From e9ce3ccc1cdb9e22b41a443472c0e1c51d7c492f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ivan Stojmirov Date: Wed, 20 Jul 2005 16:02:35 +0000 Subject: [PATCH] done --- po/mk.po | 942 ++----------------------------------------------------- 1 file changed, 19 insertions(+), 923 deletions(-) diff --git a/po/mk.po b/po/mk.po index faf0385a..d256a098 100644 --- a/po/mk.po +++ b/po/mk.po @@ -10,23 +10,29 @@ # Jovan Kostovski , 2003. # Глигор Костоски , 2003. # Arangel Angov , 2004. +# Арангел Ангов , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-02 06:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2005-07-02 12:18+0200\n" -"Last-Translator: Arangel Angov \n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-20 14:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2005-07-20 18:04+0200\n" +"Last-Translator: Арангел Ангов \n" "Language-Team: Macedonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural= n==1 || n%10==1 ? 0 : 1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" #: ../lib/read.c:65 #, c-format msgid "read %d byte" -msgstr "прочитан %d бајт" +msgid_plural "read %d bytes" +msgstr[0] "прочитан %d бајт" +msgstr[1] "прочитани %d бајти" +msgstr[2] "прочитани %d бајти" #: ../lib/read_data.c:53 msgid "read data size" @@ -35,12 +41,18 @@ msgstr "големина на прочитаните податоци" #: ../lib/read_data.c:72 #, c-format msgid "read %lu byte of data" -msgstr "прочитани %lu бајти податоци" +msgid_plural "read %lu bytes of data" +msgstr[0] "прочитан %lu бајт податоци" +msgstr[1] "прочитани %lu бајти податоци" +msgstr[2] "прочитани %lu бајти податоци" #: ../lib/write.c:52 #, c-format msgid "wrote %d byte" -msgstr "запишан %d бајт" +msgid_plural "wrote %d bytes" +msgstr[0] "запишан %d бајт" +msgstr[1] "запишани %d бајти" +msgstr[2] "запишани %d бајти" #: ../src/daemon/gnuserv.c:460 msgid "Enable debugging" @@ -207,919 +219,3 @@ msgstr "Сигнал 1 дефиниран од корисникот" msgid "User defined signal 2" msgstr "Сигнал 2 дефиниран од корисникот" -#~ msgid "Ticks (%ld per second):" -#~ msgstr "Тактови (%ld во секунда):" - -#~ msgid "Total" -#~ msgstr "Вкупно" - -#~ msgid "User" -#~ msgstr "Корисник" - -#~ msgid "Nice" -#~ msgstr "Убаво" - -#~ msgid "Sys" -#~ msgstr "Sys" - -#~ msgid "Idle" -#~ msgstr "Неактивно" - -#~ msgid "" -#~ "CPU (0x%08lx): %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "CPU (0x%08lx): %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "CPU %3d (0x%08lx): %12lu %12lu %12lu %12lu %12lu\n" -#~ msgstr "CPU %3d (0x%08lx): %12lu %12lu %12lu %12lu %12lu\n" - -#~ msgid "Percent:" -#~ msgstr "Проценти:" - -#~ msgid "Total (%)" -#~ msgstr "Вкупно (%)" - -#~ msgid "User (%)" -#~ msgstr "Корисник (%)" - -#~ msgid "Nice (%)" -#~ msgstr "Убаво (%)" - -#~ msgid "Sys (%)" -#~ msgstr "Sys(%)" - -#~ msgid "Idle (%)" -#~ msgstr "Неактивно (%)" - -#~ msgid "" -#~ "CPU (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "CPU (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "CPU %3d (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n" -#~ msgstr "CPU %3d (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n" - -#~ msgid "Spin:" -#~ msgstr "Ротација:" - -#~ msgid "read data %d byte" -#~ msgstr "прочитани податоци %d бајти" - -#~ msgid "Total CPU Time" -#~ msgstr "Вкупно процесорско време" - -#~ msgid "CPU Time in User Mode" -#~ msgstr "Процесорско време во кориснички режим" - -#~ msgid "CPU Time in User Mode (nice)" -#~ msgstr "Процесорско време во кориснички режим" - -#~ msgid "CPU Time in System Mode" -#~ msgstr "Процесорско време во системски режим" - -#~ msgid "CPU Time in the Idle Task" -#~ msgstr "Процесорско време без задачи" - -#~ msgid "Tick Frequency" -#~ msgstr "Фреквенција на такт" - -#~ msgid "SMP Total CPU Time" -#~ msgstr "Вкупно процесорско време за SMP" - -#~ msgid "SMP CPU Time in User Mode" -#~ msgstr "Процесорско време за SMP во кориснички режим" - -#~ msgid "SMP CPU Time in User Mode (nice)" -#~ msgstr "Процесорско време за SMP во кориснички режим" - -#~ msgid "SMP CPU Time in System Mode" -#~ msgstr "Процесорско време за SMP во системски режим" - -#~ msgid "SMP CPU Time in the Idle Task" -#~ msgstr "Процесорско време за SMP без задачи" - -#~ msgid "SMP CPU Flags" -#~ msgstr "SMP CPU знаменца" - -#~ msgid "Number of clock ticks since system boot" -#~ msgstr "Број на тактови од подигањето на системот" - -#~ msgid "Number of clock ticks the system spent in user mode" -#~ msgstr "Број на тактови од потрошени од системот во кориснички режим" - -#~ msgid "Number of clock ticks the system spent in user mode (nice)" -#~ msgstr "Број на тактови од потрошени од системот во кориснички режим" - -#~ msgid "Number of clock ticks the system spent in system mode" -#~ msgstr "Број на тактови од потрошени од системот во системски режим" - -#~ msgid "Number of clock ticks the system spent in the idle task" -#~ msgstr "Број на тактови од потрошени од системот без задачи" - -#~ msgid "Tick frequency (default is 100)" -#~ msgstr "Фреквенција на такт (стандардно 100)" - -#~ msgid "Bit field indicating which CPU is currently running" -#~ msgstr "Поле кое покажува кој процесор работи" - -#~ msgid "Total blocks" -#~ msgstr "Вкупно блокови" - -#~ msgid "Free blocks" -#~ msgstr "Слободни блокови" - -#~ msgid "Available blocks" -#~ msgstr "Достапни блокови" - -#~ msgid "Total file nodes" -#~ msgstr "Вкупно јазли за датотеки" - -#~ msgid "Free file nodes" -#~ msgstr "Слободни јазли за датотеки" - -#~ msgid "Block size" -#~ msgstr "Големина на блокот" - -#~ msgid "Free blocks available to the superuser" -#~ msgstr "Слободни блокови достапни на супер корисникот" - -#~ msgid "Free blocks available to non-superusers" -#~ msgstr "Слободни блокови достапни на корисници кои не се супер" - -#~ msgid "Load Average" -#~ msgstr "Средна оптеретеност" - -#~ msgid "Running Tasks" -#~ msgstr "Активни задачи" - -#~ msgid "Number of Tasks" -#~ msgstr "Број од задачи" - -#~ msgid "Last PID" -#~ msgstr "Последен PID" - -#~ msgid "" -#~ "Number of jobs running simultaneously averaged over 1, 5 and 15 minutes" -#~ msgstr "" -#~ "Број на задачи кои работат истовремено, просечно во 1, 5 и 15 минути" - -#~ msgid "Number of tasks currently running" -#~ msgstr "Број на моментално активни задачи" - -#~ msgid "Total number of tasks" -#~ msgstr "Вкупно број на задачи" - -#~ msgid "Total Memory" -#~ msgstr "Вкупно меморија" - -#~ msgid "Used Memory" -#~ msgstr "Искористена меморија" - -#~ msgid "Free Memory" -#~ msgstr "Слободна меморија" - -#~ msgid "Shared Memory" -#~ msgstr "Заедничка меморија" - -#~ msgid "Buffers" -#~ msgstr "Бафери" - -#~ msgid "Cached" -#~ msgstr "Кеширано" - -#~ msgid "Locked" -#~ msgstr "Заклучено" - -#~ msgid "Total physical memory in kB" -#~ msgstr "Вкупно физичка меморија во kB" - -#~ msgid "Used memory size in kB" -#~ msgstr "Искористена меморија во kB" - -#~ msgid "Free memory size in kB" -#~ msgstr "Слободна меморија во kB" - -#~ msgid "Shared memory size in kB" -#~ msgstr "Заедничка меморија во kB" - -#~ msgid "Size of buffers kB" -#~ msgstr "Големина на бафери во kB" - -#~ msgid "Size of cached memory in kB" -#~ msgstr "Големина на кеширана меморија во kB" - -#~ msgid "Memory used from user processes in kB" -#~ msgstr "Меморија користена од корисничките процеси во kB" - -#~ msgid "Memory in locked pages in kB" -#~ msgstr "Меморија во заклучените страници во kB" - -#~ msgid "Number of list elements" -#~ msgstr "Број на елементи од листата" - -#~ msgid "Total size of list" -#~ msgstr "Вкупна големина на листата" - -#~ msgid "Size of a single list element" -#~ msgstr "Големина еден елемент од листата" - -#~ msgid "Size in kilobytes of message pool" -#~ msgstr "Големина во килобајти на за складот пораки" - -#~ msgid "Number of entries in message map" -#~ msgstr "Број на записи во мапата со пораки" - -#~ msgid "Max size of message" -#~ msgstr "Максимална големина на порака" - -#~ msgid "Default max size of queue" -#~ msgstr "Стандардна максимална големина на редот за чекање" - -#~ msgid "Max queues system wide" -#~ msgstr "Максимален број на редици за чекање во системот" - -#~ msgid "Message segment size" -#~ msgstr "Големина на сегментот за порака" - -#~ msgid "Number of system message headers" -#~ msgstr "Број на заглавја од системски пораки" - -#~ msgid "Interface Flags" -#~ msgstr "Интерфејс флагови" - -#~ msgid "MTU" -#~ msgstr "MTU" - -#~ msgid "IPv4 Subnet" -#~ msgstr "IPv4 подмрежа" - -#~ msgid "IPv4 Address" -#~ msgstr "IPv4 адреса" - -#~ msgid "Packets In" -#~ msgstr "Примени пакети " - -#~ msgid "Packets Out" -#~ msgstr "Пратени пакети" - -#~ msgid "Packets Total" -#~ msgstr "Вкупно пакети" - -#~ msgid "Bytes In" -#~ msgstr "Примени бајти" - -#~ msgid "Bytes Out" -#~ msgstr "Пратени бајти" - -#~ msgid "Bytes Total" -#~ msgstr "Вкупно бајти" - -#~ msgid "Errors In" -#~ msgstr "Грешно примени" - -#~ msgid "Errors Out" -#~ msgstr "Грешно пратени" - -#~ msgid "Errors Total" -#~ msgstr "Вкупно грешни" - -#~ msgid "Collisions" -#~ msgstr "Колизии" - -#~ msgid "IPv6 Address" -#~ msgstr "IPv6 адреса" - -#~ msgid "IPv6 Prefix" -#~ msgstr "Префикс за IPv6" - -#~ msgid "IPv6 Scope" -#~ msgstr "Опсег на IPv6" - -#~ msgid "Maximum Transfer Unit" -#~ msgstr "Максимална единица за транфер" - -#~ msgid "PPP State" -#~ msgstr "PPP Состојба" - -#~ msgid "Input bytes" -#~ msgstr "Примени бајти" - -#~ msgid "Output bytes" -#~ msgstr "Пратени бајти" - -#~ msgid "Number of input bytes" -#~ msgstr "Број на примени бајти" - -#~ msgid "Number of output bytes" -#~ msgstr "Број на пратени бајти" - -#~ msgid "Size" -#~ msgstr "Големина" - -#~ msgid "Length in bytes of the returned string." -#~ msgstr "Должина на вратената низа во бајти." - -#~ msgid "K_Flags" -#~ msgstr "K_Флаг" - -#~ msgid "Min_Flt" -#~ msgstr "Min_Flt" - -#~ msgid "Maj_Flt" -#~ msgstr "Maj_Flt" - -#~ msgid "CMin_Flt" -#~ msgstr "CMin_Flt" - -#~ msgid "CMaj_Flt" -#~ msgstr "CMaj_Flt" - -#~ msgid "KStk_ESP" -#~ msgstr "KStk_ESP" - -#~ msgid "KStk_EIP" -#~ msgstr "KStk_EIP" - -#~ msgid "NWChan" -#~ msgstr "NWChan" - -#~ msgid "WChan" -#~ msgstr "WChan" - -#~ msgid "" -#~ "Kernel flags of the process.\n" -#~ "\n" -#~ "On Linux, currently every flag has the math bit set, because crt0.s " -#~ "checks for math emulation, so this is not included in the output.\n" -#~ "\n" -#~ "This is probably a bug, as not every process is a compiled C program.\n" -#~ "\n" -#~ "The math bit should be a decimal 4, and the traced bit is decimal 10." -#~ msgstr "" -#~ "Кернел флагови за процесите.\n" -#~ "Моментално на Линукс секој флаг има сетиран math бит заради тоа што crt0." -#~ "s проверува дали има емулација за математички процесор, па ова не е " -#~ "вклучено во излезот.\n" -#~ "\n" -#~ "Ова најверојатно е бубачка бидејќи секој процес не е компајлирана С " -#~ "програма.\n" -#~ "Math битот треба да биде 4 децимално, а пронајдената вредност е 10 " -#~ "децимално." - -#~ msgid "" -#~ "The number of minor faults the process has made, those which have not " -#~ "required loading a memory page from disk." -#~ msgstr "" -#~ "Бројот на ситните грешки што ги направи процесот, тие што не бараат " -#~ "вчитување на мемориски страницо од диск." - -#~ msgid "" -#~ "The number of major faults the process has made, those which have " -#~ "required loading a memory page from disk." -#~ msgstr "" -#~ "Бројот на големи грешки што ги направи процесот, тие што бараат вчитување " -#~ "на мемориска страница од диск." - -#~ msgid "" -#~ "The number of minor faults that the process and its children have made." -#~ msgstr "Број на ситни грешки што ги направи процесот и неговите деца." - -#~ msgid "" -#~ "The number of major faults that the process and its children have made." -#~ msgstr "Број на големи грешки што ги направи процесот и неговите деца." - -#~ msgid "" -#~ "The current value of esp (32-bit stack pointer), as found in the kernel " -#~ "stack page for the process." -#~ msgstr "" -#~ "Моменталната вредност на ESP (32-битен покажувач на склад) како што е во " -#~ "страницата на слладот на кернелот за процесот." - -#~ msgid "The current EIP (32-bit instruction pointer)." -#~ msgstr "Моментална вредност EIP (32 битен инструкциски покажувач)." - -#~ msgid "" -#~ "This is the \"channel\" in which the process is waiting. This is the " -#~ "address of a system call, and can be looked up in a namelist if you need " -#~ "a textual name. (If you have an up-to-date /etc/psdatabase, then try ps -" -#~ "l to see the WCHAN field in action)" -#~ msgstr "" -#~ "Ова е каналот во кој чека процесот. Ова е адресата на системскиот повик и " -#~ "може да се најде во листата со имиња ако Ви треба текстуално име.(Ако " -#~ "имате освежена /etc/psdatabase тогаш пробајте ps -I за да го видите WCHAN " -#~ "полето во акција)" - -#~ msgid "This is the textual name of the `nwchan' field." -#~ msgstr "Ова е текстуалното име на nwchan полето" - -#~ msgid "Virtual" -#~ msgstr "Виртуелен" - -#~ msgid "Resident" -#~ msgstr "Постојан" - -#~ msgid "Share" -#~ msgstr "Заедничко" - -#~ msgid "Resident Set Size" -#~ msgstr "Заеднички постави големина" - -#~ msgid "Resident Set Size Limit" -#~ msgstr "Заеднички постави граница на големина" - -#~ msgid "Total # of pages of memory" -#~ msgstr "Вкупно # од страниците во меморија" - -#~ msgid "Number of pages of virtual memory" -#~ msgstr "Број на страници од виртуелната меморија" - -#~ msgid "Number of resident set (non-swapped) pages" -#~ msgstr "Број на постојани (не свопувани) страници" - -#~ msgid "Number of pages of shared (mmap'd) memory" -#~ msgstr "Број на страници од заедничката (м мапирана) меморија" - -#~ msgid "" -#~ "Number of pages the process has in real memory, minus 3 for " -#~ "administrative purposes. This is just the pages which count towards text, " -#~ "data, or stack space. This does not include pages which have not been " -#~ "demand-loaded in, or which are swapped out." -#~ msgstr "" -#~ "Број на страници кои процесот ги има во меморијата, минус 3 за " -#~ "анминистративни потреби. Ова се само страниците за текст, податоци и " -#~ "склад простор. Ова не ги вклучува страниците кои се вчитуваат на барање " -#~ "или кои се свопувани" - -#~ msgid "" -#~ "Current limit in bytes on the rss of the process (usually 2,147,483,647)." -#~ msgstr "" -#~ "Моментална граница во бајти на rss на процесот (вообичаено 2,147,483,647)" - -#~ msgid "Text_RSS" -#~ msgstr "Текст RSS" - -#~ msgid "ShLib_RSS" -#~ msgstr "ShLib_RSS" - -#~ msgid "Data_RSS" -#~ msgstr "Data_RSS" - -#~ msgid "Stack_RSS" -#~ msgstr "Stack_RSS" - -#~ msgid "Dirty Size" -#~ msgstr "Големина на непотребни " - -#~ msgid "Start_Code" -#~ msgstr "Start_Code" - -#~ msgid "End_Code" -#~ msgstr "End_Code" - -#~ msgid "Start_Stack" -#~ msgstr "Start_Stack" - -#~ msgid "Text resident set size" -#~ msgstr "Текст постојана големина " - -#~ msgid "Shared-Lib resident set size" -#~ msgstr "Делена-библиотека постојана големина" - -#~ msgid "Data resident set size" -#~ msgstr "Податоци постојана подесена големина" - -#~ msgid "Stack resident set size" -#~ msgstr "Стек постојана подесена големина" - -#~ msgid "Total size of dirty pages" -#~ msgstr "Вкупно големина на модифицирани страници" - -#~ msgid "Address of beginning of code segment" -#~ msgstr "Адреса на сегментот на почетокот на кодот" - -#~ msgid "Address of end of code segment" -#~ msgstr "Адреса на сегментот на крајот на кодот" - -#~ msgid "Address of the bottom of stack segment" -#~ msgstr "Адреса на сегментот на дното од складот" - -#~ msgid "Signal" -#~ msgstr "Сигнал" - -#~ msgid "Blocked" -#~ msgstr "Блокиран" - -#~ msgid "SigIgnore" -#~ msgstr "SigIgnore" - -#~ msgid "SigCatch" -#~ msgstr "SigCatch" - -#~ msgid "Mask of pending signals" -#~ msgstr "Маска на сигналите што чекаат" - -#~ msgid "Mask of blocked signals" -#~ msgstr "Маска на блокираните сигнали" - -#~ msgid "Mask of ignored signals" -#~ msgstr "Маска на игнорираните сигнали" - -#~ msgid "Mask of caught signals" -#~ msgstr "Маска на фатените сигнали" - -#~ msgid "Cmd" -#~ msgstr "Cmd" - -#~ msgid "State" -#~ msgstr "Состојба" - -#~ msgid "UID" -#~ msgstr "UID" - -#~ msgid "GID" -#~ msgstr "GID" - -#~ msgid "RGid" -#~ msgstr "RGid" - -#~ msgid "RUid" -#~ msgstr "RUid" - -#~ msgid "HasCPU" -#~ msgstr "Има процесор" - -#~ msgid "Proc" -#~ msgstr "Proc" - -#~ msgid "LProc" -#~ msgstr "LProc" - -#~ msgid "Basename of executable file in call to exec()" -#~ msgstr "Основно име на извршната датотека во повикот на exec()" - -#~ msgid "Single-Char code for process state (S=sleeping)" -#~ msgstr "Карактер за код со состојба на процес (Ѕ = спие)" - -#~ msgid "UID of process" -#~ msgstr "UID на процес" - -#~ msgid "GID of process" -#~ msgstr "GID на процес" - -#~ msgid "Real UID of process" -#~ msgstr "Вистински UID на процесот" - -#~ msgid "Real GID of process" -#~ msgstr "Вистински GID на процесот" - -#~ msgid "Has CPU" -#~ msgstr "Има процесор" - -#~ msgid "Processor" -#~ msgstr "Процесор" - -#~ msgid "Last Processor" -#~ msgstr "Последен процесор" - -#~ msgid "Start_Time" -#~ msgstr "Почетно време" - -#~ msgid "RTime" -#~ msgstr "RTime" - -#~ msgid "UTime" -#~ msgstr "UTime" - -#~ msgid "STime" -#~ msgstr "STime" - -#~ msgid "CUTime" -#~ msgstr "CUTime" - -#~ msgid "CSTime" -#~ msgstr "CSTime" - -#~ msgid "TimeOut" -#~ msgstr "TimeOut" - -#~ msgid "It_Real_Value" -#~ msgstr "Реална вредност" - -#~ msgid "Frequency" -#~ msgstr "Фреквенција" - -#~ msgid "XCPU_UTime" -#~ msgstr "XCPU_UTime" - -#~ msgid "XCPU_STime" -#~ msgstr "XCPU_STime" - -#~ msgid "Start time of process in seconds since the epoch" -#~ msgstr "Почетно време на процесот од во секунди од епохата" - -#~ msgid "Real time accumulated by process (should be utime + stime)" -#~ msgstr "Реално време акумулирано од процесот (треба да е utime + stime)" - -#~ msgid "user-mode CPU time accumulated by process" -#~ msgstr "Кориснични режим, процесорско време акумулирано од процесот" - -#~ msgid "kernel-mode CPU time accumulated by process" -#~ msgstr "Режим на кернелот, процесорското време акумулирано од процесот" - -#~ msgid "cumulative utime of process and reaped children" -#~ msgstr "cumulative utime of process and reaped children" - -#~ msgid "cumulative stime of process and reaped children" -#~ msgstr "cumulative stime of process and reaped children" - -#~ msgid "The time (in jiffies) of the process's next timeout" -#~ msgstr "Време (во jiffies) за следното истекување на процесот" - -#~ msgid "" -#~ "The time (in jiffies) before the next SIGALRM is sent to the process due " -#~ "to an interval timer." -#~ msgstr "" -#~ "Време (во jiffies) пред следниот SIGALRM да биде пратен на процесот " -#~ "според тајмерот." - -#~ msgid "Tick frequency" -#~ msgstr "Фреквенција на такт" - -#~ msgid "SMP user-mode CPU time accumulated by process" -#~ msgstr "SMP кориснички режим, процесорско време акумулирано од процесот" - -#~ msgid "SMP kernel-mode CPU time accumulated by process" -#~ msgstr "SMP кернел режим, процесорско време акумулирано од процесот" - -#~ msgid "Uid" -#~ msgstr "Uid" - -#~ msgid "EUid" -#~ msgstr "EUid" - -#~ msgid "Gid" -#~ msgstr "Gid" - -#~ msgid "EGid" -#~ msgstr "EGid" - -#~ msgid "SUid" -#~ msgstr "SUid" - -#~ msgid "SGid" -#~ msgstr "SGid" - -#~ msgid "FSUid" -#~ msgstr "FSUid" - -#~ msgid "FSGid" -#~ msgstr "FSGid" - -#~ msgid "Pid" -#~ msgstr "Pid" - -#~ msgid "PPid" -#~ msgstr "PPid" - -#~ msgid "PGrp" -#~ msgstr "PGrp" - -#~ msgid "Session" -#~ msgstr "Сесија" - -#~ msgid "Tty" -#~ msgstr "Tty" - -#~ msgid "TPGid" -#~ msgstr "TPGid" - -#~ msgid "Priority" -#~ msgstr "Приоритет" - -#~ msgid "NGroups" -#~ msgstr "NGroups" - -#~ msgid "Groups" -#~ msgstr "Групи" - -#~ msgid "User ID" -#~ msgstr "ID на корисник" - -#~ msgid "Effective User ID" -#~ msgstr "Ефективен кориснички ID" - -#~ msgid "Group ID" -#~ msgstr "ID на група" - -#~ msgid "Effective Group ID" -#~ msgstr "ID на ефективна Група" - -#~ msgid "Set User ID" -#~ msgstr "Поставете ID за корисникот" - -#~ msgid "Set Group ID" -#~ msgstr "Поставете ID на група" - -#~ msgid "Filesystem User ID" -#~ msgstr "Кориснички ID на датотечниот систем" - -#~ msgid "Filesystem Group ID" -#~ msgstr "Групен ID на датотечниот систем" - -#~ msgid "Process ID" -#~ msgstr "ID на процесот" - -#~ msgid "PID of parent process" -#~ msgstr "ID на родителскиот процес" - -#~ msgid "Process group ID" -#~ msgstr "ID на групата" - -#~ msgid "Session ID" -#~ msgstr "ID на сесијата" - -#~ msgid "Full device number of controlling terminal" -#~ msgstr "Целосен број на уредот од контролниот терминал" - -#~ msgid "Terminal process group ID" -#~ msgstr "ID на група терминални процеси" - -#~ msgid "Kernel scheduling priority" -#~ msgstr "Кернел приоритет при распоредување" - -#~ msgid "Standard unix nice level of process" -#~ msgstr "Стандардно јуникс ниво на процеси" - -#~ msgid "Number of additional process groups" -#~ msgstr "Број на додатни групи за процеси" - -#~ msgid "Array of additional process groups" -#~ msgstr "Низа на додатни групи за процеси" - -#~ msgid "Number of entries in semaphore map" -#~ msgstr "Број на влезови во семафорската мапа" - -#~ msgid "Max number of arrays" -#~ msgstr "Максимален број на низи" - -#~ msgid "Max semaphores system wide" -#~ msgstr "Максимален број на семафори во системот" - -#~ msgid "Number of undo structures system wide" -#~ msgstr "Број на \"враќање структури \" на ниво на систем" - -#~ msgid "Max semaphores per array" -#~ msgstr "Максимален број на семафори по низа" - -#~ msgid "Max ops per semop call" -#~ msgstr "Максимален број на оператори по семафорски повик" - -#~ msgid "Max number of undo entries per process" -#~ msgstr "Максимум број на места за враќање по процес" - -#~ msgid "sizeof struct sem_undo" -#~ msgstr "големина на структурата sem_undo" - -#~ msgid "Semaphore max value" -#~ msgstr "Максимална вредност на семафорот" - -#~ msgid "Adjust on exit max value" -#~ msgstr "Подеси ја вредноста на променливата \"exit max\"" - -#~ msgid "Max segment size" -#~ msgstr "Максимална големина на сегмент" - -#~ msgid "Min segment size" -#~ msgstr "Минимална големина на сегмент" - -#~ msgid "Max number of segments" -#~ msgstr "Максимален број на сегменти" - -#~ msgid "Max shared segments per process" -#~ msgstr "Максимален број на поделени сегменти по процес" - -#~ msgid "Max total shared memory" -#~ msgstr "Максимална големина на поделена меморија" - -#~ msgid "Total Swap Space" -#~ msgstr "Вкупен swap простор" - -#~ msgid "Used Swap Space" -#~ msgstr "Искористен swap простор" - -#~ msgid "Free Swap Space" -#~ msgstr "Слободен swap простор" - -#~ msgid "Page In" -#~ msgstr "Во страница" - -#~ msgid "Page Out" -#~ msgstr "Од страница" - -#~ msgid "" -#~ "Total number of swap pages that have been brought in since system boot" -#~ msgstr "" -#~ "Вкупен број на swap страници што се внесени од бутирањето на системот" - -#~ msgid "" -#~ "Total number of swap pages that have been brought out since system boot" -#~ msgstr "" -#~ "Вкупен број на swap страници што се изнесени од бутирањето на системот" - -#~ msgid "Server Features" -#~ msgstr "Серверски карактеристики" - -#~ msgid "CPU Usage" -#~ msgstr "Искористеност на процесорот" - -#~ msgid "Memory Usage" -#~ msgstr "Искористена меморија" - -#~ msgid "Swap Usage" -#~ msgstr "Swap искористеност" - -#~ msgid "System Uptime" -#~ msgstr "Време на подигање на системот" - -#~ msgid "Load Averange" -#~ msgstr "Просечна оптеретеност" - -#~ msgid "Shared Memory Limits" -#~ msgstr "Состојба на поделена меморија" - -#~ msgid "Message Queue Limits" -#~ msgstr "Граница на ред за чекање на пораки" - -#~ msgid "Semaphore Set Limits" -#~ msgstr "Постави лимит на семафорот" - -#~ msgid "List of running Processes" -#~ msgstr "Листа на стартувани процеси" - -#~ msgid "Process Status information" -#~ msgstr "Информација за статус на процесот" - -#~ msgid "Process UID and TTY information" -#~ msgstr "UID и TTY информации за процесот" - -#~ msgid "Process Memory information" -#~ msgstr "Информации за меморија на процесот" - -#~ msgid "Process Time information" -#~ msgstr "Информации за процесорското време" - -#~ msgid "Process Signal information" -#~ msgstr "Информации за процесните сигнали" - -#~ msgid "Process Kernel Data information" -#~ msgstr "Информации за процесорските-кернел податоци" - -#~ msgid "Process Segment information" -#~ msgstr "Информации за сегментот на процесот" - -#~ msgid "Process Arguments" -#~ msgstr "Аргументи на процесот" - -#~ msgid "Process Memory Map" -#~ msgstr "Mемориска мапа на процесот" - -#~ msgid "Mount List" -#~ msgstr "Листа на монтирани уреди" - -#~ msgid "File System Usage" -#~ msgstr "Искористеност на фајл системот" - -#~ msgid "Network Load" -#~ msgstr "Оптеретеност на мрежата" - -#~ msgid "PPP Statistics" -#~ msgstr "PPP статистика" - -#~ msgid "Command line arguments of the process" -#~ msgstr "Аргументи од командната линија од процесот" - -#~ msgid "List of currently mounted filesystems" -#~ msgstr "Листа на моментално монитрани фајл системи" - -#~ msgid "Uptime" -#~ msgstr "Време на работење" - -#~ msgid "Idletime" -#~ msgstr "Време на неактивност" - -#~ msgid "BootTime" -#~ msgstr "При подигнување" - -#~ msgid "Time in seconds since system boot" -#~ msgstr "Време во секунди од последното бутирање на системот" - -#~ msgid "Time in seconds the system spent in the idle task since system boot" -#~ msgstr "" -#~ "Време во секунди што поминале за неактивна задача од последното бутирање" - -#~ msgid "Time of last system boot in seconds since the epoch" -#~ msgstr "Времето од последното подигнување на системот во секунди од епохата"