Fixed typos in Portuguese translation.
2003-08-25 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com> * pt.po: Fixed typos in Portuguese translation.
This commit is contained in:
committed by
Duarte Loreto
parent
d096dc3e63
commit
e94e56fa5c
@@ -1,3 +1,7 @@
|
|||||||
|
2003-08-25 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
|
||||||
|
|
||||||
|
* pt.po: Fixed typos in Portuguese translation.
|
||||||
|
|
||||||
2003-08-18 Metin Amiroff <metin@karegen.com>
|
2003-08-18 Metin Amiroff <metin@karegen.com>
|
||||||
|
|
||||||
* az.po: Updated Azerbaijani translation.
|
* az.po: Updated Azerbaijani translation.
|
||||||
|
74
po/pt.po
74
po/pt.po
@@ -1,44 +1,46 @@
|
|||||||
# libgtop's Portuguese Translation
|
# libgtop's Portuguese Translation
|
||||||
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
|
# Copyright (C) 2001 libgtop
|
||||||
# Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>, 2001, 2002
|
# Distributed under the same licence as the libgtop package
|
||||||
|
# Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>, 2001, 2002, 2003
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: 1.4.1\n"
|
"Project-Id-Version: 2.4\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2002-05-06 01:18+0100\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2002-04-02 00:06+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2003-08-25 19:14+0100\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2002-08-25 19:16+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
|
"Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: examples/smp.c:68
|
#: examples/smp.c:71
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Ticks (%ld per second):"
|
msgid "Ticks (%ld per second):"
|
||||||
msgstr "Batidas (%ld por segundo):"
|
msgstr "Batidas (%ld por segundo):"
|
||||||
|
|
||||||
#: examples/smp.c:71
|
#: examples/smp.c:74
|
||||||
msgid "Total"
|
msgid "Total"
|
||||||
msgstr "Total"
|
msgstr "Total"
|
||||||
|
|
||||||
#: examples/smp.c:71 sysdeps/names/mem.c:47
|
#: examples/smp.c:74 sysdeps/names/mem.c:47
|
||||||
msgid "User"
|
msgid "User"
|
||||||
msgstr "Utilizador"
|
msgstr "Utilizador"
|
||||||
|
|
||||||
#: examples/smp.c:71 sysdeps/names/procuid.c:58
|
#: examples/smp.c:74 sysdeps/names/procuid.c:58
|
||||||
msgid "Nice"
|
msgid "Nice"
|
||||||
msgstr "Nice"
|
msgstr "Nice"
|
||||||
|
|
||||||
#: examples/smp.c:71
|
#: examples/smp.c:74
|
||||||
msgid "Sys"
|
msgid "Sys"
|
||||||
msgstr "Sis"
|
msgstr "Sis"
|
||||||
|
|
||||||
#: examples/smp.c:71
|
#: examples/smp.c:74
|
||||||
msgid "Idle"
|
msgid "Idle"
|
||||||
msgstr "Inactivo"
|
msgstr "Inactivo"
|
||||||
|
|
||||||
#: examples/smp.c:73
|
#: examples/smp.c:76
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"CPU (0x%08lx): %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f\n"
|
"CPU (0x%08lx): %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f\n"
|
||||||
@@ -47,36 +49,36 @@ msgstr ""
|
|||||||
"CPU (0x%08lx): %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f\n"
|
"CPU (0x%08lx): %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: examples/smp.c:77
|
#: examples/smp.c:80
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "CPU %3d (0x%08lx): %12lu %12lu %12lu %12lu %12lu\n"
|
msgid "CPU %3d (0x%08lx): %12lu %12lu %12lu %12lu %12lu\n"
|
||||||
msgstr "CPU %3d (0x%08lx): %12lu %12lu %12lu %12lu %12lu\n"
|
msgstr "CPU %3d (0x%08lx): %12lu %12lu %12lu %12lu %12lu\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: examples/smp.c:94
|
#: examples/smp.c:97
|
||||||
msgid "Percent:"
|
msgid "Percent:"
|
||||||
msgstr "Percentagem:"
|
msgstr "Percentagem:"
|
||||||
|
|
||||||
#: examples/smp.c:95
|
#: examples/smp.c:98
|
||||||
msgid "Total (%)"
|
msgid "Total (%)"
|
||||||
msgstr "Total (%)"
|
msgstr "Total (%)"
|
||||||
|
|
||||||
#: examples/smp.c:95
|
#: examples/smp.c:98
|
||||||
msgid "User (%)"
|
msgid "User (%)"
|
||||||
msgstr "Utilizador (%)"
|
msgstr "Utilizador (%)"
|
||||||
|
|
||||||
#: examples/smp.c:95
|
#: examples/smp.c:98
|
||||||
msgid "Nice (%)"
|
msgid "Nice (%)"
|
||||||
msgstr "Nice (%)"
|
msgstr "Nice (%)"
|
||||||
|
|
||||||
#: examples/smp.c:95
|
#: examples/smp.c:98
|
||||||
msgid "Sys (%)"
|
msgid "Sys (%)"
|
||||||
msgstr "Sis (%)"
|
msgstr "Sis (%)"
|
||||||
|
|
||||||
#: examples/smp.c:96
|
#: examples/smp.c:99
|
||||||
msgid "Idle (%)"
|
msgid "Idle (%)"
|
||||||
msgstr "Inactivo (%)"
|
msgstr "Inactivo (%)"
|
||||||
|
|
||||||
#: examples/smp.c:98
|
#: examples/smp.c:101
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"CPU (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n"
|
"CPU (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n"
|
||||||
@@ -85,12 +87,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"CPU (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n"
|
"CPU (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: examples/smp.c:114
|
#: examples/smp.c:117
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "CPU %3d (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n"
|
msgid "CPU %3d (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n"
|
||||||
msgstr "CPU %3d (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n"
|
msgstr "CPU %3d (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: examples/smp.c:120
|
#: examples/smp.c:123
|
||||||
msgid "Spin:"
|
msgid "Spin:"
|
||||||
msgstr "Rotações:"
|
msgstr "Rotações:"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -113,39 +115,39 @@ msgstr "dados lidos %d bytes"
|
|||||||
msgid "write %d bytes"
|
msgid "write %d bytes"
|
||||||
msgstr "escreveu %d bytes"
|
msgstr "escreveu %d bytes"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/daemon/gnuserv.c:448
|
#: src/daemon/gnuserv.c:453
|
||||||
msgid "Enable debugging"
|
msgid "Enable debugging"
|
||||||
msgstr "Activar depuração"
|
msgstr "Activar depuração"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/daemon/gnuserv.c:448
|
#: src/daemon/gnuserv.c:453
|
||||||
msgid "DEBUG"
|
msgid "DEBUG"
|
||||||
msgstr "DEBUG"
|
msgstr "DEBUG"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/daemon/gnuserv.c:450
|
#: src/daemon/gnuserv.c:455
|
||||||
msgid "Enable verbose output"
|
msgid "Enable verbose output"
|
||||||
msgstr "Activar resultados extensos"
|
msgstr "Activar resultados extensos"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/daemon/gnuserv.c:450
|
#: src/daemon/gnuserv.c:455
|
||||||
msgid "VERBOSE"
|
msgid "VERBOSE"
|
||||||
msgstr "VERBOSE"
|
msgstr "VERBOSE"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/daemon/gnuserv.c:452
|
#: src/daemon/gnuserv.c:457
|
||||||
msgid "Don't fork into background"
|
msgid "Don't fork into background"
|
||||||
msgstr "Não fazer fork em background"
|
msgstr "Não fazer fork em background"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/daemon/gnuserv.c:452
|
#: src/daemon/gnuserv.c:457
|
||||||
msgid "NO-DAEMON"
|
msgid "NO-DAEMON"
|
||||||
msgstr "NO-DAEMON"
|
msgstr "NO-DAEMON"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/daemon/gnuserv.c:454
|
#: src/daemon/gnuserv.c:459
|
||||||
msgid "Invoked from inetd"
|
msgid "Invoked from inetd"
|
||||||
msgstr "Invocado do inetd"
|
msgstr "Invocado do inetd"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/daemon/gnuserv.c:454
|
#: src/daemon/gnuserv.c:459
|
||||||
msgid "INETD"
|
msgid "INETD"
|
||||||
msgstr "INETD"
|
msgstr "INETD"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/daemon/gnuserv.c:488
|
#: src/daemon/gnuserv.c:493
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error on option %s: %s.\n"
|
"Error on option %s: %s.\n"
|
||||||
@@ -292,7 +294,7 @@ msgstr "Número de batidas de relógio inactivas"
|
|||||||
|
|
||||||
#: sysdeps/names/cpu.c:63
|
#: sysdeps/names/cpu.c:63
|
||||||
msgid "Tick frequency (default is 100)"
|
msgid "Tick frequency (default is 100)"
|
||||||
msgstr "Frequência batidas (defeito é 100)"
|
msgstr "Frequência batidas (omissão é 100)"
|
||||||
|
|
||||||
#: sysdeps/names/fsusage.c:39 sysdeps/names/fsusage.c:48
|
#: sysdeps/names/fsusage.c:39 sysdeps/names/fsusage.c:48
|
||||||
msgid "Total blocks"
|
msgid "Total blocks"
|
||||||
@@ -435,7 +437,7 @@ msgstr "Tamanho em kB da fila de mensagens"
|
|||||||
|
|
||||||
#: sysdeps/names/msg_limits.c:41 sysdeps/names/msg_limits.c:52
|
#: sysdeps/names/msg_limits.c:41 sysdeps/names/msg_limits.c:52
|
||||||
msgid "Number of entries in message map"
|
msgid "Number of entries in message map"
|
||||||
msgstr "Número de entrasas no mapa de mensagens"
|
msgstr "Número de entradas no mapa de mensagens"
|
||||||
|
|
||||||
#: sysdeps/names/msg_limits.c:42 sysdeps/names/msg_limits.c:53
|
#: sysdeps/names/msg_limits.c:42 sysdeps/names/msg_limits.c:53
|
||||||
msgid "Max size of message"
|
msgid "Max size of message"
|
||||||
@@ -443,7 +445,7 @@ msgstr "Tamanho máx das mensagens"
|
|||||||
|
|
||||||
#: sysdeps/names/msg_limits.c:43 sysdeps/names/msg_limits.c:54
|
#: sysdeps/names/msg_limits.c:43 sysdeps/names/msg_limits.c:54
|
||||||
msgid "Default max size of queue"
|
msgid "Default max size of queue"
|
||||||
msgstr "Tamanho máx defeito da fila"
|
msgstr "Tamanho máx por omissão da fila"
|
||||||
|
|
||||||
#: sysdeps/names/msg_limits.c:44 sysdeps/names/msg_limits.c:55
|
#: sysdeps/names/msg_limits.c:44 sysdeps/names/msg_limits.c:55
|
||||||
msgid "Max queues system wide"
|
msgid "Max queues system wide"
|
||||||
@@ -601,7 +603,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Isto poderá ser um bug, já que nem todos os processos são aplicações "
|
"Isto poderá ser um bug, já que nem todos os processos são aplicações "
|
||||||
"compiladas em C.\n"
|
"compiladas em C.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"O bit math deverá ser um decimal 4, e o bit de trace é decimal 10."
|
"O bit math deverá ser um décimal 4, e o bit de trace é décimal 10."
|
||||||
|
|
||||||
#. Min_Flt
|
#. Min_Flt
|
||||||
#: sysdeps/names/prockernel.c:59
|
#: sysdeps/names/prockernel.c:59
|
||||||
@@ -922,7 +924,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"an interval timer."
|
"an interval timer."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"O tempo (em jiffies) antes do próximo SIGALRM ser enviado ao processo devido "
|
"O tempo (em jiffies) antes do próximo SIGALRM ser enviado ao processo devido "
|
||||||
"ao temporizador de intrevalo."
|
"ao temporizador de intervalo."
|
||||||
|
|
||||||
#: sysdeps/names/proctime.c:60
|
#: sysdeps/names/proctime.c:60
|
||||||
msgid "Tick frequency"
|
msgid "Tick frequency"
|
||||||
|
Reference in New Issue
Block a user