cpu.c:55 +msgid "SMP CPU Time in the Idle Task" +msgstr "CPU-Zeit aller Prozessoren im Leerlaufprozess" + +#: sysdeps/names/cpu.c:56 sysdeps/names/cpu.c:72 sysdeps/names/proctime.c:66 +msgid "SMP CPU Flags" +msgstr "SMP-CPU-Flags" + +#: sysdeps/names/cpu.c:61 sysdeps/names/cpu.c:67 +msgid "Number of clock ticks since system boot" +msgstr "Anzahl der `Clock'-Impulse seit Systemstart" + +#: sysdeps/names/cpu.c:62 sysdeps/names/cpu.c:68 +msgid "Number of clock ticks the system spent in user mode" msgstr "" -"Version Information-------------------Aktuelle Version: %sViele neue " -"Fähigkeiten.Bitte lesen Sie ChangeLog für weitere Informationen. \n" -"Wie immer, melden Sie bitte Fehler an gphoto-devel@gphoto.org. Ein großes " -"Dankeschön." +"Anzahl der `Clock'-Impulse, die das System im Benutzer-Modus verbracht hat" -#: src/callbacks.c:578 -msgid "User's Manual" -msgstr "Benutzerhandbuch" - -#: src/callbacks.c:596 -#, c-format -msgid "" -"Could not open:\n" -"%s" +#: sysdeps/names/cpu.c:63 sysdeps/names/cpu.c:69 +msgid "Number of clock ticks the system spent in user mode (nice)" msgstr "" -"Konnte nicht öffnen:\n" -"%s" +"Anzahl der `Clock'-Impulse, die das System im Benutzer-Modus mit erhöhter " +"Priorität verbracht hat" -#: src/callbacks.c:612 src/callbacks.c:1547 src/util.c:60 src/util.c:101 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: src/callbacks.c:632 -msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modifyit under " -"the terms of the GNU General Public License as published bythe Free Software " -"Foundation; either version 2 of the License, or(at your option) any later " -"version.This program is distributed in the hope that it will be useful,but " -"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty ofMERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See theGNU General Public License for " -"more details.You should have received a copy of the GNU General Public " -"Licensealong with this program; if not, write to the Free " -"SoftwareFoundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.See " -"http://www.gnu.org for more details on the GNU project." +#: sysdeps/names/cpu.c:64 sysdeps/names/cpu.c:70 +msgid "Number of clock ticks the system spent in system mode" msgstr "" -"Dieses Programm ist freie Software. Sie können es unter den Bedingungen der " -"GNU General Public License, wie von der Free Software Foundation " -"herausgegeben, weitergeben und/oder modifizieren, entweder unter Version 2 " -"der Lizenz oder (wennSie es wünschen) jeder späteren Version. Die " -"Veröffentlichung dieses Programms erfolgt in der Hoffnung, dass es Ihnen von " -"Nutzen sein wird, aber OHNE JEDE GEWÄHRLEISTUNG - sogar ohne die implizite " -"Gewähleistung der MARKTREIFE oder der EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. " -"Details finden Sie in der GNU General Public License. Sie sollten eine Kopie " -"der GNU General Public License zusammen mit diesem Programm erhalten haben. " -"Falls nicht, schreiben Sie an die Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " -"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA. Besuchen Sie " -"http://www.gnu.org für mehr Details über das GNU Projekt" +"Anzahl der `Clock'-Impulse, die das System im Kernel-Modus verbracht hat" -#: src/callbacks.c:655 -#, c-format -msgid "%s is not yet implemented" -msgstr "%s ist nocht nicht implementiert" +#: sysdeps/names/cpu.c:65 sysdeps/names/cpu.c:71 +msgid "Number of clock ticks the system spent in the idle task" +msgstr "Anzahl der `Clock'-Impulse, die das System im Leerlauf war" -#: src/callbacks.c:707 -#, c-format -msgid "Getting thumbnail %i..." -msgstr "Vorschaubild %i holen..." +#: sysdeps/names/cpu.c:66 +msgid "Tick frequency (default is 100)" +msgstr "Impulsfrequenz (Default ist 100)" -#: src/callbacks.c:717 -#, c-format -msgid "Picture #%i\n" -msgstr "Bild Nr.%i\n" +#: sysdeps/names/fsusage.c:41 sysdeps/names/fsusage.c:50 +msgid "Total blocks" +msgstr "Blöcke insgesamt" -#: src/callbacks.c:796 -msgid "Getting Index..." -msgstr "Index erstellen..." +#: sysdeps/names/fsusage.c:42 +msgid "Free blocks" +msgstr "Freie Blöcke" -#: src/callbacks.c:810 -#, c-format -msgid "num_pictures_taken is %d\n" -msgstr "Die Anzahl der gemachten Fotos ist %d\n" +#: sysdeps/names/fsusage.c:43 +msgid "Available blocks" +msgstr "Für Benutzer verfügbare Blöcke" -#: src/callbacks.c:812 -msgid "Could not get the number of pictures" -msgstr "Anzahl der Fotos konnte nicht bestimmt werden" +#: sysdeps/names/fsusage.c:44 sysdeps/names/fsusage.c:53 +msgid "Total file nodes" +msgstr "Knoten insgesamt" -#: src/callbacks.c:822 -msgid "Download cancelled." -msgstr "Empfang abgebrochen." +#: sysdeps/names/fsusage.c:45 sysdeps/names/fsusage.c:54 +msgid "Free file nodes" +msgstr "Freie Knoten" -#: src/callbacks.c:881 -msgid "Done getting index." -msgstr "Index erstellt." +#: sysdeps/names/fsusage.c:51 +msgid "Free blocks available to the superuser" +msgstr "Freie Blöcke inklusive für den Administrator reservierter Blöcke" -#: src/callbacks.c:917 -msgid "Nothing selected for download." -msgstr "Nichts zum Empfangen gewählt." +#: sysdeps/names/fsusage.c:52 +msgid "Free blocks available to non-superusers" +msgstr "Für Benutzer verfügbare Blöcke" -#: src/callbacks.c:931 -#, c-format -msgid "Getting Image #%03i..." -msgstr "Bild Nr.%03i empfangen..." +#: sysdeps/names/loadavg.c:41 +msgid "Load Average" +msgstr "Systemlast" -#: src/callbacks.c:938 -#, c-format -msgid "Getting Thumbnail #%03i..." -msgstr "Vorschaubild Nr.%03i holen..." +#: sysdeps/names/loadavg.c:42 +msgid "Running Tasks" +msgstr "Laufende Jobs" -#: src/callbacks.c:948 -msgid "Done downloading." -msgstr "Empfang beendet." +#: sysdeps/names/loadavg.c:43 +msgid "Number of Tasks" +msgstr "Anzahl Jobs" -#: src/callbacks.c:950 -msgid "Download halted." -msgstr "Empfang angehalten." +#: sysdeps/names/loadavg.c:44 sysdeps/names/loadavg.c:52 +msgid "Last PID" +msgstr "Letzte PID" -#: src/callbacks.c:1026 -msgid "Save all opened images" -msgstr "Alle geöffneten Bilder speichern" +#: sysdeps/names/loadavg.c:49 +msgid "Number of jobs running simultaneously averaged over 1, 5 and 15 minutes" +msgstr "Anzahl gleichzeitig laufender Jobs im Mittel über 1, 5 und 15 Minuten" -#: src/callbacks.c:1038 -msgid "Save Image(s)..." -msgstr "Speichere Bild(er)..." +#: sysdeps/names/loadavg.c:50 +msgid "Number of tasks currently running" +msgstr "Anzahl der momentan laufenden Jobs" -#: src/callbacks.c:1060 -msgid "Saving the index is not yet supported" -msgstr "Speichern des Index wird nocht nicht unterstützt" +#: sysdeps/names/loadavg.c:51 +msgid "Total number of tasks" +msgstr "Anzahl Jobs insgesamt" -#: src/callbacks.c:1085 -msgid "Open Image..." -msgstr "Bild öffnen..." +#: sysdeps/names/mem.c:43 +msgid "Total Memory" +msgstr "Arbeitsspeicher insgesamt" -#: src/callbacks.c:1109 -msgid "Can't print the index yet." -msgstr "Drucken des Index noch nicht unterstützt." +#: sysdeps/names/mem.c:44 +msgid "Used Memory" +msgstr "Belegter Arbeitspeicher" -#: src/callbacks.c:1114 -msgid "Print Image..." -msgstr "Drucke Bild..." +#: sysdeps/names/mem.c:45 +msgid "Free Memory" +msgstr "Freier Arbeitsspeicher" -#: src/callbacks.c:1121 -msgid "Print Command:" -msgstr "Druck Kommando:" +#: sysdeps/names/mem.c:46 +msgid "Shared Memory" +msgstr "Gemeinsam genutzter Speicher" -#: src/callbacks.c:1143 -msgid "Print" -msgstr "Drucken" +#: sysdeps/names/mem.c:47 +msgid "Buffers" +msgstr "Pufferspeicher" -#: src/callbacks.c:1149 src/callbacks.c:1365 src/callbacks.c:1552 -#: src/gallery.c:434 -msgid "Cancel" -msgstr "Abbrechen" +#: sysdeps/names/mem.c:48 +msgid "Cached" +msgstr "Temporärer Zwischenspeicher" -#: src/callbacks.c:1169 -msgid "Now spooling..." -msgstr "In die Druck-Warteschlange schicken..." +#: sysdeps/names/mem.c:49 +msgid "User" +msgstr "Von Benutzern belegter Speicher" -#: src/callbacks.c:1174 -msgid "Spooling done. Printing may take a minute." -msgstr "" -"In die Druck-Warteschlange geschickt. Der Druckvorgang kann eine Weile " -"dauern." +#: sysdeps/names/mem.c:50 +msgid "Locked" +msgstr "Gesperrter Speicher" -#: src/callbacks.c:1218 -msgid "Can't modify the index colors." -msgstr "Die Farben des Index konnten nicht geändert werden." +#: sysdeps/names/mem.c:55 +msgid "Total physical memory in kB" +msgstr "Physikalischer Speicher insgesamt in kB" -#: src/callbacks.c:1294 -msgid "Can't scale the index." -msgstr "Skalieren des Index fehlgeschlagen." +#: sysdeps/names/mem.c:56 +msgid "Used memory size in kB" +msgstr "Belegter Speicher in kB" -#: src/callbacks.c:1304 -msgid "Resize Image..." -msgstr "Größe des Bildes ändern..." +#: sysdeps/names/mem.c:57 +msgid "Free memory size in kB" +msgstr "Freier Speicher in kB" -#: src/callbacks.c:1312 -msgid "Width:" -msgstr "Breite:" +#: sysdeps/names/mem.c:58 +msgid "Shared memory size in kB" +msgstr "Gemeinsam genutzter Speicher in kB" -#: src/callbacks.c:1335 -msgid "Height:" -msgstr "Höhe:" +#: sysdeps/names/mem.c:59 +msgid "Size of buffers kB" +msgstr "Größe der Dateipuffer in kB" -#: src/callbacks.c:1360 src/toolbar.c:125 src/toolbar.c:127 -msgid "Resize" -msgstr "Größe ändern" +#: sysdeps/names/mem.c:60 +msgid "Size of cached memory in kB" +msgstr "Größe des temporären Zwischenspeichers in kB" -#: src/callbacks.c:1407 -msgid "Can't manipulate the index." -msgstr "Der Index konnte nicht verändert werden." +#: sysdeps/names/mem.c:61 +msgid "Memory used from user processes in kB" +msgstr "Von Benutzerprozessen belegter Speicher in kB" -#: src/callbacks.c:1461 -msgid "Can't scale the index!" -msgstr "Skalieren des Index fehlgeschlagen!" +#: sysdeps/names/mem.c:62 +msgid "Memory in locked pages in kB" +msgstr "Speicher in gesperrten Seiten in kB" -#. Scales image size by 50% -#: src/callbacks.c:1494 -msgid "Scaling image by 50%..." -msgstr "Skaliere Bild mit 50%..." +#: sysdeps/names/msg_limits.c:42 sysdeps/names/msg_limits.c:53 +msgid "Size in kilobytes of message pool" +msgstr "Größe des Nachrichtenbereiches in Kilobyte" -#. Scales image size by 200% -#: src/callbacks.c:1499 -msgid "Scaling image by 200%..." -msgstr "Skaliere Bild mit 200%..." +#: sysdeps/names/msg_limits.c:43 sysdeps/names/msg_limits.c:54 +msgid "Number of entries in message map" +msgstr "Anzahl der Einträge in der Nachrichtentabelle" -#: src/callbacks.c:1545 -msgid "Post-Processing Options" -msgstr "Nachbearbeitungs-Optionen" +#: sysdeps/names/msg_limits.c:44 sysdeps/names/msg_limits.c:55 +msgid "Max size of message" +msgstr "Maximale Größe einer Nachricht" -#: src/callbacks.c:1557 -msgid "Enable post-processing" -msgstr "Nachbearbeitung einschalten" +#: sysdeps/names/msg_limits.c:45 sysdeps/names/msg_limits.c:56 +msgid "Default max size of queue" +msgstr "Standardmäßige Größe der Warteschlange" -#: src/callbacks.c:1564 -msgid "Post-processing command-line:" -msgstr "Nachbearbeitungs-Kommandozeile:" +#: sysdeps/names/msg_limits.c:46 sysdeps/names/msg_limits.c:57 +msgid "Max queues system wide" +msgstr "Maximale Anzahl der Warteschlangen systemweit" -#: src/callbacks.c:1630 -msgid "http://www.gphoto.org/help.php3" -msgstr "http://www.gphoto.org/help.php3" +#: sysdeps/names/msg_limits.c:47 sysdeps/names/msg_limits.c:58 +msgid "Message segment size" +msgstr "Größe des Nachrichtensegments" -#: src/callbacks.c:1634 -msgid "http://www.gphoto.org/" -msgstr "http://www.gphoto.org/" +#: sysdeps/names/msg_limits.c:48 sysdeps/names/msg_limits.c:59 +msgid "Number of system message headers" +msgstr "Anzahl der Systemnachrichtenköpfe" -#: src/callbacks.c:1638 -msgid "http://www.gphoto.org/feedback.php3" -msgstr "http://www.gphoto.org/feedback.php3" +#: sysdeps/names/prockernel.c:44 +msgid "K_Flags" +msgstr "K_Flags" -#: src/callbacks.c:1642 -msgid "http://www.gphoto.org/news.php3" -msgstr "http://www.gphoto.org/news.php3" +#: sysdeps/names/prockernel.c:44 +msgid "Min_Flt" +msgstr "Min_Flt" -#: src/callbacks.c:1646 -msgid "http://www.gphoto.org/download.php3" -msgstr "http://www.gphoto.org/download.php3" +#: sysdeps/names/prockernel.c:44 +msgid "Maj_Flt" +msgstr "Maj_Flt" -#: src/callbacks.c:1650 -msgid "http://www.gphoto.org/cameras.php3" -msgstr "http://www.gphoto.org/cameras.php3" +#: sysdeps/names/prockernel.c:44 +msgid "CMin_Flt" +msgstr "CMin_Flt" -#: src/callbacks.c:1654 -msgid "http://www.gphoto.org/supporting.php3" -msgstr "http://www.gphoto.org/supporting.php3" +#: sysdeps/names/prockernel.c:45 +msgid "CMaj_Flt" +msgstr "CMaj_Flt" -#: src/callbacks.c:1658 -msgid "http://www.gphoto.org/lists.php3" -msgstr "http://www.gphoto.org/lists.php3" +#: sysdeps/names/prockernel.c:45 +msgid "KStk_ESP" +msgstr "KStk_ESP" -#: src/callbacks.c:1662 -msgid "http://www.gphoto.org/team.php3" -msgstr "http://www.gphoto.org/team.php3" +#: sysdeps/names/prockernel.c:45 +msgid "KStk_EIP" +msgstr "KStk_EIP" -#: src/callbacks.c:1666 -msgid "http://www.gphoto.org/themes.php3" -msgstr "http://www.gphoto.org/themes.php3" +#: sysdeps/names/prockernel.c:45 +msgid "NWChan" +msgstr "NWChan" -#: src/callbacks.c:1670 -msgid "http://www.gphoto.org/links.php3" -msgstr "http://www.gphoto.org/links.php3" +#: sysdeps/names/prockernel.c:46 +msgid "WChan" +msgstr "WChan" -#: src/callbacks.c:1674 -msgid "http://www.gphoto.org/todo.php3" -msgstr "http://www.gphoto.org/todo.php3" - -#: src/commandline.c:16 src/main.c:136 -#, c-format -msgid "gPhoto %s (%s) - the GNU digital camera application\n" -msgstr "gPhoto %s (%s) - die GNU Anwendung für Digital-Kameras\n" - -#: src/commandline.c:19 +#. K_Flags +#: sysdeps/names/prockernel.c:52 msgid "" -"Copyright (C) 1998-2000 Scott Fritzinger \n" -"Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.\n" -msgstr "" -"Copyright (C) 1998-2000 Scott Fritzinger \n" -"Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.\n" - -#: src/commandline.c:22 src/main.c:141 -msgid "Usage: gphoto [-h] [-c] [-n] [-s # filename] [-t # filename]\n" -msgstr "Benutzung: gphoto [-h] [-c] [-n] [-s # Dateiname] [-t # Dateiname]\n" - -#: src/commandline.c:23 src/main.c:142 -msgid " [-d #] [-p filename] [-l filename]\n" -msgstr " [-d #] [-p Dateiname] [-l Dateiname]\n" - -#: src/commandline.c:24 -msgid "\t-h display this help screen\n" -msgstr "\t-h diese Hilfe anzeigen\n" - -#: src/commandline.c:25 -msgid "\t-c display camera summary\n" -msgstr "\t-c Kamera Zusammenfassung anzeigen\n" - -#: src/commandline.c:26 -msgid "\t-n display the # of pictures\n" -msgstr "\t-n Anzahl der Fotos zeigen\n" - -#: src/commandline.c:27 -msgid "\t-s # filename save image # as filename\n" -msgstr "\t-s Nr. Dateiname Bildnummer als Dateiname speichern\n" - -#: src/commandline.c:29 -msgid "\t-t # filename save thumbnail # as filename\n" -msgstr "\t-t Nr. Dateiname Minibild-Nummer als Dateiname speichern\n" - -#: src/commandline.c:31 -msgid "\t-d # delete image # from camera\n" -msgstr "\t-d # Bildnummer von Kamera löschen\n" - -#: src/commandline.c:33 -msgid "\t-p filename take picture and save as filename\n" -msgstr "\t-p Dateiname Fotot machen und als Dateiname speichern\n" - -#: src/commandline.c:35 -msgid "" -"\t-l filename save live preview as filename\n" +"Kernel flags of the process.\n" "\n" -msgstr "" -"\t-l Dateiname Live-Vorschau als Dateiname speichern\n" +"On Linux, currently every flag has the math bit set, because crt0.s checks " +"for math emulation, so this is not included in the output.\n" "\n" - -#: src/commandline.c:37 -msgid "gPhoto is free GNU software; you can redistribute it and/or\n" -msgstr "gPhoto ist freie GNU Software. Sie können es unter\n" - -#: src/commandline.c:39 -msgid "modify it under the terms of the GNU General Public License \n" -msgstr "den Bedingungen der GNU General Public License, wie von der\n" - -#: src/commandline.c:41 -msgid "as published by the Free Software Foundation; either version \n" -msgstr "Free Software Foundation herausgegeben, weitergeben und/oder\n" - -#: src/commandline.c:43 -msgid "2 of the License, or any later version. Visit gphoto/COPYING\n" +"This is probably a bug, as not every process is a compiled C program.\n" +"\n" +"The math bit should be a decimal 4, and the traced bit is decimal 10." msgstr "" -"modifizieren, entweder unter Version 2 der Lizenz oder einer späteren " -"Version. Lesen Sie gphoto/COPYING\n" +"Kernelflags des Prozesses.\n" +"\n" +"Auf Linux hat momentan jedes Flag ein gesetztes `math bit', da crt0.s\n" +"auf mathematische Emulation prüft, also wird dies in der Ausgabe nicht\n" +"ausgegeben.\n" +"\n" +"Dies ist wahrscheinlich ein Fehler, da nicht jeder Prozess ein\n" +"kompiliertes C-Programm ist.\n" +"\n" +"Das `math bit' sollte eine dezimale 4 sein, und das `traced bit' ist dezimal " +"10." -#: src/commandline.c:45 +#. Min_Flt +#: sysdeps/names/prockernel.c:61 msgid "" -"in the source distribution to read the GNU GPL license terms.\n" -"\n" +"The number of minor faults the process has made, those which have not " +"required loading a memory page from disk." msgstr "" -"in der Quellcode Distribution wenn Sie mehr über die GNU GPL Lizenz erfahren " -"wollen.\n" -"\n" +"Anzahl weniger schwerer Seitenfehler eines Prozesses, d.h. diejenigen die es " +"nicht erforderlich gemacht haben, eine Seite von der Platte zu laden." -#: src/commandline.c:47 -msgid "Report bugs and camera success to gphoto-devel@gphoto.org.\n" -msgstr "" -"Melden Sie Fehler im Programm und Erfolge mit Kameras an " -"gphoto-devel@gphoto.org.\n" - -#: src/commandline.c:49 -msgid "See http://www.gphoto.org for the latest news and updates.\n" -msgstr "" -"Besuchen Sie http://www.gphoto.org für die neusten Meldungen und Updates.\n" - -#: src/commandline.c:67 -#, c-format -msgid "%i\n" -msgstr "%i\n" - -#: src/commandline.c:72 src/commandline.c:96 src/commandline.c:125 -msgid "ERROR: could not get image.\n" -msgstr "FEHLER: Bild konnte nicht geholt werden.\n" - -#: src/commandline.c:79 src/commandline.c:103 src/commandline.c:132 -#: src/commandline.c:187 -msgid "ERROR: could not save image.\n" -msgstr "FEHLER: Bild konnte nicht gespeichert werden.\n" - -#: src/commandline.c:81 -msgid "ERROR: 'filename' not specified.\n" -msgstr "FEHLER: `Dateiname' nicht angegeben.\n" - -#: src/commandline.c:89 -#, c-format -msgid "Saving image %i from camera as %s: " -msgstr "Speichere Bild %i von Kamera als %s:" - -#: src/commandline.c:108 src/commandline.c:137 -msgid "ERROR: '#' and 'filename' not specified.\n" -msgstr "FEHLER: `Nr.' und `Dateiname' nicht angegeben.\n" - -#: src/commandline.c:146 -msgid "ERROR: Could not delete image.\n" -msgstr "FEHLER: Bild konnte nicht gelöscht werden.\n" - -#: src/commandline.c:154 -msgid "ERROR: '#' not specified.\n" -msgstr "FEHLER: `Nr.' nicht angegeben.\n" - -#: src/commandline.c:161 -msgid "ERROR: filename not specified.\n" -msgstr "FEHLER: Dateiname nicht angegeben.\n" - -#: src/commandline.c:164 -msgid "Taking picture...\n" -msgstr "Mache ein Foto...\n" - -#: src/commandline.c:170 -msgid "ERROR: could not take the picture.\n" -msgstr "FEHLER: Foto konnte nicht gemacht werden.\n" - -#: src/commandline.c:174 -#, c-format -msgid "Saving the new image (# %i) as %s: " -msgstr "Speichern des neuen Bildes (Nr. %i) als %s: " - -#: src/commandline.c:179 +#. Maj_Flt +#: sysdeps/names/prockernel.c:64 msgid "" -"\n" -"ERROR: could not get image.\n" +"The number of major faults the process has made, those which have required " +"loading a memory page from disk." msgstr "" -"\n" -"FEHLER: Bild konnte nicht geholt werden.\n" +"Anzahl schwerwiegender Seitenfehler eines Prozesses, d.h. diejenigen, die es " +"erforderlich gemacht haben, eine Seite von der Platte zu laden." -#: src/developer_dialog.c:136 -#, c-format -msgid "gPhoto release %s was brought to you by" -msgstr "gPhoto Ausgabe %s wurde Ihnen gebracht von" +#. CMin_Flt +#: sysdeps/names/prockernel.c:67 +msgid "The number of minor faults that the process and its children have made." +msgstr "" +"Anzahl weniger schwerer Seitenfehler eines Prozesses und seiner Kinder." -#: src/developer_dialog.c:199 -msgid "Web Page" -msgstr "Web Seite" +#. CMaj_Flt +#: sysdeps/names/prockernel.c:70 +msgid "The number of major faults that the process and its children have made." +msgstr "Anzahl schwerwiegender Seitenfehler eines Prozesses und seiner Kinder." -#: src/developer_dialog.c:206 -msgid "Previous" -msgstr "Voheriger" - -#: src/developer_dialog.c:214 -msgid "Next" -msgstr "Weiter" - -#: src/developer_dialog.c:222 src/img_edit.c:1436 src/live.c:100 -msgid "Close" -msgstr "Schließen" - -#: src/developer_dialog.c:291 +#. KStk_ESP +#: sysdeps/names/prockernel.c:73 msgid "" -"The gPhoto AUTHORS file appears to be missing!\n" -"\t There should be a file called " +"The current value of esp (32-bit stack pointer), as found in the kernel " +"stack page for the process." msgstr "" -"Die gPhoto Datei AUTHORS scheint zu fehlen!\n" -"\t Es sollte folgende Datei vorhanden sein " +"Aktueller Wert des 32-Bit Stack-Zeigers des Kernels entnommen aus der " +"Stack-Seite des Prozesses im Kernel." -#: src/gallery.c:219 -msgid "Select an Output Directory..." -msgstr "Ein Ausgabe-Verzeichnis wählen..." +#. KStk_EIP +#: sysdeps/names/prockernel.c:76 +msgid "The current EIP (32-bit instruction pointer)." +msgstr "Aktueller 32-Bit Befehlszeiger des Prozessors." -#: src/gallery.c:317 -msgid "Gallery Name:" -msgstr "Galerie Name:" - -#: src/gallery.c:330 -msgid "Theme:" -msgstr "Thema:" - -#: src/gallery.c:389 -msgid "Output Directory:" -msgstr "Ausgabe-Verzeichnis:" - -#: src/gallery.c:400 -msgid "Change..." -msgstr "Ändern..." - -#. i made this -#. * it should make extra buttons for shtml, table borders, and -#. * image borders -#. -#: src/gallery.c:410 -msgid "Export file as *.shtml?" -msgstr "Datei als *.shtml exportieren?" - -#: src/gallery.c:414 -msgid "Set table border width to zero for thumbnails?" -msgstr "Rahmenbreite der Vorschaubilder auf Null setzen?" - -#: src/gallery.c:418 -msgid "Set image border width to zero? (so you don't see the link colors...)" -msgstr "" -"Rahmenbreite der Bilder auf Null setzen? (so dass Sie die Verknüpfungsfarben " -"nicht sehen...)" - -#: src/gallery.c:428 -msgid "Create" -msgstr "Erstellen" - -#: src/gallery.c:451 -msgid "You must select a theme!" -msgstr "Sie müssen ein Thema auswählen!" - -#. Get the current thumbnail -#: src/gallery.c:539 -#, c-format -msgid "Getting Thumbnail #%i..." -msgstr "Vorschaubild Nr.%i holen..." - -#: src/gallery.c:545 src/gallery.c:575 -msgid "Not Available" -msgstr "Nicht verfügbar" - -#: src/gallery.c:548 -#, c-format -msgid "Click Me<\\/a>" -msgstr "Hier klicken<\\/a>" - -#: src/gallery.c:555 -#, c-format -msgid "thumbnail-%03i.%s" -msgstr "vorschaubild-%03i.%s" - -#. Get the current image -#: src/gallery.c:569 -#, c-format -msgid "Getting Image #%i..." -msgstr "Bild Nr.%i holen..." - -#: src/gallery.c:579 -#, c-format -msgid "\"%03i\"" -msgstr "\"%03i\"" - -#: src/gallery.c:581 -#, c-format -msgid "picture-%03i.%s" -msgstr "bild-%03i.%s" - -#: src/gallery.c:597 src/gallery.c:602 -#, c-format -msgid "picture-%03i.html" -msgstr "bild-%03i.html" - -#: src/gallery.c:614 -#, c-format -msgid "%spicture-%03i.html" -msgstr "%sbild-%03i.html" - -#: src/gallery.c:637 -#, c-format -msgid "Loaded file:%s%s in %s" -msgstr "Geladene Datei:%s%s in %s" - -#: src/gallery.c:640 -#, c-format -msgid "Gallery saved in: %s" -msgstr "Galerie gespeichert in: %s" - -#: src/img_edit.c:1125 -msgid "Color Adjustment" -msgstr "Farbjustierung" - -#: src/img_edit.c:1126 -msgid "gPhoto - Color Adjustment" -msgstr "gPhoto - Farbjustierung" - -#: src/img_edit.c:1141 -msgid "Colour Settings" -msgstr "Farbeinstellungen" - -#: src/img_edit.c:1247 -msgid "Gray Controls" -msgstr "Graukontrollen" - -#: src/img_edit.c:1287 -msgid "Red Controls" -msgstr "Rotkontrollen" - -#: src/img_edit.c:1327 -msgid "Green Controls" -msgstr "Grünkontrollen" - -#: src/img_edit.c:1367 -msgid "Blue Controls" -msgstr "Blaukontrollen" - -#: src/img_edit.c:1408 -msgid "Colour Modifications:" -msgstr "Farbänderungen:" - -#: src/img_edit.c:1415 -msgid "Apply" -msgstr "Übernehmen" - -#: src/img_edit.c:1419 -msgid "Keep" -msgstr "Behalten" - -#: src/img_edit.c:1423 -msgid "Reset" -msgstr "Zurücksetzen" - -#: src/img_edit.c:1424 src/img_edit.c:1425 -msgid "Reset all the color changes to normal values" -msgstr "Alle geänderten Farben auf normale Werte zurücksetzen" - -#: src/img_edit.c:1427 -msgid "Always Apply" -msgstr "Immer übernehmen" - -#: src/live.c:28 src/live.c:68 -msgid "Getting live image..." -msgstr "Empfange Live-Bild..." - -#: src/live.c:30 src/live.c:109 -msgid "Could not get preview" -msgstr "Vorschau konnte nicht empfangen werden" - -#: src/live.c:70 -msgid "Live Camera!" -msgstr "Live Kamera!" - -#: src/live.c:77 -msgid "Update Picture" -msgstr "Foto aktualisieren" - -#: src/live.c:84 -msgid "Take Picture" -msgstr "Foto machen" - -#: src/main.c:62 +#. NWChan +#: sysdeps/names/prockernel.c:78 msgid "" -"\n" -"Launching Gnome Bugbuddy...\n" +"This is the \"channel\" in which the process is waiting. This is the " +"address of a system call, and can be looked up in a namelist if you need a " +"textual name. (If you have an up-to-date /etc/psdatabase, then try ps -l to " +"see the WCHAN field in action)" msgstr "" -"\n" -"Starte den GNOME Fehlermelder (Bugbuddy)...\n" +"Dies ist der \"Kanal\" in dem der Prozess gerade wartet. Es handelt sich " +"dabei um die Adresse eines Systemaufrufs dessen Namen man in der Namensliste " +"finden kann (wenn Sie eine aktuelle 'etc/psdatabase' haben, versuchen Sie " +"'ps -l' um das WCHAN-Feld in Aktion zu sehen)." -#: src/main.c:111 -msgid "Failed to set priority\n" -msgstr "Priorität konnte nicht gesetzt werden\n" +#. WChan +#: sysdeps/names/prockernel.c:83 +msgid "This is the textual name of the `nwchan' field." +msgstr "Dies ist der Text-Name des `nwchan' Feldes" -#: src/main.c:137 +#: sysdeps/names/procmem.c:49 +msgid "Size" +msgstr "Prozessgröße" + +#: sysdeps/names/procmem.c:49 +msgid "Virtual" +msgstr "Virtuelle Prozessgröße" + +#: sysdeps/names/procmem.c:49 +msgid "Resident" +msgstr "Residente Prozessgröße" + +#: sysdeps/names/procmem.c:49 +msgid "Share" +msgstr "Größe des gemeinsam genutzten Speichers" + +#: sysdeps/names/procmem.c:50 +msgid "Resident Set Size" +msgstr "Größe des permanent belegten Speichers" + +#: sysdeps/names/procmem.c:50 +msgid "Resident Set Size Limit" +msgstr "Maximale Größe des permanent belegten Speichers" + +#: sysdeps/names/procmem.c:55 +msgid "Total # of pages of memory" +msgstr "Anzahl Speicherseiten insgesamt" + +#: sysdeps/names/procmem.c:56 +msgid "Number of pages of virtual memory" +msgstr "Anzahl virtueller Speicherseiten" + +#: sysdeps/names/procmem.c:57 +msgid "Number of resident set (non-swapped) pages" +msgstr "Anzahl residenter (nicht ausgelagerter) Speicherseiten" + +#: sysdeps/names/procmem.c:58 +msgid "Number of pages of shared (mmap'd) memory" +msgstr "Anzahl gemeinsam genutzter Speicherseiten (via mmap())" + +#: sysdeps/names/procmem.c:59 msgid "" -"Copyright (C) 1998-2000 Scott Fritzinger \n" -"\n" -"Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc." +"Number of pages the process has in real memory, minus 3 for administrative " +"purposes. This is just the pages which count towards text, data, or stack " +"space. This does not include pages which have not been demand-loaded in, or " +"which are swapped out." msgstr "" -"Copyright (C) 1998-2000 Scott Fritzinger \n" -"\n" -"Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc." +"Anzahl der Seiten, die der Prozess im Speicher hält minus drei für " +"administrative Zwecke, d.h. alle Seiten im Text, Daten und Stack-Bereich " +"ohne solche die nur bei Bedarf geladen werden (und momentan nicht geladen " +"sind) und ausgelagerte Seiten." -#: src/main.c:159 -#, c-format -msgid "gPhoto %s - the GNU digital camera application" -msgstr "gPhoto %s - die GNU Anwendung für Digital-Kameras" - -#: src/main.c:197 -msgid "Image Index" -msgstr "Bilder Index" - -#: src/main.c:208 -msgid "Select \"Camera->Get Index\" to preview images." -msgstr "" -"Wählen Sie \"Kamera->Hole Index\", um eine Vorschau der Bilder zu sehen." - -#: src/main.c:285 +#: sysdeps/names/procmem.c:64 msgid "" -"Could not load config file.Resetting to defaults.Click on \"Select " -"Port-Camera Model\"in the Configure menu to set yourcamera model and serial " -"port" +"Current limit in bytes on the rss of the process (usually 2,147,483,647)." msgstr "" -"Konfigurationsdatei konnte nicht geladen werden. Standard wird gesetzt. " -"Wählen Sie \"Port wählen-Kamera-Modell\" im Konfiguartionsmenü, um Ihr " -"Kameramodell und den seriellen Port festzulegen" +"Gegenwärtiges Limit in Bytes für die RSS des Prozesses (normalerweise " +"2.147.483.647)." -#: src/toolbar.c:90 -msgid "Open Image" -msgstr "Bild öffnen" +#: sysdeps/names/procsegment.c:50 +msgid "Text_RSS" +msgstr "Text_RSS" -#: src/toolbar.c:92 -msgid "Save Opened Image(s)" -msgstr "Geöffnete Bilder speichern" +#: sysdeps/names/procsegment.c:50 +msgid "ShLib_RSS" +msgstr "Bibliothek_RSS" -#: src/toolbar.c:94 -msgid "Print Image" -msgstr "Bild drucken" +#: sysdeps/names/procsegment.c:50 +msgid "Data_RSS" +msgstr "Daten_RSS" -#: src/toolbar.c:96 -msgid "Close Image" -msgstr "Bild schließen" +#: sysdeps/names/procsegment.c:50 +msgid "Stack_RSS" +msgstr "Stack_RSS" -#: src/toolbar.c:99 -msgid "Previous page" -msgstr "Voherige Seite" +#: sysdeps/names/procsegment.c:51 +msgid "Dirty Size" +msgstr "`Dirty' Größe" -#: src/toolbar.c:101 -msgid "Next page" -msgstr "Nächste Seite" +#: sysdeps/names/procsegment.c:51 +msgid "Start_Code" +msgstr "Start_Code" -#: src/toolbar.c:104 -msgid "Download Thumbnail Index" -msgstr "Index der Vorschaubilder empfangen" +#: sysdeps/names/procsegment.c:51 +msgid "End_Code" +msgstr "Ende_Code" -#: src/toolbar.c:106 -msgid "Download Empty Index" -msgstr "Leeren Index empfangen" +#: sysdeps/names/procsegment.c:52 +msgid "Start_Data" +msgstr "Start_Daten" -#: src/toolbar.c:108 -msgid "Download Selected Images" -msgstr "Gewählte Bilder empfangen" +#: sysdeps/names/procsegment.c:52 +msgid "End_Data" +msgstr "Ende_Daten" -#: src/toolbar.c:110 -msgid "Delete Selected Images" -msgstr "Ausgewählte Bilder löschen" +#: sysdeps/names/procsegment.c:52 +msgid "Start_Brk" +msgstr "Start_Brk" -#: src/toolbar.c:113 -msgid "Halt Download" -msgstr "Empfang anhalten" +#: sysdeps/names/procsegment.c:52 +msgid "Brk" +msgstr "Brk" -#: src/toolbar.c:117 -msgid "Rotate Clockwise" -msgstr "Im Uhrzeigersinn rotieren" +#: sysdeps/names/procsegment.c:53 +msgid "Start_Stack" +msgstr "Start_Stack" -#: src/toolbar.c:119 -msgid "Rotate Counter-Clockwise" -msgstr "Gegen den Uhrzeigersinn rotieren" +#: sysdeps/names/procsegment.c:53 +msgid "Start_MMap" +msgstr "Start_MMap" -#: src/toolbar.c:121 -msgid "Flip Horizontal" -msgstr "Horizontal kippen" +#: sysdeps/names/procsegment.c:53 sysdeps/names/procsegment.c:72 +msgid "Arg_Start" +msgstr "Arg_Start" -#: src/toolbar.c:123 -msgid "Flip Vertical" -msgstr "Vertikal kippen" +#: sysdeps/names/procsegment.c:54 sysdeps/names/procsegment.c:73 +msgid "Arg_End" +msgstr "Arg_Ende" -#: src/toolbar.c:128 src/toolbar.c:130 -msgid "Colors" -msgstr "Farben" +#: sysdeps/names/procsegment.c:54 sysdeps/names/procsegment.c:74 +msgid "Env_Start" +msgstr "Env_Start" -#. -#. browse_button = add_to_toolbar(mainWin, N_("HTML Gallery"), web_browse_xpm, -#. GTK_SIGNAL_FUNC(gallery_main), NULL, box, 1); -#. add_to_toolbar(mainWin, N_("Live Camera!"), take_picture_xpm, -#. GTK_SIGNAL_FUNC(live_main), NULL, box, 1); -#. add_to_toolbar(mainWin, NULL, NULL, NULL, NULL, box, 1); -#. -#: src/toolbar.c:141 -msgid "Camera Configuration" -msgstr "Kamera Konfiguration" +#: sysdeps/names/procsegment.c:54 sysdeps/names/procsegment.c:75 +msgid "Env_End" +msgstr "Env_Ende" -#: src/toolbar.c:144 -msgid "Help" -msgstr "Hilfe" +#: sysdeps/names/procsegment.c:59 +msgid "Text resident set size" +msgstr "Größe des permanenten Textsegments" -#: src/toolbar.c:146 -msgid "Exit gPhoto" -msgstr "gPhoto beenden" +#: sysdeps/names/procsegment.c:60 +msgid "Shared-Lib resident set size" +msgstr "Größe permanenter Bibliotheken" -#: src/util.c:56 -msgid "gPhoto Message" -msgstr "gPhoto Meldung" +#: sysdeps/names/procsegment.c:61 +msgid "Data resident set size" +msgstr "Größe des permanenten Datensegments" -#: src/util.c:127 -msgid "Confirm" -msgstr "Bestätigen" +#: sysdeps/names/procsegment.c:62 +msgid "Stack resident set size" +msgstr "Größe des permanenten Stack-Segments" -#: src/util.c:166 +#: sysdeps/names/procsegment.c:63 +msgid "Total size of dirty pages" +msgstr "Größe der `dirty pages' insgesamt" + +#: sysdeps/names/procsegment.c:64 +msgid "Address of beginning of code segment" +msgstr "Adresse, an der das Programmcode-Segment anfängt" + +#: sysdeps/names/procsegment.c:65 +msgid "Address of end of code segment" +msgstr "Adresse, an der das Programmcode-Segment aufhört" + +#: sysdeps/names/procsegment.c:66 +msgid "Address of beginning of data segment" +msgstr "Adresse, an der das Datensegment anfängt" + +#: sysdeps/names/procsegment.c:67 +msgid "Address of end of data segment" +msgstr "Adresse, an der das Datensegment aufhört" + +#: sysdeps/names/procsegment.c:68 +msgid "Brk_Start" +msgstr "Brk_Start" + +#: sysdeps/names/procsegment.c:69 +msgid "Brk_End" +msgstr "Brk_Ende" + +#: sysdeps/names/procsegment.c:70 +msgid "Address of the bottom of stack segment" +msgstr "Adresse des unteren Endes des Stack-Segments" + +#: sysdeps/names/procsegment.c:71 +msgid "Start of mmap()ed areas" +msgstr "Start der `mmap()-Zonen'" + +#: sysdeps/names/procsignal.c:42 +msgid "Signal" +msgstr "Signal" + +#: sysdeps/names/procsignal.c:42 +msgid "Blocked" +msgstr "Blockiert" + +#: sysdeps/names/procsignal.c:42 +msgid "SigIgnore" +msgstr "Signal ignoriert" + +#: sysdeps/names/procsignal.c:42 +msgid "SigCatch" +msgstr "Signal erhalten" + +#: sysdeps/names/procsignal.c:47 +msgid "Mask of pending signals" +msgstr "Maske ausstehender Signale" + +#: sysdeps/names/procsignal.c:48 +msgid "Mask of blocked signals" +msgstr "Maske blockierter Signale" + +#: sysdeps/names/procsignal.c:49 +msgid "Mask of ignored signals" +msgstr "Maske ignorierter Signale" + +#: sysdeps/names/procsignal.c:50 +msgid "Mask of caught signals" +msgstr "Maske erhaltener Signale" + +#: sysdeps/names/procstate.c:45 +msgid "Cmd" +msgstr "Befehl" + +#: sysdeps/names/procstate.c:45 +msgid "State" +msgstr "Status" + +#: sysdeps/names/procstate.c:45 +msgid "UID" +msgstr "UID" + +#: sysdeps/names/procstate.c:45 +msgid "GID" +msgstr "GID" + +#: sysdeps/names/procstate.c:45 +msgid "RUID" +msgstr "RUID" + +#: sysdeps/names/procstate.c:46 +msgid "RGID" +msgstr "RGID" + +#: sysdeps/names/procstate.c:46 +msgid "Has CPU" +msgstr "Hat CPU" + +#: sysdeps/names/procstate.c:46 +msgid "Processor" +msgstr "Prozessor" + +#: sysdeps/names/procstate.c:47 +msgid "Last Processor" +msgstr "Letzter Prozessor" + +#: sysdeps/names/procstate.c:52 +msgid "Basename of executable file in call to exec()" +msgstr "Dateiname des Programms im Aufruf von exec()" + +#: sysdeps/names/procstate.c:53 +msgid "Single-Char code for process state (S=sleeping)" +msgstr "Prozessstatus (S=schläft)" + +#: sysdeps/names/procstate.c:54 +msgid "effective UID of process" +msgstr "effektive UID des Prozesses" + +#: sysdeps/names/procstate.c:55 +msgid "effective GID of process" +msgstr "effektive GID des Prozesses" + +#: sysdeps/names/procstate.c:56 +msgid "real UID of process" +msgstr "echte UID des Prozesses" + +#: sysdeps/names/procstate.c:57 +msgid "real GID of process" +msgstr "echte GID des Prozesses" + +#: sysdeps/names/procstate.c:58 +msgid "has_cpu" +msgstr "has_cpu" + +#: sysdeps/names/procstate.c:59 +msgid "processor" +msgstr "processor" + +#: sysdeps/names/procstate.c:60 +msgid "last_processor" +msgstr "last_processor" + +#: sysdeps/names/proctime.c:46 +msgid "Start_Time" +msgstr "Startzeit" + +#: sysdeps/names/proctime.c:46 +msgid "RTime" +msgstr "RZeit" + +#: sysdeps/names/proctime.c:46 +msgid "UTime" +msgstr "BZeit" + +#: sysdeps/names/proctime.c:46 +msgid "STime" +msgstr "SZeit" + +#: sysdeps/names/proctime.c:47 +msgid "CUTime" +msgstr "CBZeit" + +#: sysdeps/names/proctime.c:47 +msgid "CSTime" +msgstr "CSZeit" + +#: sysdeps/names/proctime.c:47 +msgid "TimeOut" +msgstr "TimeOut" + +#: sysdeps/names/proctime.c:47 +msgid "It_Real_Value" +msgstr "It_Real_Value" + +#: sysdeps/names/proctime.c:48 +msgid "Frequency" +msgstr "Frequenz" + +#: sysdeps/names/proctime.c:48 +msgid "XCPU_UTime" +msgstr "XCPU_UTime" + +#: sysdeps/names/proctime.c:48 +msgid "XCPU_STime" +msgstr "XCPU_STime" + +#: sysdeps/names/proctime.c:49 +msgid "XCPU_Flags" +msgstr "XCPU_Flags" + +#: sysdeps/names/proctime.c:54 +msgid "Start time of process in seconds since the epoch" +msgstr "Startzeit des Prozesses in Sekunden seit dem 1. Januar 1970" + +#: sysdeps/names/proctime.c:55 +msgid "Real time accumulated by process (should be utime + stime)" +msgstr "Realzeit des Prozesses (sollte `utime + stime' sein)" + +#: sysdeps/names/proctime.c:56 +msgid "user-mode CPU time accumulated by process" +msgstr "Zeit, die der Prozess im Benutzer-Modus verbracht hat" + +#: sysdeps/names/proctime.c:57 +msgid "kernel-mode CPU time accumulated by process" +msgstr "Zeit, die der Prozess im Kernel-Modus verbracht hat" + +#: sysdeps/names/proctime.c:58 +msgid "cumulative utime of process and reaped children" +msgstr "" +"Zeit, die der Prozess und seine bereits gestorbenen Kinder im Benutzer-Modus " +"verbracht haben" + +#: sysdeps/names/proctime.c:59 +msgid "cumulative stime of process and reaped children" +msgstr "" +"Zeit, die der Prozess und seine bereits gestorbenen Kinder im Kernel " +"verbracht haben" + +#: sysdeps/names/proctime.c:60 +msgid "The time (in jiffies) of the process's next timeout" +msgstr "" +"Zeit (in 1/100stel Sekunden) bis der Prozess seinen nächsten Timeout empfängt" + +#: sysdeps/names/proctime.c:61 +msgid "" +"The time (in jiffies) before the next SIGALRM is sent to the process due to " +"an interval timer." +msgstr "" +"Zeit (in 1/100stel Sekunden) bevor das nächste SIGALRM Signal aufgrund eines " +"Intervall-Timers an den Prozess geschickt wird." + +#: sysdeps/names/proctime.c:63 +msgid "Tick frequency" +msgstr "Impulsfrequenz" + +#: sysdeps/names/proctime.c:64 +msgid "SMP user-mode CPU time accumulated by process" +msgstr "" +"Zeit aller Prozessoren, die der Prozess im Benutzer-Modus verbracht hat" + +#: sysdeps/names/proctime.c:65 +msgid "SMP kernel-mode CPU time accumulated by process" +msgstr "Zeit aller Prozessoren, die der Prozess im Kernel-Modus verbracht hat" + +#: sysdeps/names/procuid.c:48 +msgid "Uid" +msgstr "Uid" + +#: sysdeps/names/procuid.c:48 +msgid "EUid" +msgstr "EUid" + +#: sysdeps/names/procuid.c:48 +msgid "Gid" +msgstr "Gid" + +#: sysdeps/names/procuid.c:48 +msgid "EGid" +msgstr "EGid" + +#: sysdeps/names/procuid.c:48 +msgid "SUid" +msgstr "SUid" + +#: sysdeps/names/procuid.c:49 +msgid "SGid" +msgstr "SGid" + +#: sysdeps/names/procuid.c:49 +msgid "FsUid" +msgstr "FsUid" + +#: sysdeps/names/procuid.c:49 +msgid "FsGid" +msgstr "FsGid" + +#: sysdeps/names/procuid.c:49 +msgid "Pid" +msgstr "Pid" + +#: sysdeps/names/procuid.c:50 +msgid "PPid" +msgstr "PPid" + +#: sysdeps/names/procuid.c:50 +msgid "PGrp" +msgstr "PGrp" + +#: sysdeps/names/procuid.c:50 +msgid "Session" +msgstr "Sitzung" + +#: sysdeps/names/procuid.c:50 +msgid "Tty" +msgstr "Tty" + +#: sysdeps/names/procuid.c:51 +msgid "TPGid" +msgstr "TPGid" + +#: sysdeps/names/procuid.c:51 +msgid "Priority" +msgstr "Priorität" + +#: sysdeps/names/procuid.c:51 +msgid "Nice" +msgstr "Priorität" + +#: sysdeps/names/procuid.c:51 +msgid "NGroups" +msgstr "NGruppen" + +#: sysdeps/names/procuid.c:52 +msgid "Groups" +msgstr "Gruppen" + +#: sysdeps/names/procuid.c:57 +msgid "User ID" +msgstr "Benutzer-ID" + +#: sysdeps/names/procuid.c:58 +msgid "Effective User ID" +msgstr "Effektive Benutzer-ID" + +#: sysdeps/names/procuid.c:59 +msgid "Group ID" +msgstr "Gruppen-ID" + +#: sysdeps/names/procuid.c:60 +msgid "Effective Group ID" +msgstr "Effektive Gruppen-ID" + +#: sysdeps/names/procuid.c:61 +msgid "Saved User ID" +msgstr "Gespeicherte Benutzer-ID" + +#: sysdeps/names/procuid.c:62 +msgid "Saved Group ID" +msgstr "Gespeicherte Gruppen-ID" + +#: sysdeps/names/procuid.c:63 +msgid "Filesystem User ID" +msgstr "Dateisystem-Benutzer-ID" + +#: sysdeps/names/procuid.c:64 +msgid "Filesystem Group ID" +msgstr "Dateisystem-Gruppen-ID" + +#: sysdeps/names/procuid.c:65 +msgid "Process ID" +msgstr "Prozess-ID" + +#: sysdeps/names/procuid.c:66 +msgid "PID of parent process" +msgstr "PID des Vaterprozesses" + +#: sysdeps/names/procuid.c:67 +msgid "Process group ID" +msgstr "Prozessgruppen-ID" + +#: sysdeps/names/procuid.c:68 +msgid "Session ID" +msgstr "Sitzungs-ID" + +#: sysdeps/names/procuid.c:69 +msgid "Full device number of controlling terminal" +msgstr "Volle Gerätenummer des kontrolierenden Terminals" + +#: sysdeps/names/procuid.c:70 +msgid "Terminal process group ID" +msgstr "Terminalprozessgruppen-ID" + +#: sysdeps/names/procuid.c:71 +msgid "Kernel scheduling priority" +msgstr "Kernelbehandlungspriorität" + +#: sysdeps/names/procuid.c:72 +msgid "Standard unix nice level of process" +msgstr "Standard UNIX `nice' Wert des Prozesses" + +#: sysdeps/names/procuid.c:73 +msgid "Number of additional process groups" +msgstr "Anzahl zusätzlicher Prozessgruppen" + +#: sysdeps/names/procuid.c:74 +msgid "Additional process groups" +msgstr "Zusätzliche Prozessgruppen" + +#: sysdeps/names/sem_limits.c:44 sysdeps/names/sem_limits.c:58 +msgid "Number of entries in semaphore map" +msgstr "Anzahl Einträge in der Zeichenträger-Tabelle" + +#: sysdeps/names/sem_limits.c:45 sysdeps/names/sem_limits.c:59 +msgid "Max number of arrays" +msgstr "Maximale Anzahl der Felder" + +#: sysdeps/names/sem_limits.c:46 sysdeps/names/sem_limits.c:60 +msgid "Max semaphores system wide" +msgstr "Maximale Anzahl Zeichenträger im System" + +#: sysdeps/names/sem_limits.c:47 sysdeps/names/sem_limits.c:61 +msgid "Number of undo structures system wide" +msgstr "Anzahl `Undo-Strukturen' im System" + +#: sysdeps/names/sem_limits.c:48 sysdeps/names/sem_limits.c:62 +msgid "Max semaphores per array" +msgstr "Maximale Anzahl der Zeichenträger pro Feld" + +#: sysdeps/names/sem_limits.c:49 sysdeps/names/sem_limits.c:63 +msgid "Max ops per semop call" +msgstr "Maximale Anzahl Operationen pro `semop-Aufruf'" + +#: sysdeps/names/sem_limits.c:50 sysdeps/names/sem_limits.c:64 +msgid "Max number of undo entries per process" +msgstr "Maximale Anzahl `Undo-Einträge' pro Prozess" + +#: sysdeps/names/sem_limits.c:51 sysdeps/names/sem_limits.c:65 +msgid "sizeof struct sem_undo" +msgstr "sizeof struct sem_undo" + +#: sysdeps/names/sem_limits.c:52 sysdeps/names/sem_limits.c:66 +msgid "Semaphore max value" +msgstr "Zeichenträger Maximalwert" + +#: sysdeps/names/sem_limits.c:53 sysdeps/names/sem_limits.c:67 +msgid "Adjust on exit max value" +msgstr "Maximaler `Adjust-on-Exit-Wert'" + +#: sysdeps/names/shm_limits.c:41 sysdeps/names/shm_limits.c:50 +msgid "Max segment size" +msgstr "Maximale Segmentgröße" + +#: sysdeps/names/shm_limits.c:42 sysdeps/names/shm_limits.c:51 +msgid "Min segment size" +msgstr "Minimale Segmentgröße" + +#: sysdeps/names/shm_limits.c:43 sysdeps/names/shm_limits.c:52 +msgid "Max number of segments" +msgstr "Maximale Anzahl Segmente" + +#: sysdeps/names/shm_limits.c:44 sysdeps/names/shm_limits.c:53 +msgid "Max shared segments per process" +msgstr "Maximale Anzahl gemeinsamer Segmente pro Prozess" + +#: sysdeps/names/shm_limits.c:45 sysdeps/names/shm_limits.c:54 +msgid "Max total shared memory" +msgstr "Maximaler gesamter gemeinsamer Speicher" + +#: sysdeps/names/swap.c:41 sysdeps/names/swap.c:50 +msgid "Total Swap Space" +msgstr "Auslagerungsspeicher insgesamt" + +#: sysdeps/names/swap.c:42 sysdeps/names/swap.c:51 +msgid "Used Swap Space" +msgstr "Belegter Auslagerungsspeicher" + +#: sysdeps/names/swap.c:43 sysdeps/names/swap.c:52 +msgid "Free Swap Space" +msgstr "Freier Auslagerungsspeicher" + +#: sysdeps/names/swap.c:44 +msgid "Page In" +msgstr "Eingelagerte Seiten" + +#: sysdeps/names/swap.c:45 +msgid "Page Out" +msgstr "Ausgelagerte Seiten" + +#: sysdeps/names/swap.c:53 +msgid "Total number of swap pages that have been brought in since system boot" +msgstr "" +"Anzahl der Seiten, die insgesamt seit dem letzten Systemstart ausgelagert " +"wurden" + +#: sysdeps/names/swap.c:55 +msgid "Total number of swap pages that have been brought out since system boot" +msgstr "" +"Anzahl der Seiten, die insgesamt seit dem letzten Systemstart eingelagert " +"wurden" + +#: sysdeps/names/sysdeps.c:53 sysdeps/names/sysdeps.c:83 +msgid "Server Features" +msgstr "Server-Merkmale" + +#: sysdeps/names/sysdeps.c:54 +msgid "Pointer Size" +msgstr "Zeigergröße" + +#: sysdeps/names/sysdeps.c:55 sysdeps/names/sysdeps.c:85 +msgid "CPU Usage" +msgstr "Prozessorlast" + +#: sysdeps/names/sysdeps.c:56 sysdeps/names/sysdeps.c:86 +msgid "Memory Usage" +msgstr "Speicherbelegung" + +#: sysdeps/names/sysdeps.c:57 sysdeps/names/sysdeps.c:87 +msgid "Swap Usage" +msgstr "Auslagerungsspeicher" + +#: sysdeps/names/sysdeps.c:58 sysdeps/names/sysdeps.c:88 +msgid "System Uptime" +msgstr "Laufzeit des Systems" + +#: sysdeps/names/sysdeps.c:59 sysdeps/names/sysdeps.c:89 +msgid "Load Averange" +msgstr "Systemlast" + +#: sysdeps/names/sysdeps.c:60 sysdeps/names/sysdeps.c:90 +msgid "Shared Memory Limits" +msgstr "Limits für gemeinsam genutzten Speicher" + +#: sysdeps/names/sysdeps.c:61 sysdeps/names/sysdeps.c:91 +msgid "Message Queue Limits" +msgstr "Limits für Nachrichtenwarteschlangen" + +#: sysdeps/names/sysdeps.c:62 sysdeps/names/sysdeps.c:92 +msgid "Semaphore Set Limits" +msgstr "Festgelegtes Zeichenträger-Limit" + +#: sysdeps/names/sysdeps.c:63 sysdeps/names/sysdeps.c:93 +msgid "List of running Processes" +msgstr "Liste derzeitiger Prozesse" + +#: sysdeps/names/sysdeps.c:64 sysdeps/names/sysdeps.c:94 +msgid "Process Status information" +msgstr "Prozess Statusinformation" + +#: sysdeps/names/sysdeps.c:65 sysdeps/names/sysdeps.c:95 +msgid "Process UID and TTY information" +msgstr "Prozess Eigentümer- und Terminal-Information" + +#: sysdeps/names/sysdeps.c:66 sysdeps/names/sysdeps.c:96 +msgid "Process Memory information" +msgstr "Speicherbelegung des Prozesses" + +#: sysdeps/names/sysdeps.c:67 sysdeps/names/sysdeps.c:97 +msgid "Process Time information" +msgstr "Prozess-Zeitinformation" + +#: sysdeps/names/sysdeps.c:68 sysdeps/names/sysdeps.c:98 +msgid "Process Signal information" +msgstr "Prozess-Signalinformation" + +#: sysdeps/names/sysdeps.c:69 sysdeps/names/sysdeps.c:99 +msgid "Process Kernel Data information" +msgstr "Prozess-Kerneldateninformation" + +#: sysdeps/names/sysdeps.c:70 sysdeps/names/sysdeps.c:100 +msgid "Process Segment information" +msgstr "Prozess-Segmentinformation" + +#: sysdeps/names/sysdeps.c:71 +msgid "Process CWD" +msgstr "Prozess-CWD" + +#: sysdeps/names/sysdeps.c:72 +msgid "Process Arguments" +msgstr "Prozessargumente" + +#: sysdeps/names/sysdeps.c:73 sysdeps/names/sysdeps.c:103 +msgid "Process Memory Map" +msgstr "Prozess-Speicherplan" + +#: sysdeps/names/sysdeps.c:74 +msgid "Mount List" +msgstr "Mountliste" + +#: sysdeps/names/sysdeps.c:75 sysdeps/names/sysdeps.c:105 +msgid "File System Usage" +msgstr "Dateisystemnutzung" + +#: sysdeps/names/sysdeps.c:76 sysdeps/names/sysdeps.c:106 +msgid "Network Load" +msgstr "Netzlast" + +#: sysdeps/names/sysdeps.c:77 sysdeps/names/sysdeps.c:107 +msgid "Interface Names" +msgstr "Schnittstellennamen" + +#: sysdeps/names/sysdeps.c:78 sysdeps/names/sysdeps.c:108 +msgid "PPP Statistics" +msgstr "PPP Statistik" + +#: sysdeps/names/sysdeps.c:84 +msgid "Pointer Size on the Server (in bits)" +msgstr "Zeigergröße auf dem Server (in Bits)" + +#: sysdeps/names/sysdeps.c:101 +msgid "Current working directory of the process" +msgstr "Aktuelles Arbeitsverzeichnis des Prozesses" + +#: sysdeps/names/sysdeps.c:102 +msgid "Command line arguments of the process" +msgstr "Kommandozeilenparameter des Prozesses" + +#: sysdeps/names/sysdeps.c:104 +msgid "List of currently mounted filesystems" +msgstr "Liste gegenwärtig gemounteter Dateisysteme" + +#: sysdeps/names/uptime.c:40 +msgid "Uptime" +msgstr "Laufzeit" + +#: sysdeps/names/uptime.c:41 +msgid "Idletime" +msgstr "Leerlaufzeit" + +#: sysdeps/names/uptime.c:42 +msgid "Boot time" +msgstr "Startzeit" + +#: sysdeps/names/uptime.c:47 +msgid "Time in seconds since system boot" +msgstr "Zeit in Sekunden seit Systemstart" + +#: sysdeps/names/uptime.c:48 +msgid "Time in seconds the system spent in the idle task since system boot" +msgstr "" +"Zeit in Sekunden, die das System seit dem Booten im Leerlauf verbracht hat" + +#: sysdeps/names/uptime.c:49 +msgid "Boot time (seconds sice epoch)" +msgstr "Startzeit (Sekunden seit Start)" + +#: support/error.c:109 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Unbekannter Systemfehler" + +#: support/getopt.c:669 #, c-format -msgid "File %s exists. Overwrite?" -msgstr "Datei %s existiert. Überschreiben?" +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: Option `%s' ist mehrdeutig\n" -#: src/util.c:354 -msgid "load_image_mem: could not load image\n" -msgstr "lade_bild_mem: Konnte Bild nicht laden\n" +#: support/getopt.c:693 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: Option `--%s' erlaubt kein Argument\n" -#: src/util.c:477 -msgid "Fork failed. Exiting. \n" -msgstr "Fork fehlgeschlagen. Beenden. \n" +#: support/getopt.c:698 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: Option `%c%s' erlaubt kein Argument\n" + +#: support/getopt.c:715 support/getopt.c:888 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: Option `%s' benötigt ein Argument\n" + +#. --option +#: support/getopt.c:744 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s: unbekannte Option: `--%s'\n" + +#. +option or -option +#: support/getopt.c:748 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s: unbekannte Option: `%c%s'\n" + +#. 1003.2 specifies the format of this message. +#: support/getopt.c:774 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: unzulässige Option -- %c\n" + +#: support/getopt.c:777 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n" + +#. 1003.2 specifies the format of this message. +#: support/getopt.c:807 support/getopt.c:937 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: Option benötigt ein Argument -- %c\n" + +#: support/getopt.c:854 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: Option `-W %s' ist mehrdeutig\n" + +#: support/getopt.c:872 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: Option `-W %s' erlaubt kein Argument\n" + +#: lib/errors.c:31 +msgid "No error" +msgstr "Kein Fehler" + +#: lib/errors.c:32 +msgid "Unknown error" +msgstr "Unbekannter Fehler" + +#: lib/errors.c:33 +msgid "Invalid argument" +msgstr "Ungültiges Argument" + +#: lib/errors.c:34 +msgid "No such parameter" +msgstr "Kein solcher Parameter" + +#: lib/errors.c:35 +msgid "Attempted to modify a read-only value" +msgstr "Versuch einen schreibgeschützten Wert zu ändern" + +#: lib/errors.c:36 +msgid "Parameter size mismatch" +msgstr "Parametergröße stimmt nicht" + +#: lib/errors.c:37 +msgid "Communication with LibGTop server failed" +msgstr "Kommunikation mit dem LibGTop-Server gescheitert" + +#: lib/errors.c:38 +msgid "No such process" +msgstr "Kein solcher Prozess" + +#: lib/errors.c:39 +msgid "No kernel support" +msgstr "Keine Kernel-Unterstützung" + +#: lib/errors.c:40 +msgid "Incompatible kernel version" +msgstr "Inkompatible Kernel-Version"