diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index f535aa8d..6de05807 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2003-06-12 Abel Cheung + + * zh_TW.po: Updated traditional Chinese translation. + 2003-06-04 Paul Duffy * ga.po: Updated Irish Translation. diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 873df4fb..6e785b4c 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -1,12 +1,12 @@ # traditional Chinese translation for libgtop. -# Copyright (C) 2001, 02, 03 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2001, 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc. # Abel Cheung , 2001-2003. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: libgtop 2.0.1\n" -"POT-Creation-Date: 2003-01-18 17:36+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2003-04-18 01:26+0800\n" +"Project-Id-Version: libgtop 2.0.2\n" +"POT-Creation-Date: 2003-06-12 08:49+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2003-06-12 10:12+0800\n" "Last-Translator: Abel Cheung \n" "Language-Team: Chinese (traditional) \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" #: examples/smp.c:71 #, c-format msgid "Ticks (%ld per second):" -msgstr "時鐘中斷頻率 (每秒 %ld 次):" +msgstr "Tick (每秒 %ld 次):" #: examples/smp.c:74 msgid "Total" @@ -115,39 +115,39 @@ msgstr "讀入 %d 位元組資料" msgid "write %d bytes" msgstr "寫入 %d 位元組" -#: src/daemon/gnuserv.c:448 +#: src/daemon/gnuserv.c:453 msgid "Enable debugging" msgstr "啟用偵錯功能" -#: src/daemon/gnuserv.c:448 +#: src/daemon/gnuserv.c:453 msgid "DEBUG" msgstr "偵錯" -#: src/daemon/gnuserv.c:450 +#: src/daemon/gnuserv.c:455 msgid "Enable verbose output" msgstr "顯示詳細的輸出訊息" -#: src/daemon/gnuserv.c:450 +#: src/daemon/gnuserv.c:455 msgid "VERBOSE" msgstr "詳細訊息" -#: src/daemon/gnuserv.c:452 +#: src/daemon/gnuserv.c:457 msgid "Don't fork into background" msgstr "不要放置於背景執行" -#: src/daemon/gnuserv.c:452 +#: src/daemon/gnuserv.c:457 msgid "NO-DAEMON" msgstr "NO-DAEMON" -#: src/daemon/gnuserv.c:454 +#: src/daemon/gnuserv.c:459 msgid "Invoked from inetd" msgstr "透過 inetd 執行" -#: src/daemon/gnuserv.c:454 +#: src/daemon/gnuserv.c:459 msgid "INETD" msgstr "INETD" -#: src/daemon/gnuserv.c:488 +#: src/daemon/gnuserv.c:493 #, c-format msgid "" "Error on option %s: %s.\n" @@ -249,7 +249,7 @@ msgstr "閒置工作的 CPU 時間" #: sysdeps/names/cpu.c:48 msgid "Tick Frequency" -msgstr "時鐘中斷頻率" +msgstr "Tick 頻率" #: sysdeps/names/cpu.c:49 msgid "SMP Total CPU Time" @@ -269,31 +269,31 @@ msgstr "系統模式 CPU 時間 (SMP)" #: sysdeps/names/cpu.c:53 msgid "SMP CPU Time in the Idle Task" -msgstr "閑置程序佔用的 CPU 時間 (SMP)" +msgstr "閑置進程佔用的 CPU 時間 (SMP)" #: sysdeps/names/cpu.c:58 sysdeps/names/cpu.c:64 msgid "Number of clock ticks since system boot" -msgstr "由系統啟動開始計算,系統時鐘發出中斷訊號的次數" +msgstr "由系統啟動開始計算,系統時鐘發出 tick 的次數" #: sysdeps/names/cpu.c:59 sysdeps/names/cpu.c:65 msgid "Number of clock ticks the system spent in user mode" -msgstr "在使用者模式中,系統所消耗的時鐘中斷次數" +msgstr "在使用者模式中,系統所消耗的 tick 次數" #: sysdeps/names/cpu.c:60 sysdeps/names/cpu.c:66 msgid "Number of clock ticks the system spent in user mode (nice)" -msgstr "在使用者模式中,系統所消耗的時鐘中斷次數 (nice)" +msgstr "在使用者模式中,系統所消耗的 tick 次數 (nice)" #: sysdeps/names/cpu.c:61 sysdeps/names/cpu.c:67 msgid "Number of clock ticks the system spent in system mode" -msgstr "在系統模式中,系統所消耗的時鐘中斷次數" +msgstr "在系統模式中,系統所消耗的 tick 次數" #: sysdeps/names/cpu.c:62 sysdeps/names/cpu.c:68 msgid "Number of clock ticks the system spent in the idle task" -msgstr "閒置工作所消耗的時鐘中斷次數" +msgstr "閒置工作所消耗的 tick 次數" #: sysdeps/names/cpu.c:63 msgid "Tick frequency (default is 100)" -msgstr "時鐘中斷頻率 (預設為 100)" +msgstr "Tick 頻率 (預設為 100)" #: sysdeps/names/fsusage.c:39 sysdeps/names/fsusage.c:48 msgid "Total blocks" @@ -405,7 +405,7 @@ msgstr "快取記憶大小(以 kB 計)" #: sysdeps/names/mem.c:59 msgid "Memory used from user processes in kB" -msgstr "使用者程序佔用記憶大小(以 kB 計)" +msgstr "使用者進程佔用記憶大小(以 kB 計)" #: sysdeps/names/mem.c:60 msgid "Memory in locked pages in kB" @@ -435,7 +435,7 @@ msgstr "message pool 的大小,以 kB 計算" #: sysdeps/names/msg_limits.c:41 sysdeps/names/msg_limits.c:52 msgid "Number of entries in message map" -msgstr "" +msgstr "message map 中的項目的數目" #: sysdeps/names/msg_limits.c:42 sysdeps/names/msg_limits.c:53 msgid "Max size of message" @@ -467,7 +467,7 @@ msgstr "MTU" #: sysdeps/names/netload.c:47 sysdeps/names/netload.c:65 msgid "Subnet" -msgstr "" +msgstr "子網路" #: sysdeps/names/netload.c:48 sysdeps/names/netload.c:66 msgid "Address" @@ -600,7 +600,7 @@ msgid "" "The number of minor faults the process has made, those which have not " "required loading a memory page from disk." msgstr "" -"該程序所產生的 minor fault 數目,在這情況下不需要在磁碟中重新載入記憶分頁。" +"該進程所產生的 minor fault 數目,在這情況下不需要在磁碟中重新載入記憶分頁。" #. Maj_Flt #: sysdeps/names/prockernel.c:62 @@ -608,24 +608,24 @@ msgid "" "The number of major faults the process has made, those which have required " "loading a memory page from disk." msgstr "" -"該程序所產生的 major fault 數目,在這情況下需要在磁碟中重新載入記憶分頁。" +"該進程所產生的 major fault 數目,在這情況下需要在磁碟中重新載入記憶分頁。" #. CMin_Flt #: sysdeps/names/prockernel.c:65 msgid "The number of minor faults that the process and its children have made." -msgstr "該程序及它的副程序所產生的 minor fault。" +msgstr "該進程及它的副進程所產生的 minor fault。" #. CMaj_Flt #: sysdeps/names/prockernel.c:68 msgid "The number of major faults that the process and its children have made." -msgstr "該程序及它的副程序所產生的 major fault。" +msgstr "該進程及它的副進程所產生的 major fault。" #. KStk_ESP #: sysdeps/names/prockernel.c:71 msgid "" "The current value of esp (32-bit stack pointer), as found in the kernel " "stack page for the process." -msgstr "目前的 ESP 數值 (32 位元堆疊指標),出現在該程序的核心堆疊分頁。" +msgstr "目前的 ESP 數值 (32 位元堆疊指標),出現在該進程的核心堆疊分頁。" #. KStk_EIP #: sysdeps/names/prockernel.c:74 @@ -644,7 +644,7 @@ msgstr "" #. WChan #: sysdeps/names/prockernel.c:81 msgid "This is the textual name of the `nwchan' field." -msgstr "" +msgstr "這個是‘nwchan’欄位的文字名稱。" #: sysdeps/names/procmem.c:47 msgid "Virtual" @@ -689,11 +689,14 @@ msgid "" "space. This does not include pages which have not been demand-loaded in, or " "which are swapped out." msgstr "" +"該進程佔用實際記憶分頁的數目,再減 3 (作為管理進程使用)。這些是進程數據、變數" +"名稱及堆疊所佔用的分頁數目,但不包括可即時載入,及已經寫入至交換記憶的分頁數" +"目。" #: sysdeps/names/procmem.c:62 msgid "" "Current limit in bytes on the rss of the process (usually 2,147,483,647)." -msgstr "程序的 rss 的上限,以位元組計算 (通常為 2147483647)。" +msgstr "進程的 rss 的上限,以位元組計算 (通常為 2,147,483,647)。" #: sysdeps/names/procsegment.c:42 msgid "Text_RSS" @@ -777,7 +780,7 @@ msgstr "SigCatch" #: sysdeps/names/procsignal.c:45 msgid "Mask of pending signals" -msgstr "" +msgstr "所有等待傳送的訊號" #: sysdeps/names/procsignal.c:46 msgid "Mask of blocked signals" @@ -809,19 +812,19 @@ msgstr "GID" #: sysdeps/names/procstate.c:45 msgid "Basename of executable file in call to exec()" -msgstr "呼叫 exec() 時指定的可執行檔的名稱" +msgstr "調用 exec() 時指定的可執行檔的名稱" #: sysdeps/names/procstate.c:46 msgid "Single-Char code for process state (S=sleeping)" -msgstr "程序狀態的單字元代碼(S 表示 sleeping)" +msgstr "代表進程狀態的單字母代碼(S 表示 sleeping)" #: sysdeps/names/procstate.c:47 msgid "UID of process" -msgstr "程序的使用者代號" +msgstr "進程的 UID" #: sysdeps/names/procstate.c:48 msgid "GID of process" -msgstr "程序的群組代號" +msgstr "進程的 GID" #: sysdeps/names/proctime.c:44 msgid "Start_Time" @@ -869,51 +872,51 @@ msgstr "XCPU_STime" #: sysdeps/names/proctime.c:51 msgid "Start time of process in seconds since the epoch" -msgstr "程序啟動的時間,以從 epoch 開始相隔的秒數來表示" +msgstr "進程啟動的時間,以從 epoch 開始相隔的秒數來表示" #: sysdeps/names/proctime.c:52 msgid "Real time accumulated by process (should be utime + stime)" -msgstr "程序實際佔用的累積時間 (應該是 utime + stime)" +msgstr "進程實際佔用的累積時間 (應該是 utime + stime)" #: sysdeps/names/proctime.c:53 msgid "user-mode CPU time accumulated by process" -msgstr "程序佔用之使用者模式 CPU 累積時間" +msgstr "進程佔用之使用者模式 CPU 累積時間" #: sysdeps/names/proctime.c:54 msgid "kernel-mode CPU time accumulated by process" -msgstr "程序佔用之核心模式 CPU 累積時間" +msgstr "進程佔用之核心模式 CPU 累積時間" #: sysdeps/names/proctime.c:55 msgid "cumulative utime of process and reaped children" -msgstr "程序及它的副程序所累積的 utime" +msgstr "進程及它的副進程所累積的 utime" #: sysdeps/names/proctime.c:56 msgid "cumulative stime of process and reaped children" -msgstr "程序及它的副程序所累積的 stime" +msgstr "進程及它的副進程所累積的 stime" #: sysdeps/names/proctime.c:57 msgid "The time (in jiffies) of the process's next timeout" -msgstr "程序下次交出控制權的時間 (以 jiffy 表示)" +msgstr "進程下次交出控制權的時間 (以 jiffy 表示)" #: sysdeps/names/proctime.c:58 msgid "" "The time (in jiffies) before the next SIGALRM is sent to the process due to " "an interval timer." msgstr "" -"系統因內部計時器而需要發出 SIGALRM 訊號給程序,發出訊號前等待的時間(以 jiffy " -"表示)。" +"系統因內部計時器而需要向進程發出 SIGALRM 訊號;這個是發出訊號前等待的時間(以 " +"jiffy 表示)。" #: sysdeps/names/proctime.c:60 msgid "Tick frequency" -msgstr "時鐘中斷頻率" +msgstr "Tick 頻率" #: sysdeps/names/proctime.c:61 msgid "SMP user-mode CPU time accumulated by process" -msgstr "程序佔用之使用者模式 CPU 累積時間 (SMP)" +msgstr "進程佔用之使用者模式 CPU 累積時間 (SMP)" #: sysdeps/names/proctime.c:62 msgid "SMP kernel-mode CPU time accumulated by process" -msgstr "程序佔用之核心模式 CPU 累積時間 (SMP)" +msgstr "進程佔用之核心模式 CPU 累積時間 (SMP)" #: sysdeps/names/procuid.c:56 msgid "Uid" @@ -977,15 +980,15 @@ msgstr "有效群組代號 (egid)" #: sysdeps/names/procuid.c:67 msgid "Process ID" -msgstr "程序代號" +msgstr "進程代號" #: sysdeps/names/procuid.c:68 msgid "PID of parent process" -msgstr "主程序的 PID" +msgstr "主進程的 PID" #: sysdeps/names/procuid.c:69 msgid "Process group ID" -msgstr "程序群組代號" +msgstr "進程群組代號" #: sysdeps/names/procuid.c:70 msgid "Session ID" @@ -997,7 +1000,7 @@ msgstr "控制終端機的完整裝置號碼(device number)" #: sysdeps/names/procuid.c:72 msgid "Terminal process group ID" -msgstr "" +msgstr "終端機進程群組識別碼(TPGID)" #: sysdeps/names/procuid.c:73 msgid "Kernel scheduling priority" @@ -1005,7 +1008,7 @@ msgstr "核心排程的優先度" #: sysdeps/names/procuid.c:74 msgid "Standard unix nice level of process" -msgstr "程序的標準 unix 優先值" +msgstr "進程的標準 unix 優先值" #: sysdeps/names/sem_limits.c:42 sysdeps/names/sem_limits.c:56 msgid "Number of entries in semaphore map" @@ -1029,11 +1032,11 @@ msgstr "每個陣列的 semaphore 數目上限" #: sysdeps/names/sem_limits.c:47 sysdeps/names/sem_limits.c:61 msgid "Max ops per semop call" -msgstr "" +msgstr "每次調用 semop 時的 operation 數目上限" #: sysdeps/names/sem_limits.c:48 sysdeps/names/sem_limits.c:62 msgid "Max number of undo entries per process" -msgstr "每個程序的還原次數上限" +msgstr "每個進程的還原次數上限" #: sysdeps/names/sem_limits.c:49 sysdeps/names/sem_limits.c:63 msgid "sizeof struct sem_undo" @@ -1045,7 +1048,7 @@ msgstr "Semaphore 最大值" #: sysdeps/names/sem_limits.c:51 sysdeps/names/sem_limits.c:65 msgid "Adjust on exit max value" -msgstr "" +msgstr "Adjust on exit 的最大值" #: sysdeps/names/shm_limits.c:39 sysdeps/names/shm_limits.c:48 msgid "Max segment size" @@ -1061,7 +1064,7 @@ msgstr "區段數目上限" #: sysdeps/names/shm_limits.c:42 sysdeps/names/shm_limits.c:51 msgid "Max shared segments per process" -msgstr "每個程序所佔分享記憶體的上限" +msgstr "每個進程所佔分享記憶體的上限" #: sysdeps/names/shm_limits.c:43 sysdeps/names/shm_limits.c:52 msgid "Max total shared memory" @@ -1133,43 +1136,43 @@ msgstr "Semaphore Set 限制" #: sysdeps/names/sysdeps.c:58 sysdeps/names/sysdeps.c:85 msgid "List of running Processes" -msgstr "執行中的程序的清單" +msgstr "執行中的進程的清單" #: sysdeps/names/sysdeps.c:59 sysdeps/names/sysdeps.c:86 msgid "Process Status information" -msgstr "程序狀態資訊" +msgstr "進程狀態資訊" #: sysdeps/names/sysdeps.c:60 sysdeps/names/sysdeps.c:87 msgid "Process UID and TTY information" -msgstr "程序的 UID 及 TTY 資訊" +msgstr "進程的 UID 及 TTY 資訊" #: sysdeps/names/sysdeps.c:61 sysdeps/names/sysdeps.c:88 msgid "Process Memory information" -msgstr "程序記憶體使用情況" +msgstr "進程記憶體使用情況" #: sysdeps/names/sysdeps.c:62 sysdeps/names/sysdeps.c:89 msgid "Process Time information" -msgstr "程序時間資訊" +msgstr "進程時間資訊" #: sysdeps/names/sysdeps.c:63 sysdeps/names/sysdeps.c:90 msgid "Process Signal information" -msgstr "程序訊號資訊" +msgstr "進程訊號資訊" #: sysdeps/names/sysdeps.c:64 sysdeps/names/sysdeps.c:91 msgid "Process Kernel Data information" -msgstr "程序的核心數據資訊" +msgstr "進程的核心數據資訊" #: sysdeps/names/sysdeps.c:65 sysdeps/names/sysdeps.c:92 msgid "Process Segment information" -msgstr "程序區段資訊" +msgstr "進程區段資訊" #: sysdeps/names/sysdeps.c:66 msgid "Process Arguments" -msgstr "程序的參數" +msgstr "進程的參數" #: sysdeps/names/sysdeps.c:67 sysdeps/names/sysdeps.c:94 msgid "Process Memory Map" -msgstr "程序的記憶體映射表" +msgstr "進程的記憶體映射表" #: sysdeps/names/sysdeps.c:68 msgid "Mount List" @@ -1189,7 +1192,7 @@ msgstr "PPP 統計" #: sysdeps/names/sysdeps.c:93 msgid "Command line arguments of the process" -msgstr "程序的指令列參數" +msgstr "進程的指令列參數" #: sysdeps/names/sysdeps.c:95 msgid "List of currently mounted filesystems" @@ -1225,19 +1228,19 @@ msgstr "退出 (Quit)" #: sysdeps/osf1/siglist.c:31 sysdeps/sun4/siglist.c:31 msgid "Illegal instruction" -msgstr "不合法指示" +msgstr "不合法硬體指示" #: sysdeps/osf1/siglist.c:32 sysdeps/sun4/siglist.c:32 msgid "Trace trap" -msgstr "" +msgstr "TRAP 硬體錯誤" #: sysdeps/osf1/siglist.c:33 sysdeps/sun4/siglist.c:33 msgid "Abort" -msgstr "中止 (Abort)" +msgstr "不正常中止" #: sysdeps/osf1/siglist.c:34 sysdeps/sun4/siglist.c:34 msgid "EMT error" -msgstr "EMT 錯誤" +msgstr "EMT 硬體錯誤" #: sysdeps/osf1/siglist.c:35 sysdeps/sun4/siglist.c:35 msgid "Floating-point exception" @@ -1265,11 +1268,11 @@ msgstr "管線中斷" #: sysdeps/osf1/siglist.c:41 sysdeps/sun4/siglist.c:41 msgid "Alarm clock" -msgstr "" +msgstr "系統時鐘訊號" #: sysdeps/osf1/siglist.c:42 sysdeps/sun4/siglist.c:42 msgid "Termination" -msgstr "程序中止 (Term)" +msgstr "強行中止 (Term)" #: sysdeps/osf1/siglist.c:43 sysdeps/sun4/siglist.c:43 msgid "Urgent condition on socket" @@ -1277,7 +1280,7 @@ msgstr "socket 緊急情況" #: sysdeps/osf1/siglist.c:44 sysdeps/sun4/siglist.c:44 msgid "Stop" -msgstr "停止" +msgstr "暫停進程" #: sysdeps/osf1/siglist.c:45 sysdeps/sun4/siglist.c:45 msgid "Keyboard stop" @@ -1285,19 +1288,19 @@ msgstr "鍵盤停止" #: sysdeps/osf1/siglist.c:46 sysdeps/sun4/siglist.c:46 msgid "Continue" -msgstr "繼續" +msgstr "繼續進程" #: sysdeps/osf1/siglist.c:47 sysdeps/sun4/siglist.c:47 msgid "Child status has changed" -msgstr "副程序狀態已改變" +msgstr "副進程狀態已改變" #: sysdeps/osf1/siglist.c:48 sysdeps/sun4/siglist.c:48 msgid "Background read from tty" -msgstr "背景程序從 tty 讀入資料" +msgstr "背景進程從 tty 讀入資料" #: sysdeps/osf1/siglist.c:49 sysdeps/sun4/siglist.c:49 msgid "Background write to tty" -msgstr "背景程序向 tty 輸出資料" +msgstr "背景進程向 tty 輸出資料" #: sysdeps/osf1/siglist.c:50 sysdeps/sun4/siglist.c:50 msgid "I/O now possible" @@ -1313,11 +1316,11 @@ msgstr "超過檔案大小限制" #: sysdeps/osf1/siglist.c:53 sysdeps/sun4/siglist.c:53 msgid "Virtual alarm clock" -msgstr "" +msgstr "虛擬時鐘訊號" #: sysdeps/osf1/siglist.c:54 sysdeps/sun4/siglist.c:54 msgid "Profiling alarm clock" -msgstr "" +msgstr "效能測試計時器週期結束" #: sysdeps/osf1/siglist.c:55 sysdeps/sun4/siglist.c:55 msgid "Window size change" @@ -1325,7 +1328,7 @@ msgstr "更改視窗尺寸" #: sysdeps/osf1/siglist.c:56 sysdeps/sun4/siglist.c:56 msgid "Information request" -msgstr "資訊要求" +msgstr "要求進程資訊" #: sysdeps/osf1/siglist.c:57 sysdeps/sun4/siglist.c:57 msgid "User defined signal 1"