From e82f90882419bad0af1f6ec7addc893f3960be5a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Beno=C3=AEt=20Dejean?= Date: Mon, 14 Feb 2005 08:31:47 +0000 Subject: [PATCH] Updated French translation. * fr.po: Updated French translation. --- po/ChangeLog | 4 + po/fr.po | 2261 ++++++++++++++++++++++---------------------------- 2 files changed, 994 insertions(+), 1271 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 1c9db85e..bbe99d5e 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-02-14 Benoît Dejean + + * fr.po: Updated French translation. + 2005-02-08 Leonid Kanter * ru.po: Updated Russian translation diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index be5c8770..b560774c 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -9,1420 +9,1139 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: libgtop 2.7.92\n" +"Project-Id-Version: libgtop 2.9.91\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-09-10 19:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-09-10 19:47+0200\n" -"Last-Translator: Benoit Dejean \n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-14 09:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-14 09:30+0100\n" +"Last-Translator: Benoît Dejean \n" "Language-Team: GNOME French Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" -#: examples/smp.c:76 -#, c-format -msgid "Ticks (%ld per second):" -msgstr "Ticks (%ld par seconde) :" - -#: examples/smp.c:79 -msgid "Total" -msgstr "Total" - -#: examples/smp.c:79 sysdeps/names/mem.c:48 -msgid "User" -msgstr "Utilisateur" - -#: examples/smp.c:79 sysdeps/names/procuid.c:51 -msgid "Nice" -msgstr "Nice" - -#: examples/smp.c:79 -msgid "Sys" -msgstr "Sys" - -#: examples/smp.c:79 -msgid "Idle" -msgstr "Idle" - -#: examples/smp.c:81 -#, c-format -msgid "" -"CPU (0x%08lx): %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f\n" -"\n" -msgstr "" -"CPU (0x%08lx) : %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f\n" -"\n" - -#: examples/smp.c:85 -#, c-format -msgid "CPU %3d (0x%08lx): %12lu %12lu %12lu %12lu %12lu\n" -msgstr "CPU %3d (0x%08lx) : %12lu %12lu %12lu %12lu %12lu\n" - -#: examples/smp.c:102 -msgid "Percent:" -msgstr "Pourcentage :" - -#: examples/smp.c:103 -msgid "Total (%)" -msgstr "Total (%)" - -#: examples/smp.c:103 -msgid "User (%)" -msgstr "Utilisateur (%)" - -#: examples/smp.c:103 -msgid "Nice (%)" -msgstr "Nice (%)" - -#: examples/smp.c:103 -msgid "Sys (%)" -msgstr "Sys (%)" - -#: examples/smp.c:104 -msgid "Idle (%)" -msgstr "Idle (%)" - -#: examples/smp.c:106 -#, c-format -msgid "" -"CPU (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n" -"\n" -msgstr "" -"CPU (0x%08lx) : %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n" -"\n" - -#: examples/smp.c:122 -#, c-format -msgid "CPU %3d (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n" -msgstr "CPU %3d (0x%08lx) : %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n" - -#: examples/smp.c:128 -msgid "Spin:" -msgstr "Spin :" - -#: lib/read.c:65 +#: ../lib/read.c:64 #, c-format msgid "read %d byte" msgid_plural "read %d bytes" msgstr[0] "%d octet lu" msgstr[1] "%d octets lus" -#: lib/read_data.c:51 +#: ../lib/read_data.c:52 msgid "read data size" msgstr "taille des données lues" -#: lib/read_data.c:68 +#: ../lib/read_data.c:71 #, c-format -msgid "read data %d byte" -msgid_plural "read data %d bytes" -msgstr[0] "lecture de %d octet de données" -msgstr[1] "lecture de %d octets de données" +msgid "read %lu byte of data" +msgid_plural "read %lu bytes of data" +msgstr[0] "lecture de %lu octet de données" +msgstr[1] "lecture de %lu octets de données" -#: lib/write.c:51 +#: ../lib/write.c:51 #, c-format -msgid "write %d byte" -msgid_plural "write %d bytes" +msgid "wrote %d byte" +msgid_plural "wrote %d bytes" msgstr[0] "écriture de %d octet" msgstr[1] "écriture de %d octets" -#: src/daemon/gnuserv.c:456 +#: ../src/daemon/gnuserv.c:461 msgid "Enable debugging" msgstr "Active le débogage" -#: src/daemon/gnuserv.c:456 +#: ../src/daemon/gnuserv.c:461 msgid "DEBUG" msgstr "DEBUG" -#: src/daemon/gnuserv.c:458 +#: ../src/daemon/gnuserv.c:463 msgid "Enable verbose output" msgstr "Active la sortie bavarde" -#: src/daemon/gnuserv.c:458 +#: ../src/daemon/gnuserv.c:463 msgid "VERBOSE" msgstr "BAVARD" -#: src/daemon/gnuserv.c:460 +#: ../src/daemon/gnuserv.c:465 msgid "Don't fork into background" msgstr "Ne pas lancer en tâche de fond" -#: src/daemon/gnuserv.c:460 +#: ../src/daemon/gnuserv.c:465 msgid "NO-DAEMON" msgstr "NON-DEMON" -#: src/daemon/gnuserv.c:462 +#: ../src/daemon/gnuserv.c:467 msgid "Invoked from inetd" msgstr "Invoqué à partir de inetd" -#: src/daemon/gnuserv.c:462 +#: ../src/daemon/gnuserv.c:467 msgid "INETD" msgstr "INETD" -#: src/daemon/gnuserv.c:496 +#: ../src/daemon/gnuserv.c:501 #, c-format msgid "" "Error on option %s: %s.\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" -"Erreur sur l'option %s: %s.\n" +"Erreur sur l'option %s : %s.\n" "Executer « %s --help » pour avoir la liste des options de la ligne de " "commande.\n" -#: sysdeps/names/cpu.c:44 -msgid "Total CPU Time" -msgstr "Temps CPU Total" - -#: sysdeps/names/cpu.c:45 -msgid "CPU Time in User Mode" -msgstr "Temps CPU en mode utilisateur" - -#: sysdeps/names/cpu.c:46 -msgid "CPU Time in User Mode (nice)" -msgstr "Temps CPU en mode utilisateur (nice)" - -#: sysdeps/names/cpu.c:47 -msgid "CPU Time in System Mode" -msgstr "Temps CPU en mode système" - -#: sysdeps/names/cpu.c:48 -msgid "CPU Time in the Idle Task" -msgstr "Temps CPU pour la tâche inactive" - -#: sysdeps/names/cpu.c:49 -msgid "Tick Frequency" -msgstr "Fréquence des ticks" - -#: sysdeps/names/cpu.c:50 -msgid "SMP Total CPU Time" -msgstr "Temps CPU Total SMP" - -#: sysdeps/names/cpu.c:51 -msgid "SMP CPU Time in User Mode" -msgstr "Temps CPU SMP en mode utilisateur" - -#: sysdeps/names/cpu.c:52 -msgid "SMP CPU Time in User Mode (nice)" -msgstr "Temps CPU SMP en mode utilisateur (nice)" - -#: sysdeps/names/cpu.c:53 -msgid "SMP CPU Time in System Mode" -msgstr "Temps CPU SMP en mode système" - -#: sysdeps/names/cpu.c:54 -msgid "SMP CPU Time in the Idle Task" -msgstr "Temps CPU SMP dans la tâche inactive" - -#: sysdeps/names/cpu.c:55 -msgid "SMP CPU Flags" -msgstr "Drapeaux CPU SMP" - -#: sysdeps/names/cpu.c:60 sysdeps/names/cpu.c:66 -msgid "Number of clock ticks since system boot" -msgstr "Nombre de tics d'horloge depuis le dernier redémarrage" - -#: sysdeps/names/cpu.c:61 sysdeps/names/cpu.c:67 -msgid "Number of clock ticks the system spent in user mode" -msgstr "Nombre de tics d'horloge passés en mode utilisateur" - -#: sysdeps/names/cpu.c:62 sysdeps/names/cpu.c:68 -msgid "Number of clock ticks the system spent in user mode (nice)" -msgstr "Nombre de tics d'horloge passés en mode utilisateur (nice)" - -#: sysdeps/names/cpu.c:63 sysdeps/names/cpu.c:69 -msgid "Number of clock ticks the system spent in system mode" -msgstr "Nombre de tics d'horloge passés en mode système" - -#: sysdeps/names/cpu.c:64 sysdeps/names/cpu.c:70 -msgid "Number of clock ticks the system spent in the idle task" -msgstr "Nombre de tics d'horloge passés dans la tâche inactive" - -#: sysdeps/names/cpu.c:65 -msgid "Tick frequency (default is 100)" -msgstr "Fréquence des tics (100 par défaut)" - -#: sysdeps/names/cpu.c:71 -msgid "Bit field indicating which CPU is currently running" -msgstr "" -"Champ de bits indiquant les CPU actuellement en cours de fonctionnement" - -#: sysdeps/names/fsusage.c:40 sysdeps/names/fsusage.c:50 -msgid "Total blocks" -msgstr "Nombre total de blocs" - -#: sysdeps/names/fsusage.c:41 -msgid "Free blocks" -msgstr "Blocs libres" - -#: sysdeps/names/fsusage.c:42 -msgid "Available blocks" -msgstr "Blocs disponibles" - -#: sysdeps/names/fsusage.c:43 sysdeps/names/fsusage.c:53 -msgid "Total file nodes" -msgstr "Nombre total de nœuds de fichiers" - -#: sysdeps/names/fsusage.c:44 sysdeps/names/fsusage.c:54 -msgid "Free file nodes" -msgstr "nœuds de fichiers libres" - -#: sysdeps/names/fsusage.c:45 sysdeps/names/fsusage.c:55 -msgid "Block size" -msgstr "Taille des blocs" - -#: sysdeps/names/fsusage.c:51 -msgid "Free blocks available to the superuser" -msgstr "Blocs libres disponibles pour le super-utilisateur" - -#: sysdeps/names/fsusage.c:52 -msgid "Free blocks available to non-superusers" -msgstr "Blocs libres disponibles pour les utilisateurs non-privilégiés" - -#: sysdeps/names/loadavg.c:40 -msgid "Load Average" -msgstr "Charge Moyenne" - -#: sysdeps/names/loadavg.c:41 -msgid "Running Tasks" -msgstr "Tâches en cours d'exécution" - -#: sysdeps/names/loadavg.c:42 -msgid "Number of Tasks" -msgstr "Nombre de tâches" - -#: sysdeps/names/loadavg.c:43 sysdeps/names/loadavg.c:51 -msgid "Last PID" -msgstr "Dernier PID" - -#: sysdeps/names/loadavg.c:48 -msgid "Number of jobs running simultaneously averaged over 1, 5 and 15 minutes" -msgstr "" -"Nombre de processus tournant simultanément en moyenne sur 1, 5 et 15 minutes" - -#: sysdeps/names/loadavg.c:49 -msgid "Number of tasks currently running" -msgstr "Nombre de tâches en cours d'exécution" - -#: sysdeps/names/loadavg.c:50 -msgid "Total number of tasks" -msgstr "Nombre total de tâches" - -#: sysdeps/names/mem.c:42 -msgid "Total Memory" -msgstr "Mémoire totale" - -#: sysdeps/names/mem.c:43 -msgid "Used Memory" -msgstr "Mémoire utilisée" - -#: sysdeps/names/mem.c:44 -msgid "Free Memory" -msgstr "Mémoire libre" - -#: sysdeps/names/mem.c:45 -msgid "Shared Memory" -msgstr "Mémoire partagée" - -#: sysdeps/names/mem.c:46 -msgid "Buffers" -msgstr "Tampons" - -#: sysdeps/names/mem.c:47 -msgid "Cached" -msgstr "Cache" - -#: sysdeps/names/mem.c:49 -msgid "Locked" -msgstr "Verrouillé" - -#: sysdeps/names/mem.c:54 -msgid "Total physical memory in kB" -msgstr "Mémoire physique totale en Ko" - -#: sysdeps/names/mem.c:55 -msgid "Used memory size in kB" -msgstr "Mémoire utilisée en Ko" - -#: sysdeps/names/mem.c:56 -msgid "Free memory size in kB" -msgstr "Mémoire libre en Ko" - -#: sysdeps/names/mem.c:57 -msgid "Shared memory size in kB" -msgstr "Mémoire partagée en Ko" - -#: sysdeps/names/mem.c:58 -msgid "Size of buffers kB" -msgstr "Taille des tampons en Ko" - -#: sysdeps/names/mem.c:59 -msgid "Size of cached memory in kB" -msgstr "Taille de la mémoire cache en Ko" - -#: sysdeps/names/mem.c:60 -msgid "Memory used from user processes in kB" -msgstr "Mémoire utilisée par les processus utilisateurs en Ko" - -#: sysdeps/names/mem.c:61 -msgid "Memory in locked pages in kB" -msgstr "Mémoire dans les pages verrouillées en Ko" - -#: sysdeps/names/mountlist.c:39 sysdeps/names/mountlist.c:46 -#: sysdeps/names/proclist.c:39 sysdeps/names/proclist.c:46 -#: sysdeps/names/procmap.c:39 sysdeps/names/procmap.c:46 -msgid "Number of list elements" -msgstr "Nombre d'éléments de liste" - -#: sysdeps/names/mountlist.c:40 sysdeps/names/mountlist.c:47 -#: sysdeps/names/proclist.c:40 sysdeps/names/proclist.c:47 -#: sysdeps/names/procmap.c:40 sysdeps/names/procmap.c:47 -msgid "Total size of list" -msgstr "Taille totale de la liste" - -#: sysdeps/names/mountlist.c:41 sysdeps/names/mountlist.c:48 -#: sysdeps/names/proclist.c:41 sysdeps/names/proclist.c:48 -#: sysdeps/names/procmap.c:41 sysdeps/names/procmap.c:48 -msgid "Size of a single list element" -msgstr "Taille d'un élément de liste" - -#: sysdeps/names/msg_limits.c:41 sysdeps/names/msg_limits.c:52 -msgid "Size in kilobytes of message pool" -msgstr "Taille en kilo-octets de l'ensemble de messages" - -#: sysdeps/names/msg_limits.c:42 sysdeps/names/msg_limits.c:53 -msgid "Number of entries in message map" -msgstr "Nombre d'entrées dans la table des messages" - -#: sysdeps/names/msg_limits.c:43 sysdeps/names/msg_limits.c:54 -msgid "Max size of message" -msgstr "Taille maximum des messages" - -#: sysdeps/names/msg_limits.c:44 sysdeps/names/msg_limits.c:55 -msgid "Default max size of queue" -msgstr "Taille maximum par défaut de la file" - -#: sysdeps/names/msg_limits.c:45 sysdeps/names/msg_limits.c:56 -msgid "Max queues system wide" -msgstr "Nombre maximum de files dans le système" - -#: sysdeps/names/msg_limits.c:46 sysdeps/names/msg_limits.c:57 -msgid "Message segment size" -msgstr "Taille des segments de messages" - -#: sysdeps/names/msg_limits.c:47 sysdeps/names/msg_limits.c:58 -msgid "Number of system message headers" -msgstr "Nombre d'entêtes de messages système" - -#: sysdeps/names/netload.c:46 sysdeps/names/netload.c:67 -msgid "Interface Flags" -msgstr "Drapeaux d'interfaces" - -#: sysdeps/names/netload.c:47 -msgid "MTU" -msgstr "MTU" - -#: sysdeps/names/netload.c:48 sysdeps/names/netload.c:69 -msgid "IPv4 Subnet" -msgstr "Sous-réseau IPv6" - -#: sysdeps/names/netload.c:49 sysdeps/names/netload.c:70 -msgid "IPv4 Address" -msgstr "Adresse IPv4" - -#: sysdeps/names/netload.c:50 sysdeps/names/netload.c:71 -msgid "Packets In" -msgstr "Paquets entrants" - -#: sysdeps/names/netload.c:51 sysdeps/names/netload.c:72 -msgid "Packets Out" -msgstr "Paquets sortants" - -#: sysdeps/names/netload.c:52 sysdeps/names/netload.c:73 -msgid "Packets Total" -msgstr "Paquets total" - -#: sysdeps/names/netload.c:53 sysdeps/names/netload.c:74 -msgid "Bytes In" -msgstr "Octets entrants" - -#: sysdeps/names/netload.c:54 sysdeps/names/netload.c:75 -msgid "Bytes Out" -msgstr "Octets sortants" - -#: sysdeps/names/netload.c:55 sysdeps/names/netload.c:76 -msgid "Bytes Total" -msgstr "Octets total" - -#: sysdeps/names/netload.c:56 sysdeps/names/netload.c:77 -msgid "Errors In" -msgstr "Erreurs entrantes" - -#: sysdeps/names/netload.c:57 sysdeps/names/netload.c:78 -msgid "Errors Out" -msgstr "Erreurs sortantes" - -#: sysdeps/names/netload.c:58 sysdeps/names/netload.c:79 -msgid "Errors Total" -msgstr "Erreurs total" - -#: sysdeps/names/netload.c:59 sysdeps/names/netload.c:80 -msgid "Collisions" -msgstr "Collisions" - -#: sysdeps/names/netload.c:60 sysdeps/names/netload.c:81 -msgid "IPv6 Address" -msgstr "Adresse IPv6" - -#: sysdeps/names/netload.c:61 sysdeps/names/netload.c:82 -msgid "IPv6 Prefix" -msgstr "Préfixe IPv6" - -#: sysdeps/names/netload.c:62 sysdeps/names/netload.c:83 -msgid "IPv6 Scope" -msgstr "Type de lien IPv6" - -#: sysdeps/names/netload.c:68 -msgid "Maximum Transfer Unit" -msgstr "Unité de transfert maximale (MTU)" - -#: sysdeps/names/ppp.c:39 sysdeps/names/ppp.c:46 -msgid "PPP State" -msgstr "État PPP" - -#: sysdeps/names/ppp.c:40 -msgid "Input bytes" -msgstr "Octets d'entrée" - -#: sysdeps/names/ppp.c:41 -msgid "Output bytes" -msgstr "Octets de sortie" - -#: sysdeps/names/ppp.c:47 -msgid "Number of input bytes" -msgstr "Nombre d'octets d'entrée" - -#: sysdeps/names/ppp.c:48 -msgid "Number of output bytes" -msgstr "Nombre d'octets de sortie" - -#: sysdeps/names/procargs.c:39 sysdeps/names/procmem.c:48 -msgid "Size" -msgstr "Taille" - -#: sysdeps/names/procargs.c:44 -msgid "Length in bytes of the returned string." -msgstr "Longueur en octets de la chaine retournée" - -#: sysdeps/names/prockernel.c:43 -msgid "K_Flags" -msgstr "Drap_N" - -#: sysdeps/names/prockernel.c:43 -msgid "Min_Flt" -msgstr "DP_Min" - -#: sysdeps/names/prockernel.c:43 -msgid "Maj_Flt" -msgstr "DP_Maj" - -#: sysdeps/names/prockernel.c:43 -msgid "CMin_Flt" -msgstr "DP_MinF" - -#: sysdeps/names/prockernel.c:44 -msgid "CMaj_Flt" -msgstr "DP_MajF" - -#: sysdeps/names/prockernel.c:44 -msgid "KStk_ESP" -msgstr "ESP_PileN" - -#: sysdeps/names/prockernel.c:44 -msgid "KStk_EIP" -msgstr "EIP_PileN" - -#: sysdeps/names/prockernel.c:44 -msgid "NWChan" -msgstr "Chan_NA" - -#: sysdeps/names/prockernel.c:45 -msgid "WChan" -msgstr "Chan_N" - -#: sysdeps/names/prockernel.c:51 -msgid "" -"Kernel flags of the process.\n" -"\n" -"On Linux, currently every flag has the math bit set, because crt0.s checks " -"for math emulation, so this is not included in the output.\n" -"\n" -"This is probably a bug, as not every process is a compiled C program.\n" -"\n" -"The math bit should be a decimal 4, and the traced bit is decimal 10." -msgstr "" -"Flags Noyau du processus.\n" -"\n" -"Avec Linux actuellement, tous les processus ont le bit mathématique à un, " -"parce que crt0.s teste l'émulation du mode mathématique. Donc ce bit " -"mathématique n'est pas proposé à l'affichage.\n" -"\n" -"Il s'agit propablement d'un bug, puisque tout programme n'est pas issu d'un " -"code en langage C.\n" -"\n" -"Le bit mathématique devrait donner 4 en décimal, et le bit tracé vaut 10 en " -"décimal." - -#: sysdeps/names/prockernel.c:60 -msgid "" -"The number of minor faults the process has made, those which have not " -"required loading a memory page from disk." -msgstr "" -"Le nombre de défauts de page mineurs d'un processus, c'est-à-dire ceux qui " -"n'ont pas nécessité de charger une page mémoire depuis le disque." - -#: sysdeps/names/prockernel.c:63 -msgid "" -"The number of major faults the process has made, those which have required " -"loading a memory page from disk." -msgstr "" -"Le nombre de défauts de page majeurs d'un processus, c'est-à-dire ceux qui " -"ont nécessité de charger une page mémoire depuis le disque." - -#: sysdeps/names/prockernel.c:66 -msgid "The number of minor faults that the process and its children have made." -msgstr "" -"Le nombre de défauts de page mineurs qu'un processus et ses fils ont " -"réalisés." - -#: sysdeps/names/prockernel.c:69 -msgid "The number of major faults that the process and its children have made." -msgstr "" -"Le nombre de défauts de page majeurs qu'un processus et ses fils ont " -"réalisés." - -#: sysdeps/names/prockernel.c:72 -msgid "" -"The current value of esp (32-bit stack pointer), as found in the kernel " -"stack page for the process." -msgstr "" -"La valeur courante du registre ESP (pointeur de pile 32 bits), tel qu'il " -"apparaît dans la page mémoire noyau du processus." - -#. KStk_EIP -#: sysdeps/names/prockernel.c:75 -msgid "The current EIP (32-bit instruction pointer)." -msgstr "La valeur courante du registre EIP (pointeur d'instruction 32 bits)" - -#: sysdeps/names/prockernel.c:77 -msgid "" -"This is the \"channel\" in which the process is waiting. This is the " -"address of a system call, and can be looked up in a namelist if you need a " -"textual name. (If you have an up-to-date /etc/psdatabase, then try ps -l to " -"see the WCHAN field in action)" -msgstr "" -"Il s'agit du « canal » dans lequel le processus est en attente, constitué " -"par l'adresse d'un appel système dans lequel le processus est bloqué. La " -"correspondance entre l'adresse et le nom de l'appel système est disponible " -"si le fichier /etc/psdatabase est à jour par rapport à la version du noyau " -"(Essayer un ps -l)" - -#. WChan -#: sysdeps/names/prockernel.c:82 -msgid "This is the textual name of the `nwchan' field." -msgstr "" -"Il s'agit du nom en clair de l'appel système sur lequel le processus est " -"bloqué." - -#: sysdeps/names/procmem.c:48 -msgid "Virtual" -msgstr "Virtuelle" - -#: sysdeps/names/procmem.c:48 -msgid "Resident" -msgstr "Résidente" - -#: sysdeps/names/procmem.c:48 -msgid "Share" -msgstr "Partagée" - -#: sysdeps/names/procmem.c:49 -msgid "Resident Set Size" -msgstr "Taille pages résidentes (RSS)" - -#: sysdeps/names/procmem.c:49 -msgid "Resident Set Size Limit" -msgstr "Limite de taille des pages résidentes (RSSL)" - -#: sysdeps/names/procmem.c:54 -msgid "Total # of pages of memory" -msgstr "Nb total de pages mémoire" - -#: sysdeps/names/procmem.c:55 -msgid "Number of pages of virtual memory" -msgstr "Nb de pages de mémoire virtuelle" - -#: sysdeps/names/procmem.c:56 -msgid "Number of resident set (non-swapped) pages" -msgstr "Nombre de pages résidentes (non swappées)" - -#: sysdeps/names/procmem.c:57 -msgid "Number of pages of shared (mmap'd) memory" -msgstr "Nombre de pages partagées (par mmap())" - -#: sysdeps/names/procmem.c:58 -msgid "" -"Number of pages the process has in real memory, minus 3 for administrative " -"purposes. This is just the pages which count towards text, data, or stack " -"space. This does not include pages which have not been demand-loaded in, or " -"which are swapped out." -msgstr "" -"Nombre de pages dont le processus dispose en mémoire réelle, moins 3 pour " -"des raisons administratives. Cela comptabilise les pages utilisées pour " -"l'espace de Texte, de Données et de Pile du processus. Cela ne tient pas " -"compte des pages qui n'ont pas encore été demandées (ie accédées), ainsi que " -"de celle qui ont été swappées." - -#: sysdeps/names/procmem.c:63 -msgid "" -"Current limit in bytes on the rss of the process (usually 2,147,483,647)." -msgstr "Limite courante du RSS du processus (2147483647 en général)." - -#: sysdeps/names/procsegment.c:43 -msgid "Text_RSS" -msgstr "RSS Texte" - -#: sysdeps/names/procsegment.c:43 -msgid "ShLib_RSS" -msgstr "RSS Libs Part." - -#: sysdeps/names/procsegment.c:43 -msgid "Data_RSS" -msgstr "RSS Données" - -#: sysdeps/names/procsegment.c:43 -msgid "Stack_RSS" -msgstr "RSS Pile" - -#: sysdeps/names/procsegment.c:44 -msgid "Dirty Size" -msgstr "Taille Pages modifiées" - -#: sysdeps/names/procsegment.c:44 -msgid "Start_Code" -msgstr "Début_code" - -#: sysdeps/names/procsegment.c:44 -msgid "End_Code" -msgstr "Fin_code" - -#: sysdeps/names/procsegment.c:44 -msgid "Start_Stack" -msgstr "Début_Pile" - -#: sysdeps/names/procsegment.c:49 -msgid "Text resident set size" -msgstr "Taille texte résident" - -#: sysdeps/names/procsegment.c:50 -msgid "Shared-Lib resident set size" -msgstr "Taille résidence des bibs. partagées" - -#: sysdeps/names/procsegment.c:51 -msgid "Data resident set size" -msgstr "Taille données résidentes" - -#: sysdeps/names/procsegment.c:52 -msgid "Stack resident set size" -msgstr "Taille Pile résidente" - -#: sysdeps/names/procsegment.c:53 -msgid "Total size of dirty pages" -msgstr "Taille totale pages modifiées" - -#: sysdeps/names/procsegment.c:54 -msgid "Address of beginning of code segment" -msgstr "Adresse de début du segment de code" - -#: sysdeps/names/procsegment.c:55 -msgid "Address of end of code segment" -msgstr "Adresse de fin du segment de code" - -#: sysdeps/names/procsegment.c:56 -msgid "Address of the bottom of stack segment" -msgstr "Adresse du bas du segment de pile" - -#: sysdeps/names/procsignal.c:41 -msgid "Signal" -msgstr "Signal" - -#: sysdeps/names/procsignal.c:41 -msgid "Blocked" -msgstr "Bloqué" - -#: sysdeps/names/procsignal.c:41 -msgid "SigIgnore" -msgstr "Ignore Sig" - -#: sysdeps/names/procsignal.c:41 -msgid "SigCatch" -msgstr "Capture Sig" - -#: sysdeps/names/procsignal.c:46 -msgid "Mask of pending signals" -msgstr "Masque des signaux en attente" - -#: sysdeps/names/procsignal.c:47 -msgid "Mask of blocked signals" -msgstr "Masque des signaux bloqués" - -#: sysdeps/names/procsignal.c:48 -msgid "Mask of ignored signals" -msgstr "Masque des signaux ignorés" - -#: sysdeps/names/procsignal.c:49 -msgid "Mask of caught signals" -msgstr "Masque des signaux capturés" - -#: sysdeps/names/procstate.c:43 -msgid "Cmd" -msgstr "Commande" - -#: sysdeps/names/procstate.c:43 -msgid "State" -msgstr "État" - -#: sysdeps/names/procstate.c:43 -msgid "UID" -msgstr "UID" - -#: sysdeps/names/procstate.c:43 -msgid "GID" -msgstr "GID" - -#: sysdeps/names/procstate.c:44 -msgid "RGid" -msgstr "RGid" - -#: sysdeps/names/procstate.c:44 -msgid "RUid" -msgstr "RUid" - -#: sysdeps/names/procstate.c:44 -msgid "HasCPU" -msgstr "HasCPU" - -#: sysdeps/names/procstate.c:44 -msgid "Proc" -msgstr "Proc" - -#: sysdeps/names/procstate.c:44 -msgid "LProc" -msgstr "LProc" - -#: sysdeps/names/procstate.c:49 -msgid "Basename of executable file in call to exec()" -msgstr "Chemin du fichier executable lors de l'appel à exec()" - -#: sysdeps/names/procstate.c:50 -msgid "Single-Char code for process state (S=sleeping)" -msgstr "Code de l'état du processus (S=sommeil)" - -#: sysdeps/names/procstate.c:51 -msgid "UID of process" -msgstr "UID du processus" - -#: sysdeps/names/procstate.c:52 -msgid "GID of process" -msgstr "GID du processus" - -#: sysdeps/names/procstate.c:53 -msgid "Real UID of process" -msgstr "UID réel du processus" - -#: sysdeps/names/procstate.c:54 -msgid "Real GID of process" -msgstr "GID réel du processus" - -#: sysdeps/names/procstate.c:55 -msgid "Has CPU" -msgstr "Utilise la CPU" - -#: sysdeps/names/procstate.c:56 -msgid "Processor" -msgstr "Processeur" - -#: sysdeps/names/procstate.c:57 -msgid "Last Processor" -msgstr "Processeur préc" - -#: sysdeps/names/proctime.c:45 -msgid "Start_Time" -msgstr "Date de lancement" - -#: sysdeps/names/proctime.c:45 -msgid "RTime" -msgstr "TempsR" - -#: sysdeps/names/proctime.c:45 -msgid "UTime" -msgstr "TempsU" - -#: sysdeps/names/proctime.c:45 -msgid "STime" -msgstr "TempsS" - -#: sysdeps/names/proctime.c:46 -msgid "CUTime" -msgstr "TempsUF" - -#: sysdeps/names/proctime.c:46 -msgid "CSTime" -msgstr "TempsSF" - -#: sysdeps/names/proctime.c:46 -msgid "TimeOut" -msgstr "TimeOut" - -#: sysdeps/names/proctime.c:46 -msgid "It_Real_Value" -msgstr "Val_Réelle_Int" - -#: sysdeps/names/proctime.c:47 -msgid "Frequency" -msgstr "Fréquence" - -#: sysdeps/names/proctime.c:47 -msgid "XCPU_UTime" -msgstr "Temps_XCPU_U" - -#: sysdeps/names/proctime.c:47 -msgid "XCPU_STime" -msgstr "Temps_XCPU_S" - -#: sysdeps/names/proctime.c:52 -msgid "Start time of process in seconds since the epoch" -msgstr "Date du lancement du processus en secondes depuis le 01/01/1970." - -#: sysdeps/names/proctime.c:53 -msgid "Real time accumulated by process (should be utime + stime)" -msgstr "Temps réel accumulé par le processus (corresponds à TempsU + TempsS)" - -#: sysdeps/names/proctime.c:54 -msgid "user-mode CPU time accumulated by process" -msgstr "Temps CPU passé par le processus en mode utilisateur" - -#: sysdeps/names/proctime.c:55 -msgid "kernel-mode CPU time accumulated by process" -msgstr "Temps CPU passé par le processus en mode noyau" - -#: sysdeps/names/proctime.c:56 -msgid "cumulative utime of process and reaped children" -msgstr "Cumul du TempsU du processus et de ses fils" - -#: sysdeps/names/proctime.c:57 -msgid "cumulative stime of process and reaped children" -msgstr "Cumul du TempsS du processus et de ses fils" - -#: sysdeps/names/proctime.c:58 -msgid "The time (in jiffies) of the process's next timeout" -msgstr "" -"Le temps (en jiffies, càd tics d'horloge) avant la prochaine expiration du " -"timer de séquencement du processus." - -#: sysdeps/names/proctime.c:59 -msgid "" -"The time (in jiffies) before the next SIGALRM is sent to the process due to " -"an interval timer." -msgstr "" -"Le temps restant (en jiffies, càd tics d'horloge) avant l'envoi du prochaine " -"signal SIGALRM au processus sur expiration d'un timer de type intervalle." - -#: sysdeps/names/proctime.c:61 -msgid "Tick frequency" -msgstr "Fréquence des tics d'horloge" - -#: sysdeps/names/proctime.c:62 -msgid "SMP user-mode CPU time accumulated by process" -msgstr "Temps utilisateur accumulé par le processus en architecture SMP" - -#: sysdeps/names/proctime.c:63 -msgid "SMP kernel-mode CPU time accumulated by process" -msgstr "Temps noyau accumulé par le processus en architecture SMP" - -#: sysdeps/names/procuid.c:48 -msgid "Uid" -msgstr "Uid" - -#: sysdeps/names/procuid.c:48 -msgid "EUid" -msgstr "EUid" - -#: sysdeps/names/procuid.c:48 -msgid "Gid" -msgstr "Gid" - -#: sysdeps/names/procuid.c:48 -msgid "EGid" -msgstr "EGid" - -#: sysdeps/names/procuid.c:48 -msgid "SUid" -msgstr "SUid" - -#: sysdeps/names/procuid.c:49 -msgid "SGid" -msgstr "SGid" - -#: sysdeps/names/procuid.c:49 -msgid "FSUid" -msgstr "FSUid" - -#: sysdeps/names/procuid.c:49 -msgid "FSGid" -msgstr "FSGid" - -#: sysdeps/names/procuid.c:49 -msgid "Pid" -msgstr "Pid" - -#: sysdeps/names/procuid.c:50 -msgid "PPid" -msgstr "PPid" - -#: sysdeps/names/procuid.c:50 -msgid "PGrp" -msgstr "PGrp" - -#: sysdeps/names/procuid.c:50 -msgid "Session" -msgstr "Session" - -#: sysdeps/names/procuid.c:50 -msgid "Tty" -msgstr "Tty" - -#: sysdeps/names/procuid.c:51 -msgid "TPGid" -msgstr "TPGid" - -#: sysdeps/names/procuid.c:51 -msgid "Priority" -msgstr "Priorité" - -#: sysdeps/names/procuid.c:51 -msgid "NGroups" -msgstr "NGroupes" - -#: sysdeps/names/procuid.c:51 -msgid "Groups" -msgstr "Groupes" - -#: sysdeps/names/procuid.c:56 -msgid "User ID" -msgstr "ID d'utilisateur" - -#: sysdeps/names/procuid.c:57 -msgid "Effective User ID" -msgstr "ID d'utilisateur effectif" - -#: sysdeps/names/procuid.c:58 -msgid "Group ID" -msgstr "ID de groupe" - -#: sysdeps/names/procuid.c:59 -msgid "Effective Group ID" -msgstr "ID de groupe effectif" - -#: sysdeps/names/procuid.c:60 -msgid "Set User ID" -msgstr "Définir l'ID de l'utilisateur" - -#: sysdeps/names/procuid.c:61 -msgid "Set Group ID" -msgstr "Définir l'ID du groupe" - -#: sysdeps/names/procuid.c:62 -msgid "Filesystem User ID" -msgstr "ID d'utilisateur du système de fichiers" - -#: sysdeps/names/procuid.c:63 -msgid "Filesystem Group ID" -msgstr "ID de groupe du système de fichiers" - -#: sysdeps/names/procuid.c:64 -msgid "Process ID" -msgstr "ID du processus" - -#: sysdeps/names/procuid.c:65 -msgid "PID of parent process" -msgstr "ID du processus père" - -#: sysdeps/names/procuid.c:66 -msgid "Process group ID" -msgstr "ID de groupe du processus" - -#: sysdeps/names/procuid.c:67 -msgid "Session ID" -msgstr "ID de session" - -#: sysdeps/names/procuid.c:68 -msgid "Full device number of controlling terminal" -msgstr "Numéro du périphérique controllant le terminal" - -#: sysdeps/names/procuid.c:69 -msgid "Terminal process group ID" -msgstr "ID de groupe du processus de control du terminal" - -#: sysdeps/names/procuid.c:70 -msgid "Kernel scheduling priority" -msgstr "Priorité d'ordonnancement noyau" - -#: sysdeps/names/procuid.c:71 -msgid "Standard unix nice level of process" -msgstr "Niveau de « nice » (standard unix) du processus" - -#: sysdeps/names/procuid.c:72 -msgid "Number of additional process groups" -msgstr "Nombre de groupes supplémentaires" - -#: sysdeps/names/procuid.c:73 -msgid "Array of additional process groups" -msgstr "Tableau de groupes de processus supplémentaires" - -#: sysdeps/names/sem_limits.c:43 sysdeps/names/sem_limits.c:57 -msgid "Number of entries in semaphore map" -msgstr "Nombre d'entrées dans la table des sémaphores" - -#: sysdeps/names/sem_limits.c:44 sysdeps/names/sem_limits.c:58 -msgid "Max number of arrays" -msgstr "Nombre maximum de tables" - -#: sysdeps/names/sem_limits.c:45 sysdeps/names/sem_limits.c:59 -msgid "Max semaphores system wide" -msgstr "Nombre maximum de sémaphores dans le système" - -#: sysdeps/names/sem_limits.c:46 sysdeps/names/sem_limits.c:60 -msgid "Number of undo structures system wide" -msgstr "Nombre de structures 'undo' dans le système" - -#: sysdeps/names/sem_limits.c:47 sysdeps/names/sem_limits.c:61 -msgid "Max semaphores per array" -msgstr "Nombre maximum de sémaphores par table" - -#: sysdeps/names/sem_limits.c:48 sysdeps/names/sem_limits.c:62 -msgid "Max ops per semop call" -msgstr "Nombre maximum d'opérations par appel à semop()" - -#: sysdeps/names/sem_limits.c:49 sysdeps/names/sem_limits.c:63 -msgid "Max number of undo entries per process" -msgstr "Nombre maximum de structures 'undo' par processus" - -#: sysdeps/names/sem_limits.c:50 sysdeps/names/sem_limits.c:64 -msgid "sizeof struct sem_undo" -msgstr "sizeof struct sem_undo" - -#: sysdeps/names/sem_limits.c:51 sysdeps/names/sem_limits.c:65 -msgid "Semaphore max value" -msgstr "Valeur maximum d'un sémaphore" - -#: sysdeps/names/sem_limits.c:52 sysdeps/names/sem_limits.c:66 -msgid "Adjust on exit max value" -msgstr "Valeur maximum de 'Adjust on exit'" - -#: sysdeps/names/shm_limits.c:40 sysdeps/names/shm_limits.c:49 -msgid "Max segment size" -msgstr "Taille maximum des segments" - -#: sysdeps/names/shm_limits.c:41 sysdeps/names/shm_limits.c:50 -msgid "Min segment size" -msgstr "Taille minimum des segments" - -#: sysdeps/names/shm_limits.c:42 sysdeps/names/shm_limits.c:51 -msgid "Max number of segments" -msgstr "Nombre maximum des segments" - -#: sysdeps/names/shm_limits.c:43 sysdeps/names/shm_limits.c:52 -msgid "Max shared segments per process" -msgstr "Nombre maximum de segments partagés par processus" - -#: sysdeps/names/shm_limits.c:44 sysdeps/names/shm_limits.c:53 -msgid "Max total shared memory" -msgstr "Taille totale de la mémoire partagée" - -#: sysdeps/names/swap.c:40 sysdeps/names/swap.c:49 -msgid "Total Swap Space" -msgstr "Taille totale de la zone de swap" - -#: sysdeps/names/swap.c:41 sysdeps/names/swap.c:50 -msgid "Used Swap Space" -msgstr "Quantité de swap utilisée" - -#: sysdeps/names/swap.c:42 sysdeps/names/swap.c:51 -msgid "Free Swap Space" -msgstr "Quantité de swap libre" - -#: sysdeps/names/swap.c:43 -msgid "Page In" -msgstr "Pages entrantes (disque vers mémoire)" - -#: sysdeps/names/swap.c:44 -msgid "Page Out" -msgstr "Pages sortantes (mémoire vers disque)" - -#: sysdeps/names/swap.c:52 -msgid "Total number of swap pages that have been brought in since system boot" -msgstr "Nombre total de pages de swap chargées en mémoire depuis le démarrage" - -#: sysdeps/names/swap.c:54 -msgid "Total number of swap pages that have been brought out since system boot" -msgstr "" -"Nombre total de pages de swap sauvegardées sur disque depuis le démarrage" - -#: sysdeps/names/sysdeps.c:50 sysdeps/names/sysdeps.c:77 -msgid "Server Features" -msgstr "Caractéristiques serveur" - -#: sysdeps/names/sysdeps.c:51 sysdeps/names/sysdeps.c:78 -msgid "CPU Usage" -msgstr "Utilisation CPU" - -#: sysdeps/names/sysdeps.c:52 sysdeps/names/sysdeps.c:79 -msgid "Memory Usage" -msgstr "Utilisation mémoire" - -#: sysdeps/names/sysdeps.c:53 sysdeps/names/sysdeps.c:80 -msgid "Swap Usage" -msgstr "Utilisation du swap" - -#: sysdeps/names/sysdeps.c:54 sysdeps/names/sysdeps.c:81 -msgid "System Uptime" -msgstr "Durée de fonctionnement" - -#: sysdeps/names/sysdeps.c:55 sysdeps/names/sysdeps.c:82 -msgid "Load Averange" -msgstr "Charge moyenne" - -#: sysdeps/names/sysdeps.c:56 sysdeps/names/sysdeps.c:83 -msgid "Shared Memory Limits" -msgstr "Limites de la mémoire partagée" - -#: sysdeps/names/sysdeps.c:57 sysdeps/names/sysdeps.c:84 -msgid "Message Queue Limits" -msgstr "Limites de la queue de messages" - -#: sysdeps/names/sysdeps.c:58 sysdeps/names/sysdeps.c:85 -msgid "Semaphore Set Limits" -msgstr "Limites de l'ensemble de sémaphores" - -#: sysdeps/names/sysdeps.c:59 sysdeps/names/sysdeps.c:86 -msgid "List of running Processes" -msgstr "Liste des tâches en cours d'exécution" - -#: sysdeps/names/sysdeps.c:60 sysdeps/names/sysdeps.c:87 -msgid "Process Status information" -msgstr "Information sur l'état des processus" - -#: sysdeps/names/sysdeps.c:61 sysdeps/names/sysdeps.c:88 -msgid "Process UID and TTY information" -msgstr "Information sur l'UID et le TTY des processus" - -#: sysdeps/names/sysdeps.c:62 sysdeps/names/sysdeps.c:89 -msgid "Process Memory information" -msgstr "Information sur la mémoire du processus" - -#: sysdeps/names/sysdeps.c:63 sysdeps/names/sysdeps.c:90 -msgid "Process Time information" -msgstr "Information temporelle sur le processus" - -#: sysdeps/names/sysdeps.c:64 sysdeps/names/sysdeps.c:91 -msgid "Process Signal information" -msgstr "Information sur les signaux du processus" - -#: sysdeps/names/sysdeps.c:65 sysdeps/names/sysdeps.c:92 -msgid "Process Kernel Data information" -msgstr "Information sur les données noyau du processus" - -#: sysdeps/names/sysdeps.c:66 sysdeps/names/sysdeps.c:93 -msgid "Process Segment information" -msgstr "Information sur la segmentation du processus" - -#: sysdeps/names/sysdeps.c:67 -msgid "Process Arguments" -msgstr "Arguments du processus" - -#: sysdeps/names/sysdeps.c:68 sysdeps/names/sysdeps.c:95 -msgid "Process Memory Map" -msgstr "Table mémoire du processus" - -#: sysdeps/names/sysdeps.c:69 -msgid "Mount List" -msgstr "Liste montages" - -#: sysdeps/names/sysdeps.c:70 sysdeps/names/sysdeps.c:97 -msgid "File System Usage" -msgstr "Utilisation des systèmes de fichiers" - -#: sysdeps/names/sysdeps.c:71 sysdeps/names/sysdeps.c:98 -msgid "Network Load" -msgstr "Charge réseau" - -#: sysdeps/names/sysdeps.c:72 sysdeps/names/sysdeps.c:99 -msgid "PPP Statistics" -msgstr "Statistiques PPP" - -#: sysdeps/names/sysdeps.c:94 -msgid "Command line arguments of the process" -msgstr "Arguments de la ligne de commande du processus" - -#: sysdeps/names/sysdeps.c:96 -msgid "List of currently mounted filesystems" -msgstr "Liste des systèmes de fichiers montés" - -#: sysdeps/names/uptime.c:39 -msgid "Uptime" -msgstr "Durée de fonctionnement" - -#: sysdeps/names/uptime.c:40 -msgid "Idletime" -msgstr "Durée d'inactivité" - -#: sysdeps/names/uptime.c:41 -msgid "BootTime" -msgstr "Date de démarrage" - -#: sysdeps/names/uptime.c:46 -msgid "Time in seconds since system boot" -msgstr "Temps en secondes depuis le démarrage du système" - -#: sysdeps/names/uptime.c:47 -msgid "Time in seconds the system spent in the idle task since system boot" -msgstr "" -"Temps en secondes passé dans le processus inactif depuis le démarrage du " -"système" - -#: sysdeps/names/uptime.c:48 -msgid "Time of last system boot in seconds since the epoch" -msgstr "Date du dernier démarrage du système en secondes depuis Epoch." - -#: sysdeps/osf1/siglist.c:28 sysdeps/sun4/siglist.c:28 +#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:28 ../sysdeps/sun4/siglist.c:28 msgid "Hangup" msgstr "Hangup" -#: sysdeps/osf1/siglist.c:29 sysdeps/sun4/siglist.c:29 +#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:29 ../sysdeps/sun4/siglist.c:29 msgid "Interrupt" msgstr "Interruption" -#: sysdeps/osf1/siglist.c:30 sysdeps/sun4/siglist.c:30 +#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:30 ../sysdeps/sun4/siglist.c:30 msgid "Quit" msgstr "Quitter" -#: sysdeps/osf1/siglist.c:31 sysdeps/sun4/siglist.c:31 +#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:31 ../sysdeps/sun4/siglist.c:31 msgid "Illegal instruction" msgstr "Instruction illégale" -#: sysdeps/osf1/siglist.c:32 sysdeps/sun4/siglist.c:32 +#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:32 ../sysdeps/sun4/siglist.c:32 msgid "Trace trap" msgstr "Point d'arrêt rencontré" -#: sysdeps/osf1/siglist.c:33 sysdeps/sun4/siglist.c:33 +#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:33 ../sysdeps/sun4/siglist.c:33 msgid "Abort" msgstr "Annulation" -#: sysdeps/osf1/siglist.c:34 sysdeps/sun4/siglist.c:34 +#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:34 ../sysdeps/sun4/siglist.c:34 msgid "EMT error" msgstr "Erreur EMT" -#: sysdeps/osf1/siglist.c:35 sysdeps/sun4/siglist.c:35 +#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:35 ../sysdeps/sun4/siglist.c:35 msgid "Floating-point exception" msgstr "Exception virgule flottante" -#: sysdeps/osf1/siglist.c:36 sysdeps/sun4/siglist.c:36 +#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:36 ../sysdeps/sun4/siglist.c:36 msgid "Kill" msgstr "Tuer" -#: sysdeps/osf1/siglist.c:37 sysdeps/sun4/siglist.c:37 +#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:37 ../sysdeps/sun4/siglist.c:37 msgid "Bus error" msgstr "Erreur bus" -#: sysdeps/osf1/siglist.c:38 sysdeps/sun4/siglist.c:38 +#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:38 ../sysdeps/sun4/siglist.c:38 msgid "Segmentation violation" msgstr "Violation de segmentation" -#: sysdeps/osf1/siglist.c:39 sysdeps/sun4/siglist.c:39 +#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:39 ../sysdeps/sun4/siglist.c:39 msgid "Bad argument to system call" msgstr "Mauvais argument d'appel système" -#: sysdeps/osf1/siglist.c:40 sysdeps/sun4/siglist.c:40 +#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:40 ../sysdeps/sun4/siglist.c:40 msgid "Broken pipe" msgstr "Tube cassé" -#: sysdeps/osf1/siglist.c:41 sysdeps/sun4/siglist.c:41 +#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:41 ../sysdeps/sun4/siglist.c:41 msgid "Alarm clock" msgstr "Alarme d'horloge" -#: sysdeps/osf1/siglist.c:42 sysdeps/sun4/siglist.c:42 +#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:42 ../sysdeps/sun4/siglist.c:42 msgid "Termination" msgstr "Signal de fin" -#: sysdeps/osf1/siglist.c:43 sysdeps/sun4/siglist.c:43 +#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:43 ../sysdeps/sun4/siglist.c:43 msgid "Urgent condition on socket" msgstr "Condition urgente sur socket" -#: sysdeps/osf1/siglist.c:44 sysdeps/sun4/siglist.c:44 +#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:44 ../sysdeps/sun4/siglist.c:44 msgid "Stop" msgstr "Arrêt" -#: sysdeps/osf1/siglist.c:45 sysdeps/sun4/siglist.c:45 +#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:45 ../sysdeps/sun4/siglist.c:45 msgid "Keyboard stop" msgstr "Arrêt depuis le clavier" -#: sysdeps/osf1/siglist.c:46 sysdeps/sun4/siglist.c:46 +#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:46 ../sysdeps/sun4/siglist.c:46 msgid "Continue" msgstr "Continuer" -#: sysdeps/osf1/siglist.c:47 sysdeps/sun4/siglist.c:47 +#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:47 ../sysdeps/sun4/siglist.c:47 msgid "Child status has changed" msgstr "L'état du fils a changé" -#: sysdeps/osf1/siglist.c:48 sysdeps/sun4/siglist.c:48 +#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:48 ../sysdeps/sun4/siglist.c:48 msgid "Background read from tty" msgstr "Lecture sur tty en arrière-plan" -#: sysdeps/osf1/siglist.c:49 sysdeps/sun4/siglist.c:49 +#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:49 ../sysdeps/sun4/siglist.c:49 msgid "Background write to tty" msgstr "Écriture sur tty en arrière-plan" -#: sysdeps/osf1/siglist.c:50 sysdeps/sun4/siglist.c:50 +#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:50 ../sysdeps/sun4/siglist.c:50 msgid "I/O now possible" msgstr "E/S maintenant possible" -#: sysdeps/osf1/siglist.c:51 sysdeps/sun4/siglist.c:51 +#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:51 ../sysdeps/sun4/siglist.c:51 msgid "CPU limit exceeded" msgstr "Limite de temps CPU dépassée" -#: sysdeps/osf1/siglist.c:52 sysdeps/sun4/siglist.c:52 +#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:52 ../sysdeps/sun4/siglist.c:52 msgid "File size limit exceeded" msgstr "Taille de fichier excessive" -#: sysdeps/osf1/siglist.c:53 sysdeps/sun4/siglist.c:53 +#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:53 ../sysdeps/sun4/siglist.c:53 msgid "Virtual alarm clock" msgstr "Alarme virtuelle" -#: sysdeps/osf1/siglist.c:54 sysdeps/sun4/siglist.c:54 +#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:54 ../sysdeps/sun4/siglist.c:54 msgid "Profiling alarm clock" msgstr "Profile de l'alarme" -#: sysdeps/osf1/siglist.c:55 sysdeps/sun4/siglist.c:55 +#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:55 ../sysdeps/sun4/siglist.c:55 msgid "Window size change" msgstr "Redimensionnement de la fenêtre" -#: sysdeps/osf1/siglist.c:56 sysdeps/sun4/siglist.c:56 +#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:56 ../sysdeps/sun4/siglist.c:56 msgid "Information request" msgstr "Demande d'information" -#: sysdeps/osf1/siglist.c:57 sysdeps/sun4/siglist.c:57 +#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:57 ../sysdeps/sun4/siglist.c:57 msgid "User defined signal 1" msgstr "Signal utilisateur 1" -#: sysdeps/osf1/siglist.c:58 sysdeps/sun4/siglist.c:58 +#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:58 ../sysdeps/sun4/siglist.c:58 msgid "User defined signal 2" msgstr "Signal utilisateur 2" + +#~ msgid "Ticks (%ld per second):" +#~ msgstr "Ticks (%ld par seconde) :" + +#~ msgid "Total" +#~ msgstr "Total" + +#~ msgid "User" +#~ msgstr "Utilisateur" + +#~ msgid "Nice" +#~ msgstr "Nice" + +#~ msgid "Sys" +#~ msgstr "Sys" + +#~ msgid "Idle" +#~ msgstr "Idle" + +#~ msgid "" +#~ "CPU (0x%08lx): %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "CPU (0x%08lx) : %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "CPU %3d (0x%08lx): %12lu %12lu %12lu %12lu %12lu\n" +#~ msgstr "CPU %3d (0x%08lx) : %12lu %12lu %12lu %12lu %12lu\n" + +#~ msgid "Percent:" +#~ msgstr "Pourcentage :" + +#~ msgid "Total (%)" +#~ msgstr "Total (%)" + +#~ msgid "User (%)" +#~ msgstr "Utilisateur (%)" + +#~ msgid "Nice (%)" +#~ msgstr "Nice (%)" + +#~ msgid "Sys (%)" +#~ msgstr "Sys (%)" + +#~ msgid "Idle (%)" +#~ msgstr "Idle (%)" + +#~ msgid "" +#~ "CPU (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "CPU (0x%08lx) : %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "CPU %3d (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n" +#~ msgstr "CPU %3d (0x%08lx) : %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n" + +#~ msgid "Spin:" +#~ msgstr "Spin :" + +#~ msgid "read data %d byte" +#~ msgid_plural "read data %d bytes" +#~ msgstr[0] "lecture de %d octet de données" +#~ msgstr[1] "lecture de %d octets de données" + +#~ msgid "Total CPU Time" +#~ msgstr "Temps CPU Total" + +#~ msgid "CPU Time in User Mode" +#~ msgstr "Temps CPU en mode utilisateur" + +#~ msgid "CPU Time in User Mode (nice)" +#~ msgstr "Temps CPU en mode utilisateur (nice)" + +#~ msgid "CPU Time in System Mode" +#~ msgstr "Temps CPU en mode système" + +#~ msgid "CPU Time in the Idle Task" +#~ msgstr "Temps CPU pour la tâche inactive" + +#~ msgid "Tick Frequency" +#~ msgstr "Fréquence des ticks" + +#~ msgid "SMP Total CPU Time" +#~ msgstr "Temps CPU Total SMP" + +#~ msgid "SMP CPU Time in User Mode" +#~ msgstr "Temps CPU SMP en mode utilisateur" + +#~ msgid "SMP CPU Time in User Mode (nice)" +#~ msgstr "Temps CPU SMP en mode utilisateur (nice)" + +#~ msgid "SMP CPU Time in System Mode" +#~ msgstr "Temps CPU SMP en mode système" + +#~ msgid "SMP CPU Time in the Idle Task" +#~ msgstr "Temps CPU SMP dans la tâche inactive" + +#~ msgid "SMP CPU Flags" +#~ msgstr "Drapeaux CPU SMP" + +#~ msgid "Number of clock ticks since system boot" +#~ msgstr "Nombre de tics d'horloge depuis le dernier redémarrage" + +#~ msgid "Number of clock ticks the system spent in user mode" +#~ msgstr "Nombre de tics d'horloge passés en mode utilisateur" + +#~ msgid "Number of clock ticks the system spent in user mode (nice)" +#~ msgstr "Nombre de tics d'horloge passés en mode utilisateur (nice)" + +#~ msgid "Number of clock ticks the system spent in system mode" +#~ msgstr "Nombre de tics d'horloge passés en mode système" + +#~ msgid "Number of clock ticks the system spent in the idle task" +#~ msgstr "Nombre de tics d'horloge passés dans la tâche inactive" + +#~ msgid "Tick frequency (default is 100)" +#~ msgstr "Fréquence des tics (100 par défaut)" + +#~ msgid "Bit field indicating which CPU is currently running" +#~ msgstr "" +#~ "Champ de bits indiquant les CPU actuellement en cours de fonctionnement" + +#~ msgid "Total blocks" +#~ msgstr "Nombre total de blocs" + +#~ msgid "Free blocks" +#~ msgstr "Blocs libres" + +#~ msgid "Available blocks" +#~ msgstr "Blocs disponibles" + +#~ msgid "Total file nodes" +#~ msgstr "Nombre total de nœuds de fichiers" + +#~ msgid "Free file nodes" +#~ msgstr "nœuds de fichiers libres" + +#~ msgid "Block size" +#~ msgstr "Taille des blocs" + +#~ msgid "Free blocks available to the superuser" +#~ msgstr "Blocs libres disponibles pour le super-utilisateur" + +#~ msgid "Free blocks available to non-superusers" +#~ msgstr "Blocs libres disponibles pour les utilisateurs non-privilégiés" + +#~ msgid "Load Average" +#~ msgstr "Charge Moyenne" + +#~ msgid "Running Tasks" +#~ msgstr "Tâches en cours d'exécution" + +#~ msgid "Number of Tasks" +#~ msgstr "Nombre de tâches" + +#~ msgid "Last PID" +#~ msgstr "Dernier PID" + +#~ msgid "" +#~ "Number of jobs running simultaneously averaged over 1, 5 and 15 minutes" +#~ msgstr "" +#~ "Nombre de processus tournant simultanément en moyenne sur 1, 5 et 15 " +#~ "minutes" + +#~ msgid "Number of tasks currently running" +#~ msgstr "Nombre de tâches en cours d'exécution" + +#~ msgid "Total number of tasks" +#~ msgstr "Nombre total de tâches" + +#~ msgid "Total Memory" +#~ msgstr "Mémoire totale" + +#~ msgid "Used Memory" +#~ msgstr "Mémoire utilisée" + +#~ msgid "Free Memory" +#~ msgstr "Mémoire libre" + +#~ msgid "Shared Memory" +#~ msgstr "Mémoire partagée" + +#~ msgid "Buffers" +#~ msgstr "Tampons" + +#~ msgid "Cached" +#~ msgstr "Cache" + +#~ msgid "Locked" +#~ msgstr "Verrouillé" + +#~ msgid "Total physical memory in kB" +#~ msgstr "Mémoire physique totale en Ko" + +#~ msgid "Used memory size in kB" +#~ msgstr "Mémoire utilisée en Ko" + +#~ msgid "Free memory size in kB" +#~ msgstr "Mémoire libre en Ko" + +#~ msgid "Shared memory size in kB" +#~ msgstr "Mémoire partagée en Ko" + +#~ msgid "Size of buffers kB" +#~ msgstr "Taille des tampons en Ko" + +#~ msgid "Size of cached memory in kB" +#~ msgstr "Taille de la mémoire cache en Ko" + +#~ msgid "Memory used from user processes in kB" +#~ msgstr "Mémoire utilisée par les processus utilisateurs en Ko" + +#~ msgid "Memory in locked pages in kB" +#~ msgstr "Mémoire dans les pages verrouillées en Ko" + +#~ msgid "Number of list elements" +#~ msgstr "Nombre d'éléments de liste" + +#~ msgid "Total size of list" +#~ msgstr "Taille totale de la liste" + +#~ msgid "Size of a single list element" +#~ msgstr "Taille d'un élément de liste" + +#~ msgid "Size in kilobytes of message pool" +#~ msgstr "Taille en kilo-octets de l'ensemble de messages" + +#~ msgid "Number of entries in message map" +#~ msgstr "Nombre d'entrées dans la table des messages" + +#~ msgid "Max size of message" +#~ msgstr "Taille maximum des messages" + +#~ msgid "Default max size of queue" +#~ msgstr "Taille maximum par défaut de la file" + +#~ msgid "Max queues system wide" +#~ msgstr "Nombre maximum de files dans le système" + +#~ msgid "Message segment size" +#~ msgstr "Taille des segments de messages" + +#~ msgid "Number of system message headers" +#~ msgstr "Nombre d'entêtes de messages système" + +#~ msgid "Interface Flags" +#~ msgstr "Drapeaux d'interfaces" + +#~ msgid "MTU" +#~ msgstr "MTU" + +#~ msgid "IPv4 Subnet" +#~ msgstr "Sous-réseau IPv6" + +#~ msgid "IPv4 Address" +#~ msgstr "Adresse IPv4" + +#~ msgid "Packets In" +#~ msgstr "Paquets entrants" + +#~ msgid "Packets Out" +#~ msgstr "Paquets sortants" + +#~ msgid "Packets Total" +#~ msgstr "Paquets total" + +#~ msgid "Bytes In" +#~ msgstr "Octets entrants" + +#~ msgid "Bytes Out" +#~ msgstr "Octets sortants" + +#~ msgid "Bytes Total" +#~ msgstr "Octets total" + +#~ msgid "Errors In" +#~ msgstr "Erreurs entrantes" + +#~ msgid "Errors Out" +#~ msgstr "Erreurs sortantes" + +#~ msgid "Errors Total" +#~ msgstr "Erreurs total" + +#~ msgid "Collisions" +#~ msgstr "Collisions" + +#~ msgid "IPv6 Address" +#~ msgstr "Adresse IPv6" + +#~ msgid "IPv6 Prefix" +#~ msgstr "Préfixe IPv6" + +#~ msgid "IPv6 Scope" +#~ msgstr "Type de lien IPv6" + +#~ msgid "Maximum Transfer Unit" +#~ msgstr "Unité de transfert maximale (MTU)" + +#~ msgid "PPP State" +#~ msgstr "État PPP" + +#~ msgid "Input bytes" +#~ msgstr "Octets d'entrée" + +#~ msgid "Output bytes" +#~ msgstr "Octets de sortie" + +#~ msgid "Number of input bytes" +#~ msgstr "Nombre d'octets d'entrée" + +#~ msgid "Number of output bytes" +#~ msgstr "Nombre d'octets de sortie" + +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Taille" + +#~ msgid "Length in bytes of the returned string." +#~ msgstr "Longueur en octets de la chaine retournée" + +#~ msgid "K_Flags" +#~ msgstr "Drap_N" + +#~ msgid "Min_Flt" +#~ msgstr "DP_Min" + +#~ msgid "Maj_Flt" +#~ msgstr "DP_Maj" + +#~ msgid "CMin_Flt" +#~ msgstr "DP_MinF" + +#~ msgid "CMaj_Flt" +#~ msgstr "DP_MajF" + +#~ msgid "KStk_ESP" +#~ msgstr "ESP_PileN" + +#~ msgid "KStk_EIP" +#~ msgstr "EIP_PileN" + +#~ msgid "NWChan" +#~ msgstr "Chan_NA" + +#~ msgid "WChan" +#~ msgstr "Chan_N" + +#~ msgid "" +#~ "Kernel flags of the process.\n" +#~ "\n" +#~ "On Linux, currently every flag has the math bit set, because crt0.s " +#~ "checks for math emulation, so this is not included in the output.\n" +#~ "\n" +#~ "This is probably a bug, as not every process is a compiled C program.\n" +#~ "\n" +#~ "The math bit should be a decimal 4, and the traced bit is decimal 10." +#~ msgstr "" +#~ "Flags Noyau du processus.\n" +#~ "\n" +#~ "Avec Linux actuellement, tous les processus ont le bit mathématique à un, " +#~ "parce que crt0.s teste l'émulation du mode mathématique. Donc ce bit " +#~ "mathématique n'est pas proposé à l'affichage.\n" +#~ "\n" +#~ "Il s'agit propablement d'un bug, puisque tout programme n'est pas issu " +#~ "d'un code en langage C.\n" +#~ "\n" +#~ "Le bit mathématique devrait donner 4 en décimal, et le bit tracé vaut 10 " +#~ "en décimal." + +#~ msgid "" +#~ "The number of minor faults the process has made, those which have not " +#~ "required loading a memory page from disk." +#~ msgstr "" +#~ "Le nombre de défauts de page mineurs d'un processus, c'est-à-dire ceux " +#~ "qui n'ont pas nécessité de charger une page mémoire depuis le disque." + +#~ msgid "" +#~ "The number of major faults the process has made, those which have " +#~ "required loading a memory page from disk." +#~ msgstr "" +#~ "Le nombre de défauts de page majeurs d'un processus, c'est-à-dire ceux " +#~ "qui ont nécessité de charger une page mémoire depuis le disque." + +#~ msgid "" +#~ "The number of minor faults that the process and its children have made." +#~ msgstr "" +#~ "Le nombre de défauts de page mineurs qu'un processus et ses fils ont " +#~ "réalisés." + +#~ msgid "" +#~ "The number of major faults that the process and its children have made." +#~ msgstr "" +#~ "Le nombre de défauts de page majeurs qu'un processus et ses fils ont " +#~ "réalisés." + +#~ msgid "" +#~ "The current value of esp (32-bit stack pointer), as found in the kernel " +#~ "stack page for the process." +#~ msgstr "" +#~ "La valeur courante du registre ESP (pointeur de pile 32 bits), tel qu'il " +#~ "apparaît dans la page mémoire noyau du processus." + +#~ msgid "The current EIP (32-bit instruction pointer)." +#~ msgstr "La valeur courante du registre EIP (pointeur d'instruction 32 bits)" + +#~ msgid "" +#~ "This is the \"channel\" in which the process is waiting. This is the " +#~ "address of a system call, and can be looked up in a namelist if you need " +#~ "a textual name. (If you have an up-to-date /etc/psdatabase, then try ps -" +#~ "l to see the WCHAN field in action)" +#~ msgstr "" +#~ "Il s'agit du « canal » dans lequel le processus est en attente, constitué " +#~ "par l'adresse d'un appel système dans lequel le processus est bloqué. La " +#~ "correspondance entre l'adresse et le nom de l'appel système est " +#~ "disponible si le fichier /etc/psdatabase est à jour par rapport à la " +#~ "version du noyau (Essayer un ps -l)" + +#~ msgid "This is the textual name of the `nwchan' field." +#~ msgstr "" +#~ "Il s'agit du nom en clair de l'appel système sur lequel le processus est " +#~ "bloqué." + +#~ msgid "Virtual" +#~ msgstr "Virtuelle" + +#~ msgid "Resident" +#~ msgstr "Résidente" + +#~ msgid "Share" +#~ msgstr "Partagée" + +#~ msgid "Resident Set Size" +#~ msgstr "Taille pages résidentes (RSS)" + +#~ msgid "Resident Set Size Limit" +#~ msgstr "Limite de taille des pages résidentes (RSSL)" + +#~ msgid "Total # of pages of memory" +#~ msgstr "Nb total de pages mémoire" + +#~ msgid "Number of pages of virtual memory" +#~ msgstr "Nb de pages de mémoire virtuelle" + +#~ msgid "Number of resident set (non-swapped) pages" +#~ msgstr "Nombre de pages résidentes (non swappées)" + +#~ msgid "Number of pages of shared (mmap'd) memory" +#~ msgstr "Nombre de pages partagées (par mmap())" + +#~ msgid "" +#~ "Number of pages the process has in real memory, minus 3 for " +#~ "administrative purposes. This is just the pages which count towards text, " +#~ "data, or stack space. This does not include pages which have not been " +#~ "demand-loaded in, or which are swapped out." +#~ msgstr "" +#~ "Nombre de pages dont le processus dispose en mémoire réelle, moins 3 pour " +#~ "des raisons administratives. Cela comptabilise les pages utilisées pour " +#~ "l'espace de Texte, de Données et de Pile du processus. Cela ne tient pas " +#~ "compte des pages qui n'ont pas encore été demandées (ie accédées), ainsi " +#~ "que de celle qui ont été swappées." + +#~ msgid "" +#~ "Current limit in bytes on the rss of the process (usually 2,147,483,647)." +#~ msgstr "Limite courante du RSS du processus (2147483647 en général)." + +#~ msgid "Text_RSS" +#~ msgstr "RSS Texte" + +#~ msgid "ShLib_RSS" +#~ msgstr "RSS Libs Part." + +#~ msgid "Data_RSS" +#~ msgstr "RSS Données" + +#~ msgid "Stack_RSS" +#~ msgstr "RSS Pile" + +#~ msgid "Dirty Size" +#~ msgstr "Taille Pages modifiées" + +#~ msgid "Start_Code" +#~ msgstr "Début_code" + +#~ msgid "End_Code" +#~ msgstr "Fin_code" + +#~ msgid "Start_Stack" +#~ msgstr "Début_Pile" + +#~ msgid "Text resident set size" +#~ msgstr "Taille texte résident" + +#~ msgid "Shared-Lib resident set size" +#~ msgstr "Taille résidence des bibs. partagées" + +#~ msgid "Data resident set size" +#~ msgstr "Taille données résidentes" + +#~ msgid "Stack resident set size" +#~ msgstr "Taille Pile résidente" + +#~ msgid "Total size of dirty pages" +#~ msgstr "Taille totale pages modifiées" + +#~ msgid "Address of beginning of code segment" +#~ msgstr "Adresse de début du segment de code" + +#~ msgid "Address of end of code segment" +#~ msgstr "Adresse de fin du segment de code" + +#~ msgid "Address of the bottom of stack segment" +#~ msgstr "Adresse du bas du segment de pile" + +#~ msgid "Signal" +#~ msgstr "Signal" + +#~ msgid "Blocked" +#~ msgstr "Bloqué" + +#~ msgid "SigIgnore" +#~ msgstr "Ignore Sig" + +#~ msgid "SigCatch" +#~ msgstr "Capture Sig" + +#~ msgid "Mask of pending signals" +#~ msgstr "Masque des signaux en attente" + +#~ msgid "Mask of blocked signals" +#~ msgstr "Masque des signaux bloqués" + +#~ msgid "Mask of ignored signals" +#~ msgstr "Masque des signaux ignorés" + +#~ msgid "Mask of caught signals" +#~ msgstr "Masque des signaux capturés" + +#~ msgid "Cmd" +#~ msgstr "Commande" + +#~ msgid "State" +#~ msgstr "État" + +#~ msgid "UID" +#~ msgstr "UID" + +#~ msgid "GID" +#~ msgstr "GID" + +#~ msgid "RGid" +#~ msgstr "RGid" + +#~ msgid "RUid" +#~ msgstr "RUid" + +#~ msgid "HasCPU" +#~ msgstr "HasCPU" + +#~ msgid "Proc" +#~ msgstr "Proc" + +#~ msgid "LProc" +#~ msgstr "LProc" + +#~ msgid "Basename of executable file in call to exec()" +#~ msgstr "Chemin du fichier executable lors de l'appel à exec()" + +#~ msgid "Single-Char code for process state (S=sleeping)" +#~ msgstr "Code de l'état du processus (S=sommeil)" + +#~ msgid "UID of process" +#~ msgstr "UID du processus" + +#~ msgid "GID of process" +#~ msgstr "GID du processus" + +#~ msgid "Real UID of process" +#~ msgstr "UID réel du processus" + +#~ msgid "Real GID of process" +#~ msgstr "GID réel du processus" + +#~ msgid "Has CPU" +#~ msgstr "Utilise la CPU" + +#~ msgid "Processor" +#~ msgstr "Processeur" + +#~ msgid "Last Processor" +#~ msgstr "Processeur préc" + +#~ msgid "Start_Time" +#~ msgstr "Date de lancement" + +#~ msgid "RTime" +#~ msgstr "TempsR" + +#~ msgid "UTime" +#~ msgstr "TempsU" + +#~ msgid "STime" +#~ msgstr "TempsS" + +#~ msgid "CUTime" +#~ msgstr "TempsUF" + +#~ msgid "CSTime" +#~ msgstr "TempsSF" + +#~ msgid "TimeOut" +#~ msgstr "TimeOut" + +#~ msgid "It_Real_Value" +#~ msgstr "Val_Réelle_Int" + +#~ msgid "Frequency" +#~ msgstr "Fréquence" + +#~ msgid "XCPU_UTime" +#~ msgstr "Temps_XCPU_U" + +#~ msgid "XCPU_STime" +#~ msgstr "Temps_XCPU_S" + +#~ msgid "Start time of process in seconds since the epoch" +#~ msgstr "Date du lancement du processus en secondes depuis le 01/01/1970." + +#~ msgid "Real time accumulated by process (should be utime + stime)" +#~ msgstr "" +#~ "Temps réel accumulé par le processus (corresponds à TempsU + TempsS)" + +#~ msgid "user-mode CPU time accumulated by process" +#~ msgstr "Temps CPU passé par le processus en mode utilisateur" + +#~ msgid "kernel-mode CPU time accumulated by process" +#~ msgstr "Temps CPU passé par le processus en mode noyau" + +#~ msgid "cumulative utime of process and reaped children" +#~ msgstr "Cumul du TempsU du processus et de ses fils" + +#~ msgid "cumulative stime of process and reaped children" +#~ msgstr "Cumul du TempsS du processus et de ses fils" + +#~ msgid "The time (in jiffies) of the process's next timeout" +#~ msgstr "" +#~ "Le temps (en jiffies, càd tics d'horloge) avant la prochaine expiration " +#~ "du timer de séquencement du processus." + +#~ msgid "" +#~ "The time (in jiffies) before the next SIGALRM is sent to the process due " +#~ "to an interval timer." +#~ msgstr "" +#~ "Le temps restant (en jiffies, càd tics d'horloge) avant l'envoi du " +#~ "prochaine signal SIGALRM au processus sur expiration d'un timer de type " +#~ "intervalle." + +#~ msgid "Tick frequency" +#~ msgstr "Fréquence des tics d'horloge" + +#~ msgid "SMP user-mode CPU time accumulated by process" +#~ msgstr "Temps utilisateur accumulé par le processus en architecture SMP" + +#~ msgid "SMP kernel-mode CPU time accumulated by process" +#~ msgstr "Temps noyau accumulé par le processus en architecture SMP" + +#~ msgid "Uid" +#~ msgstr "Uid" + +#~ msgid "EUid" +#~ msgstr "EUid" + +#~ msgid "Gid" +#~ msgstr "Gid" + +#~ msgid "EGid" +#~ msgstr "EGid" + +#~ msgid "SUid" +#~ msgstr "SUid" + +#~ msgid "SGid" +#~ msgstr "SGid" + +#~ msgid "FSUid" +#~ msgstr "FSUid" + +#~ msgid "FSGid" +#~ msgstr "FSGid" + +#~ msgid "Pid" +#~ msgstr "Pid" + +#~ msgid "PPid" +#~ msgstr "PPid" + +#~ msgid "PGrp" +#~ msgstr "PGrp" + +#~ msgid "Session" +#~ msgstr "Session" + +#~ msgid "Tty" +#~ msgstr "Tty" + +#~ msgid "TPGid" +#~ msgstr "TPGid" + +#~ msgid "Priority" +#~ msgstr "Priorité" + +#~ msgid "NGroups" +#~ msgstr "NGroupes" + +#~ msgid "Groups" +#~ msgstr "Groupes" + +#~ msgid "User ID" +#~ msgstr "ID d'utilisateur" + +#~ msgid "Effective User ID" +#~ msgstr "ID d'utilisateur effectif" + +#~ msgid "Group ID" +#~ msgstr "ID de groupe" + +#~ msgid "Effective Group ID" +#~ msgstr "ID de groupe effectif" + +#~ msgid "Set User ID" +#~ msgstr "Définir l'ID de l'utilisateur" + +#~ msgid "Set Group ID" +#~ msgstr "Définir l'ID du groupe" + +#~ msgid "Filesystem User ID" +#~ msgstr "ID d'utilisateur du système de fichiers" + +#~ msgid "Filesystem Group ID" +#~ msgstr "ID de groupe du système de fichiers" + +#~ msgid "Process ID" +#~ msgstr "ID du processus" + +#~ msgid "PID of parent process" +#~ msgstr "ID du processus père" + +#~ msgid "Process group ID" +#~ msgstr "ID de groupe du processus" + +#~ msgid "Session ID" +#~ msgstr "ID de session" + +#~ msgid "Full device number of controlling terminal" +#~ msgstr "Numéro du périphérique controllant le terminal" + +#~ msgid "Terminal process group ID" +#~ msgstr "ID de groupe du processus de control du terminal" + +#~ msgid "Kernel scheduling priority" +#~ msgstr "Priorité d'ordonnancement noyau" + +#~ msgid "Standard unix nice level of process" +#~ msgstr "Niveau de « nice » (standard unix) du processus" + +#~ msgid "Number of additional process groups" +#~ msgstr "Nombre de groupes supplémentaires" + +#~ msgid "Array of additional process groups" +#~ msgstr "Tableau de groupes de processus supplémentaires" + +#~ msgid "Number of entries in semaphore map" +#~ msgstr "Nombre d'entrées dans la table des sémaphores" + +#~ msgid "Max number of arrays" +#~ msgstr "Nombre maximum de tables" + +#~ msgid "Max semaphores system wide" +#~ msgstr "Nombre maximum de sémaphores dans le système" + +#~ msgid "Number of undo structures system wide" +#~ msgstr "Nombre de structures 'undo' dans le système" + +#~ msgid "Max semaphores per array" +#~ msgstr "Nombre maximum de sémaphores par table" + +#~ msgid "Max ops per semop call" +#~ msgstr "Nombre maximum d'opérations par appel à semop()" + +#~ msgid "Max number of undo entries per process" +#~ msgstr "Nombre maximum de structures 'undo' par processus" + +#~ msgid "sizeof struct sem_undo" +#~ msgstr "sizeof struct sem_undo" + +#~ msgid "Semaphore max value" +#~ msgstr "Valeur maximum d'un sémaphore" + +#~ msgid "Adjust on exit max value" +#~ msgstr "Valeur maximum de 'Adjust on exit'" + +#~ msgid "Max segment size" +#~ msgstr "Taille maximum des segments" + +#~ msgid "Min segment size" +#~ msgstr "Taille minimum des segments" + +#~ msgid "Max number of segments" +#~ msgstr "Nombre maximum des segments" + +#~ msgid "Max shared segments per process" +#~ msgstr "Nombre maximum de segments partagés par processus" + +#~ msgid "Max total shared memory" +#~ msgstr "Taille totale de la mémoire partagée" + +#~ msgid "Total Swap Space" +#~ msgstr "Taille totale de la zone de swap" + +#~ msgid "Used Swap Space" +#~ msgstr "Quantité de swap utilisée" + +#~ msgid "Free Swap Space" +#~ msgstr "Quantité de swap libre" + +#~ msgid "Page In" +#~ msgstr "Pages entrantes (disque vers mémoire)" + +#~ msgid "Page Out" +#~ msgstr "Pages sortantes (mémoire vers disque)" + +#~ msgid "" +#~ "Total number of swap pages that have been brought in since system boot" +#~ msgstr "" +#~ "Nombre total de pages de swap chargées en mémoire depuis le démarrage" + +#~ msgid "" +#~ "Total number of swap pages that have been brought out since system boot" +#~ msgstr "" +#~ "Nombre total de pages de swap sauvegardées sur disque depuis le démarrage" + +#~ msgid "Server Features" +#~ msgstr "Caractéristiques serveur" + +#~ msgid "CPU Usage" +#~ msgstr "Utilisation CPU" + +#~ msgid "Memory Usage" +#~ msgstr "Utilisation mémoire" + +#~ msgid "Swap Usage" +#~ msgstr "Utilisation du swap" + +#~ msgid "System Uptime" +#~ msgstr "Durée de fonctionnement" + +#~ msgid "Load Averange" +#~ msgstr "Charge moyenne" + +#~ msgid "Shared Memory Limits" +#~ msgstr "Limites de la mémoire partagée" + +#~ msgid "Message Queue Limits" +#~ msgstr "Limites de la queue de messages" + +#~ msgid "Semaphore Set Limits" +#~ msgstr "Limites de l'ensemble de sémaphores" + +#~ msgid "List of running Processes" +#~ msgstr "Liste des tâches en cours d'exécution" + +#~ msgid "Process Status information" +#~ msgstr "Information sur l'état des processus" + +#~ msgid "Process UID and TTY information" +#~ msgstr "Information sur l'UID et le TTY des processus" + +#~ msgid "Process Memory information" +#~ msgstr "Information sur la mémoire du processus" + +#~ msgid "Process Time information" +#~ msgstr "Information temporelle sur le processus" + +#~ msgid "Process Signal information" +#~ msgstr "Information sur les signaux du processus" + +#~ msgid "Process Kernel Data information" +#~ msgstr "Information sur les données noyau du processus" + +#~ msgid "Process Segment information" +#~ msgstr "Information sur la segmentation du processus" + +#~ msgid "Process Arguments" +#~ msgstr "Arguments du processus" + +#~ msgid "Process Memory Map" +#~ msgstr "Table mémoire du processus" + +#~ msgid "Mount List" +#~ msgstr "Liste montages" + +#~ msgid "File System Usage" +#~ msgstr "Utilisation des systèmes de fichiers" + +#~ msgid "Network Load" +#~ msgstr "Charge réseau" + +#~ msgid "PPP Statistics" +#~ msgstr "Statistiques PPP" + +#~ msgid "Command line arguments of the process" +#~ msgstr "Arguments de la ligne de commande du processus" + +#~ msgid "List of currently mounted filesystems" +#~ msgstr "Liste des systèmes de fichiers montés" + +#~ msgid "Uptime" +#~ msgstr "Durée de fonctionnement" + +#~ msgid "Idletime" +#~ msgstr "Durée d'inactivité" + +#~ msgid "BootTime" +#~ msgstr "Date de démarrage" + +#~ msgid "Time in seconds since system boot" +#~ msgstr "Temps en secondes depuis le démarrage du système" + +#~ msgid "Time in seconds the system spent in the idle task since system boot" +#~ msgstr "" +#~ "Temps en secondes passé dans le processus inactif depuis le démarrage du " +#~ "système" + +#~ msgid "Time of last system boot in seconds since the epoch" +#~ msgstr "Date du dernier démarrage du système en secondes depuis Epoch."