From d7945bdc36198a4f832db6169770a5dc61e5078f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Inaki Larranaga Date: Thu, 8 Sep 2005 19:29:41 +0000 Subject: [PATCH] Updated Basque translation. 2005-09-08 Inaki Larranaga * eu.po: Updated Basque translation. --- po/ChangeLog | 4 + po/eu.po | 2244 ++++++++++++++++++++++---------------------------- 2 files changed, 982 insertions(+), 1266 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 7283b431..f39885fe 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-09-08 Inaki Larranaga + + * eu.po: Updated Basque translation. + 2005-08-29 Telsa Gwynne * cy.po: Updated Welsh translation. diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po index 00abdf3f..e2765a3c 100644 --- a/po/eu.po +++ b/po/eu.po @@ -3,161 +3,80 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza , 2004. -# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2004. +# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2004, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eu\n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-26 23:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-08-26 23:20+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-08 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-08 21:23+0200\n" "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio \n" "Language-Team: Basque \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n == 1)\n" -#: examples/smp.c:76 -#, c-format -msgid "Ticks (%ld per second):" -msgstr "Tikak (%ld segundoko):" - -#: examples/smp.c:79 -msgid "Total" -msgstr "Guztira" - -#: examples/smp.c:79 sysdeps/names/mem.c:48 -msgid "User" -msgstr "Erabiltzailea" - -#: examples/smp.c:79 sysdeps/names/procuid.c:51 -msgid "Nice" -msgstr "Nice" - -#: examples/smp.c:79 -msgid "Sys" -msgstr "Sis" - -#: examples/smp.c:79 -msgid "Idle" -msgstr "Inaktibo" - -#: examples/smp.c:81 -#, c-format -msgid "" -"CPU (0x%08lx): %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f\n" -"\n" -msgstr "" -"PUZ (0x%08lx): %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f\n" -"\n" - -#: examples/smp.c:85 -#, c-format -msgid "CPU %3d (0x%08lx): %12lu %12lu %12lu %12lu %12lu\n" -msgstr "PUZ %3d (0x%08lx): %12lu %12lu %12lu %12lu %12lu\n" - -#: examples/smp.c:102 -msgid "Percent:" -msgstr "Ehunekoa:" - -#: examples/smp.c:103 -msgid "Total (%)" -msgstr "Guztira (%)" - -#: examples/smp.c:103 -msgid "User (%)" -msgstr "Erabiltzailea (%)" - -#: examples/smp.c:103 -msgid "Nice (%)" -msgstr "Nice (%)" - -#: examples/smp.c:103 -msgid "Sys (%)" -msgstr "Sis (%)" - -#: examples/smp.c:104 -msgid "Idle (%)" -msgstr "Inaktibo (%)" - -#: examples/smp.c:106 -#, c-format -msgid "" -"CPU (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n" -"\n" -msgstr "" -"PUZ (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n" -"\n" - -#: examples/smp.c:122 -#, c-format -msgid "CPU %3d (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n" -msgstr "PUZ %3d (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n" - -#: examples/smp.c:128 -msgid "Spin:" -msgstr "Biratu:" - -#: lib/read.c:65 +#: ../lib/read.c:65 #, c-format msgid "read %d byte" msgid_plural "read %d bytes" -msgstr[0] "irakurri byte %d" -msgstr[1] "irakurri %d byte" +msgstr[0] "byte %d irakurrita" +msgstr[1] "%d byte irakurrita" -#: lib/read_data.c:51 +#: ../lib/read_data.c:53 msgid "read data size" msgstr "irakurri datuen tamaina" -#: lib/read_data.c:68 +#: ../lib/read_data.c:72 #, c-format -msgid "read data %d byte" -msgid_plural "read data %d bytes" -msgstr[0] "datuen byte %d irakurri da" -msgstr[1] "datuen %d byte irakurri dira" +msgid "read %lu byte of data" +msgid_plural "read %lu bytes of data" +msgstr[0] "datuen byte %lu irakurrita" +msgstr[1] "datuen %lu byte irakurrita" -#: lib/write.c:51 +#: ../lib/write.c:52 #, c-format -msgid "write %d byte" -msgid_plural "write %d bytes" -msgstr[0] "byte %d idatzi da" -msgstr[1] "%d byte idatzi dira" +msgid "wrote %d byte" +msgid_plural "wrote %d bytes" +msgstr[0] "byte %d idatzita" +msgstr[1] "%d byte idatzita" -#: src/daemon/gnuserv.c:456 +#: ../src/daemon/gnuserv.c:460 msgid "Enable debugging" msgstr "Gaitu arazketa" -#: src/daemon/gnuserv.c:456 +#: ../src/daemon/gnuserv.c:460 msgid "DEBUG" msgstr "ARAZTU" -#: src/daemon/gnuserv.c:458 +#: ../src/daemon/gnuserv.c:462 msgid "Enable verbose output" msgstr "Gaitu irteera xehatua" -#: src/daemon/gnuserv.c:458 +#: ../src/daemon/gnuserv.c:462 msgid "VERBOSE" msgstr "XEHATUA" -#: src/daemon/gnuserv.c:460 +#: ../src/daemon/gnuserv.c:464 msgid "Don't fork into background" msgstr "Ez sardetu atzeko planoan" -#: src/daemon/gnuserv.c:460 +#: ../src/daemon/gnuserv.c:464 msgid "NO-DAEMON" msgstr "DAEMON-IK EZ" -#: src/daemon/gnuserv.c:462 +#: ../src/daemon/gnuserv.c:466 msgid "Invoked from inetd" msgstr "inetd-etik deitua" -#: src/daemon/gnuserv.c:462 +#: ../src/daemon/gnuserv.c:466 msgid "INETD" msgstr "INETD" -#: src/daemon/gnuserv.c:496 +#: ../src/daemon/gnuserv.c:500 #, c-format msgid "" "Error on option %s: %s.\n" @@ -167,1256 +86,1050 @@ msgstr "" "Exekutatu '%s --help' komando-lerroko aukera erabilgarrien zerrenda " "ikusteko.\n" -#: sysdeps/names/cpu.c:44 -msgid "Total CPU Time" -msgstr "PUZ denbora guztira" - -#: sysdeps/names/cpu.c:45 -msgid "CPU Time in User Mode" -msgstr "PUZ denbora erabiltzaile-moduan" - -#: sysdeps/names/cpu.c:46 -msgid "CPU Time in User Mode (nice)" -msgstr "PUZ denbora erabiltzaile-moduan (nice)" - -#: sysdeps/names/cpu.c:47 -msgid "CPU Time in System Mode" -msgstr "PUZ denbora sistema-moduan" - -#: sysdeps/names/cpu.c:48 -msgid "CPU Time in the Idle Task" -msgstr "PUZ denbora zeregin inaktiboan" - -#: sysdeps/names/cpu.c:49 -msgid "Tick Frequency" -msgstr "Tiken maiztasuna" - -#: sysdeps/names/cpu.c:50 -msgid "SMP Total CPU Time" -msgstr "SPM PUZ denbora guztira " - -#: sysdeps/names/cpu.c:51 -msgid "SMP CPU Time in User Mode" -msgstr "SMP PUZ denbora erabiltzaile-moduan" - -#: sysdeps/names/cpu.c:52 -msgid "SMP CPU Time in User Mode (nice)" -msgstr "SMP PUZ denbora erabiltzaile-moduan (nice)" - -#: sysdeps/names/cpu.c:53 -msgid "SMP CPU Time in System Mode" -msgstr "SMP PUZ denbora sistema-moduan" - -#: sysdeps/names/cpu.c:54 -msgid "SMP CPU Time in the Idle Task" -msgstr "SMP PUZ denbora zeregin inaktiboan" - -#: sysdeps/names/cpu.c:55 -msgid "SMP CPU Flags" -msgstr "SMP CPU banderak" - -#: sysdeps/names/cpu.c:60 sysdeps/names/cpu.c:66 -msgid "Number of clock ticks since system boot" -msgstr "Erlojuaren tik-kopurua sistema abiarazi denetik" - -#: sysdeps/names/cpu.c:61 sysdeps/names/cpu.c:67 -msgid "Number of clock ticks the system spent in user mode" -msgstr "Sisteman erabiltzaile-moduan igarotako erlojuaren tik-kopurua " - -#: sysdeps/names/cpu.c:62 sysdeps/names/cpu.c:68 -msgid "Number of clock ticks the system spent in user mode (nice)" -msgstr "Sisteman erabiltzaile-moduan (nice) igarotako erlojuaren tik-kopurua " - -#: sysdeps/names/cpu.c:63 sysdeps/names/cpu.c:69 -msgid "Number of clock ticks the system spent in system mode" -msgstr "Sisteman sistema-moduan igarotako erlojuaren tik-kopurua " - -#: sysdeps/names/cpu.c:64 sysdeps/names/cpu.c:70 -msgid "Number of clock ticks the system spent in the idle task" -msgstr "Sisteman zeregin inaktiboan igarotako erlojuaren tik-kopurua" - -#: sysdeps/names/cpu.c:65 -msgid "Tick frequency (default is 100)" -msgstr "Tiken maiztasuna (lehenetsia 100 da)" - -#: sysdeps/names/cpu.c:71 -msgid "Bit field indicating which CPU is currently running" -msgstr "Bit eremuak, une honetan zein CPU exekutatzen ari den adieraziz" - -#: sysdeps/names/fsusage.c:40 sysdeps/names/fsusage.c:50 -msgid "Total blocks" -msgstr "Blokeak guztira" - -#: sysdeps/names/fsusage.c:41 -msgid "Free blocks" -msgstr "Bloke libreak" - -#: sysdeps/names/fsusage.c:42 -msgid "Available blocks" -msgstr "Bloke erabilgarriak" - -#: sysdeps/names/fsusage.c:43 sysdeps/names/fsusage.c:53 -msgid "Total file nodes" -msgstr "Fitxategi-nodoak guztira" - -#: sysdeps/names/fsusage.c:44 sysdeps/names/fsusage.c:54 -msgid "Free file nodes" -msgstr "Fitxategi-nodo libreak" - -#: sysdeps/names/fsusage.c:45 sysdeps/names/fsusage.c:55 -msgid "Block size" -msgstr "Bloke-tamaina" - -#: sysdeps/names/fsusage.c:51 -msgid "Free blocks available to the superuser" -msgstr "Supererabiltzailearentzat erabilgarri dauden bloke libreak " - -#: sysdeps/names/fsusage.c:52 -msgid "Free blocks available to non-superusers" -msgstr "Supererabiltzaile ez direnentzat erabilgarri dauden bloke libreak " - -#: sysdeps/names/loadavg.c:40 -msgid "Load Average" -msgstr "Batez besteko karga" - -#: sysdeps/names/loadavg.c:41 -msgid "Running Tasks" -msgstr "Zeregin aktiboak" - -#: sysdeps/names/loadavg.c:42 -msgid "Number of Tasks" -msgstr "Zeregin-kopurua" - -#: sysdeps/names/loadavg.c:43 sysdeps/names/loadavg.c:51 -msgid "Last PID" -msgstr "Azken PID" - -#: sysdeps/names/loadavg.c:48 -msgid "Number of jobs running simultaneously averaged over 1, 5 and 15 minutes" -msgstr "" -"Aldi berean exekutatzen ari diren prozesuen kopurua, 1, 5 eta 15 minutuko " -"batez bestekoa" - -#: sysdeps/names/loadavg.c:49 -msgid "Number of tasks currently running" -msgstr "Unean exekutatzen ari diren zereginen kopurua" - -#: sysdeps/names/loadavg.c:50 -msgid "Total number of tasks" -msgstr "Zereginen kopurua guztira" - -#: sysdeps/names/mem.c:42 -msgid "Total Memory" -msgstr "Memoria guztira" - -#: sysdeps/names/mem.c:43 -msgid "Used Memory" -msgstr "Memoria erabilia" - -#: sysdeps/names/mem.c:44 -msgid "Free Memory" -msgstr "Memoria librea" - -#: sysdeps/names/mem.c:45 -msgid "Shared Memory" -msgstr "Memoria partekatua" - -#: sysdeps/names/mem.c:46 -msgid "Buffers" -msgstr "Bufferrak" - -#: sysdeps/names/mem.c:47 -msgid "Cached" -msgstr "Cachean" - -#: sysdeps/names/mem.c:49 -msgid "Locked" -msgstr "Blokeatuta" - -#: sysdeps/names/mem.c:54 -msgid "Total physical memory in kB" -msgstr "Memoria fisikoa guztira kb-etan" - -#: sysdeps/names/mem.c:55 -msgid "Used memory size in kB" -msgstr "Erabilitako memoriaren tamaina kb-etan" - -#: sysdeps/names/mem.c:56 -msgid "Free memory size in kB" -msgstr "Memoria librearen tamaina kb-etan" - -#: sysdeps/names/mem.c:57 -msgid "Shared memory size in kB" -msgstr "Partekatutako memoriaren tamaina kb-etan" - -#: sysdeps/names/mem.c:58 -msgid "Size of buffers kB" -msgstr "Bufferren tamaina kb-etan" - -#: sysdeps/names/mem.c:59 -msgid "Size of cached memory in kB" -msgstr "Cache-memoriaren tamaina kb-etan" - -#: sysdeps/names/mem.c:60 -msgid "Memory used from user processes in kB" -msgstr "Erabiltzaile-prozedurek erabilitako memoria kb-etan" - -#: sysdeps/names/mem.c:61 -msgid "Memory in locked pages in kB" -msgstr "Blokeatutako orrialdeetako memoria kb-etan" - -#: sysdeps/names/mountlist.c:39 sysdeps/names/mountlist.c:46 -#: sysdeps/names/proclist.c:39 sysdeps/names/proclist.c:46 -#: sysdeps/names/procmap.c:39 sysdeps/names/procmap.c:46 -msgid "Number of list elements" -msgstr "Zerrendako elementu-kopurua" - -#: sysdeps/names/mountlist.c:40 sysdeps/names/mountlist.c:47 -#: sysdeps/names/proclist.c:40 sysdeps/names/proclist.c:47 -#: sysdeps/names/procmap.c:40 sysdeps/names/procmap.c:47 -msgid "Total size of list" -msgstr "Zerrendaren tamaina osoa" - -#: sysdeps/names/mountlist.c:41 sysdeps/names/mountlist.c:48 -#: sysdeps/names/proclist.c:41 sysdeps/names/proclist.c:48 -#: sysdeps/names/procmap.c:41 sysdeps/names/procmap.c:48 -msgid "Size of a single list element" -msgstr "Zerrendako elementu baten tamaina" - -#: sysdeps/names/msg_limits.c:41 sysdeps/names/msg_limits.c:52 -msgid "Size in kilobytes of message pool" -msgstr "Mezuen pool-aren tamaina kilobytetan" - -#: sysdeps/names/msg_limits.c:42 sysdeps/names/msg_limits.c:53 -msgid "Number of entries in message map" -msgstr "Mezuen mapako sarreren kopurua" - -#: sysdeps/names/msg_limits.c:43 sysdeps/names/msg_limits.c:54 -msgid "Max size of message" -msgstr "Mezuen gehienezko tamaina" - -#: sysdeps/names/msg_limits.c:44 sysdeps/names/msg_limits.c:55 -msgid "Default max size of queue" -msgstr "Ilararen gehienezko tamaina lehenetsia" - -#: sysdeps/names/msg_limits.c:45 sysdeps/names/msg_limits.c:56 -msgid "Max queues system wide" -msgstr "Ilaren gehinezko kopurua sistema osoan" - -#: sysdeps/names/msg_limits.c:46 sysdeps/names/msg_limits.c:57 -msgid "Message segment size" -msgstr "Mezu-segmentuaren tamaina" - -#: sysdeps/names/msg_limits.c:47 sysdeps/names/msg_limits.c:58 -msgid "Number of system message headers" -msgstr "Sistema-mezuen goiburu-kopurua" - -#: sysdeps/names/netload.c:46 sysdeps/names/netload.c:67 -msgid "Interface Flags" -msgstr "Interfazearen banderak" - -#: sysdeps/names/netload.c:47 -msgid "MTU" -msgstr "MTU" - -#: sysdeps/names/netload.c:48 sysdeps/names/netload.c:69 -msgid "IPv4 Subnet" -msgstr "IPv4 azpisarea" - -#: sysdeps/names/netload.c:49 sysdeps/names/netload.c:70 -msgid "IPv4 Address" -msgstr "IPv4 helbidea" - -#: sysdeps/names/netload.c:50 sysdeps/names/netload.c:71 -msgid "Packets In" -msgstr "Sarrera-paketeak" - -#: sysdeps/names/netload.c:51 sysdeps/names/netload.c:72 -msgid "Packets Out" -msgstr "Irteera-paketeak" - -#: sysdeps/names/netload.c:52 sysdeps/names/netload.c:73 -msgid "Packets Total" -msgstr "Paketeak guztira" - -#: sysdeps/names/netload.c:53 sysdeps/names/netload.c:74 -msgid "Bytes In" -msgstr "Jasotako byteak" - -#: sysdeps/names/netload.c:54 sysdeps/names/netload.c:75 -msgid "Bytes Out" -msgstr "Bidalitako byteak" - -#: sysdeps/names/netload.c:55 sysdeps/names/netload.c:76 -msgid "Bytes Total" -msgstr "Byteak guztira" - -#: sysdeps/names/netload.c:56 sysdeps/names/netload.c:77 -msgid "Errors In" -msgstr "Jasotako erroreak" - -#: sysdeps/names/netload.c:57 sysdeps/names/netload.c:78 -msgid "Errors Out" -msgstr "Bidalitako erroreak" - -#: sysdeps/names/netload.c:58 sysdeps/names/netload.c:79 -msgid "Errors Total" -msgstr "Erroreak guztira" - -#: sysdeps/names/netload.c:59 sysdeps/names/netload.c:80 -msgid "Collisions" -msgstr "Talkak" - -#: sysdeps/names/netload.c:60 sysdeps/names/netload.c:81 -msgid "IPv6 Address" -msgstr "IPv6 helbidea" - -#: sysdeps/names/netload.c:61 sysdeps/names/netload.c:82 -msgid "IPv6 Prefix" -msgstr "Ipv6 aurrizkiak" - -#: sysdeps/names/netload.c:62 sysdeps/names/netload.c:83 -msgid "IPv6 Scope" -msgstr "IPv6 esparrua" - -#: sysdeps/names/netload.c:68 -msgid "Maximum Transfer Unit" -msgstr "Gehienezko transferentzia-unitatea" - -#: sysdeps/names/ppp.c:39 sysdeps/names/ppp.c:46 -msgid "PPP State" -msgstr "PPP egoera" - -#: sysdeps/names/ppp.c:40 -msgid "Input bytes" -msgstr "Sarrerako byteak" - -#: sysdeps/names/ppp.c:41 -msgid "Output bytes" -msgstr "Irteerako byteak" - -#: sysdeps/names/ppp.c:47 -msgid "Number of input bytes" -msgstr "Sarrerako byteen kopurua" - -#: sysdeps/names/ppp.c:48 -msgid "Number of output bytes" -msgstr "Irteerako byteen kopurua" - -#: sysdeps/names/procargs.c:39 sysdeps/names/procmem.c:48 -msgid "Size" -msgstr "Tamaina" - -#: sysdeps/names/procargs.c:44 -msgid "Length in bytes of the returned string." -msgstr "Itzulitako katearen luzera bytetan." - -#: sysdeps/names/prockernel.c:43 -msgid "K_Flags" -msgstr "K_Flags" - -#: sysdeps/names/prockernel.c:43 -msgid "Min_Flt" -msgstr "Min_Flt" - -#: sysdeps/names/prockernel.c:43 -msgid "Maj_Flt" -msgstr "Maj_Flt" - -#: sysdeps/names/prockernel.c:43 -msgid "CMin_Flt" -msgstr "CMin_Flt" - -#: sysdeps/names/prockernel.c:44 -msgid "CMaj_Flt" -msgstr "CMaj_Flt" - -#: sysdeps/names/prockernel.c:44 -msgid "KStk_ESP" -msgstr "KStk_ESP" - -#: sysdeps/names/prockernel.c:44 -msgid "KStk_EIP" -msgstr "KStk_EIP" - -#: sysdeps/names/prockernel.c:44 -msgid "NWChan" -msgstr "NWChan" - -#: sysdeps/names/prockernel.c:45 -msgid "WChan" -msgstr "WChan" - -#. K_Flags -#: sysdeps/names/prockernel.c:51 -msgid "" -"Kernel flags of the process.\n" -"\n" -"On Linux, currently every flag has the math bit set, because crt0.s checks " -"for math emulation, so this is not included in the output.\n" -"\n" -"This is probably a bug, as not every process is a compiled C program.\n" -"\n" -"The math bit should be a decimal 4, and the traced bit is decimal 10." -msgstr "" -"Prozesuko nukleo-banderak.\n" -"\n" -"Linux-en, unean bandera guztiek dute math bit-a ezarrita, crt0.s-(e)k " -"matematika-emulazioa egiaztatzen baitu eta hori ez dago irteeran sartuta.\n" -"\n" -"Baliteke errorea izatea, prozesu guztiak ez baitira beti C programa " -"konpilatuak.\n" -"\n" -"math bit-ak 4 hamartarra izan behar luke eta ondorengo bit-a 10 hamartarra " -"da." - -#. Min_Flt -#: sysdeps/names/prockernel.c:60 -msgid "" -"The number of minor faults the process has made, those which have not " -"required loading a memory page from disk." -msgstr "" -"Prozesuak egindako hutsegite txikien kopurua; diskotik memoria-orrialdea " -"kargatzea behar izan ez dutenak, alegia." - -#. Maj_Flt -#: sysdeps/names/prockernel.c:63 -msgid "" -"The number of major faults the process has made, those which have required " -"loading a memory page from disk." -msgstr "" -"Prozesuak egindako hutsegite handien kopurua; diskotik memoria-orrialdea " -"kargatzea behar izan dutenak, alegia." - -#. CMin_Flt -#: sysdeps/names/prockernel.c:66 -msgid "The number of minor faults that the process and its children have made." -msgstr "Prozesuak eta bere umeek egin dituzten hutsegite txikien kopurua." - -#. CMaj_Flt -#: sysdeps/names/prockernel.c:69 -msgid "The number of major faults that the process and its children have made." -msgstr "Prozesuak eta bere umeek egin dituzten hutsegite handien kopurua." - -#. KStk_ESP -#: sysdeps/names/prockernel.c:72 -msgid "" -"The current value of esp (32-bit stack pointer), as found in the kernel " -"stack page for the process." -msgstr "" -"esp-en (32 bit-eko pila-erakuslearen) uneko balioa, prozesurako nukleoaren " -"pila-orrialdean bezala." - -#. KStk_EIP -#: sysdeps/names/prockernel.c:75 -msgid "The current EIP (32-bit instruction pointer)." -msgstr "Uneko EIP (32 bit-eko argibide-erakuslea)." - -#. NWChan -#: sysdeps/names/prockernel.c:77 -msgid "" -"This is the \"channel\" in which the process is waiting. This is the " -"address of a system call, and can be looked up in a namelist if you need a " -"textual name. (If you have an up-to-date /etc/psdatabase, then try ps -l to " -"see the WCHAN field in action)" -msgstr "" -"Prozesua \"kanal\" honetan dago zain. Sistema-deiaren helbidea da eta izen-" -"zerrendan begira daiteke izen zehatza behar baduzu. /etc/psdatabase " -"eguneratua baduzu, erabili ps -l WCHAN eremua martxan kusteko" - -#. WChan -#: sysdeps/names/prockernel.c:82 -msgid "This is the textual name of the `nwchan' field." -msgstr "Hau da `nwchan' eremuaren testu-izena." - -#: sysdeps/names/procmem.c:48 -msgid "Virtual" -msgstr "Birtuala" - -#: sysdeps/names/procmem.c:48 -msgid "Resident" -msgstr "Egoiliarra" - -#: sysdeps/names/procmem.c:48 -msgid "Share" -msgstr "Partekatu" - -#: sysdeps/names/procmem.c:49 -msgid "Resident Set Size" -msgstr "Egoiliarren tamaina" - -#: sysdeps/names/procmem.c:49 -msgid "Resident Set Size Limit" -msgstr "Egoiliarren tamainaren muga" - -#: sysdeps/names/procmem.c:54 -msgid "Total # of pages of memory" -msgstr "Memoriako orrialde-kopurua guztira " - -#: sysdeps/names/procmem.c:55 -msgid "Number of pages of virtual memory" -msgstr "Memoria birtualeko orrialde-kopurua" - -#: sysdeps/names/procmem.c:56 -msgid "Number of resident set (non-swapped) pages" -msgstr "Egoiliarren orrialde-kopurua (swap-en ez daudenak)" - -#: sysdeps/names/procmem.c:57 -msgid "Number of pages of shared (mmap'd) memory" -msgstr "Memoria partekatuko orrialde-kopurua (mmap erabiliz)" - -#: sysdeps/names/procmem.c:58 -msgid "" -"Number of pages the process has in real memory, minus 3 for administrative " -"purposes. This is just the pages which count towards text, data, or stack " -"space. This does not include pages which have not been demand-loaded in, or " -"which are swapped out." -msgstr "" -"Prozesuak memoria errealean duen orrialde-kopurua, administrazio-" -"helburuetarako 3 kenduta. Horiek testu, datu edo pila-espazioaren artean " -"erabilitako orrialdeak dira. Ez dira sartzen eskaeran kargatu ez diren edo " -"swap gailuan dauden orrialdeak." - -#: sysdeps/names/procmem.c:63 -msgid "Current limit in bytes on the rss of the process (usually 2,147,483,647)." -msgstr "Prozesuaren rss-en uneko limitea bytetan (normalean 2.147.483.647)." - -#: sysdeps/names/procsegment.c:43 -msgid "Text_RSS" -msgstr "_RSS testua" - -#: sysdeps/names/procsegment.c:43 -msgid "ShLib_RSS" -msgstr "RSS _ShLib" - -#: sysdeps/names/procsegment.c:43 -msgid "Data_RSS" -msgstr "RSS _datuak" - -#: sysdeps/names/procsegment.c:43 -msgid "Stack_RSS" -msgstr "RSS _pila" - -#: sysdeps/names/procsegment.c:44 -msgid "Dirty Size" -msgstr "Tamaina zikina" - -#: sysdeps/names/procsegment.c:44 -msgid "Start_Code" -msgstr "Hasiera-_kodea" - -#: sysdeps/names/procsegment.c:44 -msgid "End_Code" -msgstr "Amaiera-k_odea" - -#: sysdeps/names/procsegment.c:44 -msgid "Start_Stack" -msgstr "Hasierako pi_la" - -#: sysdeps/names/procsegment.c:49 -msgid "Text resident set size" -msgstr "Testu-egoiliarren tamaina" - -#: sysdeps/names/procsegment.c:50 -msgid "Shared-Lib resident set size" -msgstr "Shared-Lib egoiliarren tamaina" - -#: sysdeps/names/procsegment.c:51 -msgid "Data resident set size" -msgstr "Datu egoiliarren tamaina" - -#: sysdeps/names/procsegment.c:52 -msgid "Stack resident set size" -msgstr "Pila egoiliarraren tamaina" - -#: sysdeps/names/procsegment.c:53 -msgid "Total size of dirty pages" -msgstr "Orrialde zikinen tamaina guztira" - -#: sysdeps/names/procsegment.c:54 -msgid "Address of beginning of code segment" -msgstr "Kode-segmentuaren hasieraren helbidea" - -#: sysdeps/names/procsegment.c:55 -msgid "Address of end of code segment" -msgstr "Kode-segmentuaren bukaeraren helbidea" - -#: sysdeps/names/procsegment.c:56 -msgid "Address of the bottom of stack segment" -msgstr "Pila-segmentuaren oinarriaren helbidea" - -#: sysdeps/names/procsignal.c:41 -msgid "Signal" -msgstr "Seinalea" - -#: sysdeps/names/procsignal.c:41 -msgid "Blocked" -msgstr "Blokeatuta" - -#: sysdeps/names/procsignal.c:41 -msgid "SigIgnore" -msgstr "Ez ikusi egin seinaleari" - -#: sysdeps/names/procsignal.c:41 -msgid "SigCatch" -msgstr "Hartu seinalea" - -#: sysdeps/names/procsignal.c:46 -msgid "Mask of pending signals" -msgstr "Egiteko dauden seinaleen maskara" - -#: sysdeps/names/procsignal.c:47 -msgid "Mask of blocked signals" -msgstr "Seinale blokeatuen maskara" - -#: sysdeps/names/procsignal.c:48 -msgid "Mask of ignored signals" -msgstr "Ez ikusi egindako seinaleen maskara" - -#: sysdeps/names/procsignal.c:49 -msgid "Mask of caught signals" -msgstr "Hartutako seinaleen maskara" - -#: sysdeps/names/procstate.c:43 -msgid "Cmd" -msgstr "Cmd" - -#: sysdeps/names/procstate.c:43 -msgid "State" -msgstr "Egoera" - -#: sysdeps/names/procstate.c:43 -msgid "UID" -msgstr "UIDa" - -#: sysdeps/names/procstate.c:43 -msgid "GID" -msgstr "GIDa" - -#: sysdeps/names/procstate.c:44 -msgid "RGid" -msgstr "RGid" - -#: sysdeps/names/procstate.c:44 -msgid "RUid" -msgstr "RUid" - -#: sysdeps/names/procstate.c:44 -msgid "HasCPU" -msgstr "CPU-dauka" - -#: sysdeps/names/procstate.c:44 -msgid "Proc" -msgstr "Proz" - -#: sysdeps/names/procstate.c:44 -msgid "LProc" -msgstr "AzkProz" - -#: sysdeps/names/procstate.c:49 -msgid "Basename of executable file in call to exec()" -msgstr "exec()ek deitutako fitxategi exekutagarriaren oinarri-izena" - -#: sysdeps/names/procstate.c:50 -msgid "Single-Char code for process state (S=sleeping)" -msgstr "Karaktere bateko kodea prozesuaren egoerarako (S=sleeping)" - -#: sysdeps/names/procstate.c:51 -msgid "UID of process" -msgstr "Prozesuaren UIDa" - -#: sysdeps/names/procstate.c:52 -msgid "GID of process" -msgstr "Prozesuaren GIDa" - -#: sysdeps/names/procstate.c:53 -msgid "Real UID of process" -msgstr "Prozesuaren benetako UIDa" - -#: sysdeps/names/procstate.c:54 -msgid "Real GID of process" -msgstr "Prozesuaren benetako GIDa" - -#: sysdeps/names/procstate.c:55 -msgid "Has CPU" -msgstr "CPU dauka" - -#: sysdeps/names/procstate.c:56 -msgid "Processor" -msgstr "Prozesadorea" - -#: sysdeps/names/procstate.c:57 -msgid "Last Processor" -msgstr "Azken prozesadorea" - -#: sysdeps/names/proctime.c:45 -msgid "Start_Time" -msgstr "Hasiera-_ordua" - -#: sysdeps/names/proctime.c:45 -msgid "RTime" -msgstr "ExDenbora" - -#: sysdeps/names/proctime.c:45 -msgid "UTime" -msgstr "ErDenbora" - -#: sysdeps/names/proctime.c:45 -msgid "STime" -msgstr "SSenbora" - -#: sysdeps/names/proctime.c:46 -msgid "CUTime" -msgstr "CUDenbora" - -#: sysdeps/names/proctime.c:46 -msgid "CSTime" -msgstr "CSDenbora" - -#: sysdeps/names/proctime.c:46 -msgid "TimeOut" -msgstr "Denbora-muga" - -#: sysdeps/names/proctime.c:46 -msgid "It_Real_Value" -msgstr "Balio_erreala" - -#: sysdeps/names/proctime.c:47 -msgid "Frequency" -msgstr "Maiztasuna" - -#: sysdeps/names/proctime.c:47 -msgid "XCPU_UTime" -msgstr "XPUZ_ErDenbora" - -#: sysdeps/names/proctime.c:47 -msgid "XCPU_STime" -msgstr "XPUZ_SDenbora" - -#: sysdeps/names/proctime.c:52 -msgid "Start time of process in seconds since the epoch" -msgstr "Prozesuaren hasiera-ordua segundotan \"arotik\" aurrera" - -#: sysdeps/names/proctime.c:53 -msgid "Real time accumulated by process (should be utime + stime)" -msgstr "Prozesuak metatutako denbora erreala (utime + stime izan behar du)" - -#: sysdeps/names/proctime.c:54 -msgid "user-mode CPU time accumulated by process" -msgstr "prozesuak erabiltzaile-moduan metatutako PUZ denbora " - -#: sysdeps/names/proctime.c:55 -msgid "kernel-mode CPU time accumulated by process" -msgstr "prozesuak nukleo-moduan metatutako PUZ denbora " - -#: sysdeps/names/proctime.c:56 -msgid "cumulative utime of process and reaped children" -msgstr "prozesuaren eta umeen utime denbora metatua" - -#: sysdeps/names/proctime.c:57 -msgid "cumulative stime of process and reaped children" -msgstr "prozesuaren eta umeen stime denbora metatua" - -#: sysdeps/names/proctime.c:58 -msgid "The time (in jiffies) of the process's next timeout" -msgstr "Prozesuaren hurrengo denbora-mugarako denbora (jiffie-tan)" - -#: sysdeps/names/proctime.c:59 -msgid "" -"The time (in jiffies) before the next SIGALRM is sent to the process due to " -"an interval timer." -msgstr "" -"Timer-en tarte bat dela eta, hurrengo SIGALRM prozesura bidali aurreko " -"denbora (jiffie-tan)." - -#: sysdeps/names/proctime.c:61 -msgid "Tick frequency" -msgstr "Tiken maiztasuna" - -#: sysdeps/names/proctime.c:62 -msgid "SMP user-mode CPU time accumulated by process" -msgstr "prozesuak erabiltzaile-moduan metatutako SMP PUZ denbora " - -#: sysdeps/names/proctime.c:63 -msgid "SMP kernel-mode CPU time accumulated by process" -msgstr "prozesuak nukleo-moduan metatutako SMP PUZ denbora " - -#: sysdeps/names/procuid.c:48 -msgid "Uid" -msgstr "Uid" - -#: sysdeps/names/procuid.c:48 -msgid "EUid" -msgstr "EUid" - -#: sysdeps/names/procuid.c:48 -msgid "Gid" -msgstr "Gid" - -#: sysdeps/names/procuid.c:48 -msgid "EGid" -msgstr "EGid" - -#: sysdeps/names/procuid.c:48 -msgid "SUid" -msgstr "SUid" - -#: sysdeps/names/procuid.c:49 -msgid "SGid" -msgstr "SGid" - -#: sysdeps/names/procuid.c:49 -msgid "FSUid" -msgstr "FSUid" - -#: sysdeps/names/procuid.c:49 -msgid "FSGid" -msgstr "FSGid" - -#: sysdeps/names/procuid.c:49 -msgid "Pid" -msgstr "Pid" - -#: sysdeps/names/procuid.c:50 -msgid "PPid" -msgstr "PPid" - -#: sysdeps/names/procuid.c:50 -msgid "PGrp" -msgstr "PGrp" - -#: sysdeps/names/procuid.c:50 -msgid "Session" -msgstr "Saioa" - -#: sysdeps/names/procuid.c:50 -msgid "Tty" -msgstr "Tty" - -#: sysdeps/names/procuid.c:51 -msgid "TPGid" -msgstr "TPGid" - -#: sysdeps/names/procuid.c:51 -msgid "Priority" -msgstr "Lehentasuna" - -#: sysdeps/names/procuid.c:51 -msgid "NGroups" -msgstr "Talde kopurua" - -#: sysdeps/names/procuid.c:51 -msgid "Groups" -msgstr "Taldeak" - -#: sysdeps/names/procuid.c:56 -msgid "User ID" -msgstr "Erabiltzailearen IDa" - -#: sysdeps/names/procuid.c:57 -msgid "Effective User ID" -msgstr "Erabiltzailearen ID eraginkorra" - -#: sysdeps/names/procuid.c:58 -msgid "Group ID" -msgstr "Taldearen IDa" - -#: sysdeps/names/procuid.c:59 -msgid "Effective Group ID" -msgstr "Taldearen ID eraginkorra" - -#: sysdeps/names/procuid.c:60 -msgid "Set User ID" -msgstr "Ezarri erabiltzailearen IDa" - -#: sysdeps/names/procuid.c:61 -msgid "Set Group ID" -msgstr "Ezarri taldearen IDa" - -#: sysdeps/names/procuid.c:62 -msgid "Filesystem User ID" -msgstr "Fitxategi-sistemako erabiltzaile-ID" - -#: sysdeps/names/procuid.c:63 -msgid "Filesystem Group ID" -msgstr "Fitxategi-sistemako talde-ID" - -#: sysdeps/names/procuid.c:64 -msgid "Process ID" -msgstr "Prozesuaren IDa" - -#: sysdeps/names/procuid.c:65 -msgid "PID of parent process" -msgstr "prozesu gurasoaren PIDa" - -#: sysdeps/names/procuid.c:66 -msgid "Process group ID" -msgstr "Prozesuaren taldearen IDa" - -#: sysdeps/names/procuid.c:67 -msgid "Session ID" -msgstr "Saioaren IDa" - -#: sysdeps/names/procuid.c:68 -msgid "Full device number of controlling terminal" -msgstr "Prozesua kontrolatzen duen terminalaren gailuaren zenbaki osoa" - -#: sysdeps/names/procuid.c:69 -msgid "Terminal process group ID" -msgstr "Terminalaren prozesu-taldearen IDa" - -#: sysdeps/names/procuid.c:70 -msgid "Kernel scheduling priority" -msgstr "Nukleoko eginkizunak planifikatzeko lehentasuna" - -#: sysdeps/names/procuid.c:71 -msgid "Standard unix nice level of process" -msgstr "Prozesuaren unix nice maila estandarra" - -#: sysdeps/names/procuid.c:72 -msgid "Number of additional process groups" -msgstr "Prozesu-talde gehigarrien kopurua" - -#: sysdeps/names/procuid.c:73 -msgid "Array of additional process groups" -msgstr "Prozesu-talde gehigarrien taula" - -#: sysdeps/names/sem_limits.c:43 sysdeps/names/sem_limits.c:57 -msgid "Number of entries in semaphore map" -msgstr "Semaforo-taulako sarreren kopurua" - -#: sysdeps/names/sem_limits.c:44 sysdeps/names/sem_limits.c:58 -msgid "Max number of arrays" -msgstr "Taulen gehienezko kopurua" - -#: sysdeps/names/sem_limits.c:45 sysdeps/names/sem_limits.c:59 -msgid "Max semaphores system wide" -msgstr "Gehienezko semaforoak sistema osoan" - -#: sysdeps/names/sem_limits.c:46 sysdeps/names/sem_limits.c:60 -msgid "Number of undo structures system wide" -msgstr "'undo' egituren kopurua sistema osoan" - -#: sysdeps/names/sem_limits.c:47 sysdeps/names/sem_limits.c:61 -msgid "Max semaphores per array" -msgstr "Gehienezko semaforo-kopurua taulako " - -#: sysdeps/names/sem_limits.c:48 sysdeps/names/sem_limits.c:62 -msgid "Max ops per semop call" -msgstr "'semop' dei bakoitzeko 'ops'-en gehienezko kopurua" - -#: sysdeps/names/sem_limits.c:49 sysdeps/names/sem_limits.c:63 -msgid "Max number of undo entries per process" -msgstr "Prozesu bakoitzeko 'undo' sarreren gehienezko kopurua" - -#: sysdeps/names/sem_limits.c:50 sysdeps/names/sem_limits.c:64 -msgid "sizeof struct sem_undo" -msgstr "sizeof struct sem_undo" - -#: sysdeps/names/sem_limits.c:51 sysdeps/names/sem_limits.c:65 -msgid "Semaphore max value" -msgstr "Semaforoaren gehienezko balioa" - -#: sysdeps/names/sem_limits.c:52 sysdeps/names/sem_limits.c:66 -msgid "Adjust on exit max value" -msgstr "Doitu irteerako gehienezko balioa" - -#: sysdeps/names/shm_limits.c:40 sysdeps/names/shm_limits.c:49 -msgid "Max segment size" -msgstr "Segmentuaren gehienezko tamaina" - -#: sysdeps/names/shm_limits.c:41 sysdeps/names/shm_limits.c:50 -msgid "Min segment size" -msgstr "Segmentuaren gutxieneko tamaina" - -#: sysdeps/names/shm_limits.c:42 sysdeps/names/shm_limits.c:51 -msgid "Max number of segments" -msgstr "Gehienezko segmentu-kopurua" - -#: sysdeps/names/shm_limits.c:43 sysdeps/names/shm_limits.c:52 -msgid "Max shared segments per process" -msgstr "Prozesu bakoitzean partekatutako gehienezko segmentu-kopurua" - -#: sysdeps/names/shm_limits.c:44 sysdeps/names/shm_limits.c:53 -msgid "Max total shared memory" -msgstr "Gehienezko memoria partekatua guztira" - -#: sysdeps/names/swap.c:40 sysdeps/names/swap.c:49 -msgid "Total Swap Space" -msgstr "Swap lekua guztira" - -#: sysdeps/names/swap.c:41 sysdeps/names/swap.c:50 -msgid "Used Swap Space" -msgstr "Erabilitako Swap lekua" - -#: sysdeps/names/swap.c:42 sysdeps/names/swap.c:51 -msgid "Free Swap Space" -msgstr "Swap leku librea" - -#: sysdeps/names/swap.c:43 -msgid "Page In" -msgstr "Sartutako orriak" - -#: sysdeps/names/swap.c:44 -msgid "Page Out" -msgstr "Irtendako orriak" - -#: sysdeps/names/swap.c:52 -msgid "Total number of swap pages that have been brought in since system boot" -msgstr "Sistema abiarazi denetik sartu diren swap orrialdeen guztizko kopurua" - -#: sysdeps/names/swap.c:54 -msgid "Total number of swap pages that have been brought out since system boot" -msgstr "Sistema abiarazi denetik irten diren swap orrialdeen guztizko kopurua" - -#: sysdeps/names/sysdeps.c:50 sysdeps/names/sysdeps.c:77 -msgid "Server Features" -msgstr "Zerbitzariaren ezaugarriak" - -#: sysdeps/names/sysdeps.c:51 sysdeps/names/sysdeps.c:78 -msgid "CPU Usage" -msgstr "PUZaren erabilera" - -#: sysdeps/names/sysdeps.c:52 sysdeps/names/sysdeps.c:79 -msgid "Memory Usage" -msgstr "Memoria-erabilera" - -#: sysdeps/names/sysdeps.c:53 sysdeps/names/sysdeps.c:80 -msgid "Swap Usage" -msgstr "Swap-en erabilera" - -#: sysdeps/names/sysdeps.c:54 sysdeps/names/sysdeps.c:81 -msgid "System Uptime" -msgstr "Sistemaren jardun-denbora" - -#: sysdeps/names/sysdeps.c:55 sysdeps/names/sysdeps.c:82 -msgid "Load Averange" -msgstr "Batez besteko karga" - -#: sysdeps/names/sysdeps.c:56 sysdeps/names/sysdeps.c:83 -msgid "Shared Memory Limits" -msgstr "Memoria partekatuaren mugak" - -#: sysdeps/names/sysdeps.c:57 sysdeps/names/sysdeps.c:84 -msgid "Message Queue Limits" -msgstr "Mezu-ilararan mugak" - -#: sysdeps/names/sysdeps.c:58 sysdeps/names/sysdeps.c:85 -msgid "Semaphore Set Limits" -msgstr "Semaforo-multzoaren mugak" - -#: sysdeps/names/sysdeps.c:59 sysdeps/names/sysdeps.c:86 -msgid "List of running Processes" -msgstr "Martxan dauden prozesuen zerrenda" - -#: sysdeps/names/sysdeps.c:60 sysdeps/names/sysdeps.c:87 -msgid "Process Status information" -msgstr "Prozesu-egoerari buruzko informazioa" - -#: sysdeps/names/sysdeps.c:61 sysdeps/names/sysdeps.c:88 -msgid "Process UID and TTY information" -msgstr "Prozesuaren UID eta TTY-ti buruzko informazioa" - -#: sysdeps/names/sysdeps.c:62 sysdeps/names/sysdeps.c:89 -msgid "Process Memory information" -msgstr "Prozesuaren memoriari buruzko informazioa" - -#: sysdeps/names/sysdeps.c:63 sysdeps/names/sysdeps.c:90 -msgid "Process Time information" -msgstr "Prozesuaren denborari buruzko informazioa" - -#: sysdeps/names/sysdeps.c:64 sysdeps/names/sysdeps.c:91 -msgid "Process Signal information" -msgstr "Prozesuko seinaleei buruzko informazioa" - -#: sysdeps/names/sysdeps.c:65 sysdeps/names/sysdeps.c:92 -msgid "Process Kernel Data information" -msgstr "Prozesuaren nukleoko datuei buruzko informazioa" - -#: sysdeps/names/sysdeps.c:66 sysdeps/names/sysdeps.c:93 -msgid "Process Segment information" -msgstr "Prozesuko segmentuei buruzko informazioa" - -#: sysdeps/names/sysdeps.c:67 -msgid "Process Arguments" -msgstr "Prozesuko argumentuak" - -#: sysdeps/names/sysdeps.c:68 sysdeps/names/sysdeps.c:95 -msgid "Process Memory Map" -msgstr "Prozesuaren memoria-mapa" - -#: sysdeps/names/sysdeps.c:69 -msgid "Mount List" -msgstr "Muntatze-zerrenda" - -#: sysdeps/names/sysdeps.c:70 sysdeps/names/sysdeps.c:97 -msgid "File System Usage" -msgstr "Fitxategi-sistemaren erabilera" - -#: sysdeps/names/sysdeps.c:71 sysdeps/names/sysdeps.c:98 -msgid "Network Load" -msgstr "Sareko karga" - -#: sysdeps/names/sysdeps.c:72 sysdeps/names/sysdeps.c:99 -msgid "PPP Statistics" -msgstr "PPPren estatistikak" - -#: sysdeps/names/sysdeps.c:94 -msgid "Command line arguments of the process" -msgstr "Prozesuaren komando-lerroko argumentuak" - -#: sysdeps/names/sysdeps.c:96 -msgid "List of currently mounted filesystems" -msgstr "Unean muntatutako fitxategi-sistemen zerrenda" - -#: sysdeps/names/uptime.c:39 -msgid "Uptime" -msgstr "Jardun-denbora" - -#: sysdeps/names/uptime.c:40 -msgid "Idletime" -msgstr "Denbora inaktiboa" - -#: sysdeps/names/uptime.c:41 -msgid "BootTime" -msgstr "AbioOrdua" - -#: sysdeps/names/uptime.c:46 -msgid "Time in seconds since system boot" -msgstr "Sistema abiarazi geroztiko denbora segundotan" - -#: sysdeps/names/uptime.c:47 -msgid "Time in seconds the system spent in the idle task since system boot" -msgstr "Sistemak, abiarazi geroztik, inaktibo igarotako denbora segundotan" - -#: sysdeps/names/uptime.c:48 -msgid "Time of last system boot in seconds since the epoch" -msgstr "Prozesuaren hasiera-ordua segundotan \"arotik\" aurrera" - -#: sysdeps/osf1/siglist.c:28 sysdeps/sun4/siglist.c:28 +#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:28 ../sysdeps/sun4/siglist.c:28 msgid "Hangup" msgstr "Eseki" -#: sysdeps/osf1/siglist.c:29 sysdeps/sun4/siglist.c:29 +#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:29 ../sysdeps/sun4/siglist.c:29 msgid "Interrupt" msgstr "Eten" -#: sysdeps/osf1/siglist.c:30 sysdeps/sun4/siglist.c:30 +#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:30 ../sysdeps/sun4/siglist.c:30 msgid "Quit" msgstr "Irten" -#: sysdeps/osf1/siglist.c:31 sysdeps/sun4/siglist.c:31 +#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:31 ../sysdeps/sun4/siglist.c:31 msgid "Illegal instruction" msgstr "Argibide ilegala" -#: sysdeps/osf1/siglist.c:32 sysdeps/sun4/siglist.c:32 +#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:32 ../sysdeps/sun4/siglist.c:32 msgid "Trace trap" msgstr "Gelditze-puntuaren segimendua" -#: sysdeps/osf1/siglist.c:33 sysdeps/sun4/siglist.c:33 +#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:33 ../sysdeps/sun4/siglist.c:33 msgid "Abort" msgstr "Abortatu" -#: sysdeps/osf1/siglist.c:34 sysdeps/sun4/siglist.c:34 +#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:34 ../sysdeps/sun4/siglist.c:34 msgid "EMT error" msgstr "EMT errorea" -#: sysdeps/osf1/siglist.c:35 sysdeps/sun4/siglist.c:35 +#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:35 ../sysdeps/sun4/siglist.c:35 msgid "Floating-point exception" msgstr "Koma mugikorraren salbuespena" -#: sysdeps/osf1/siglist.c:36 sysdeps/sun4/siglist.c:36 +#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:36 ../sysdeps/sun4/siglist.c:36 msgid "Kill" msgstr "Hil" -#: sysdeps/osf1/siglist.c:37 sysdeps/sun4/siglist.c:37 +#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:37 ../sysdeps/sun4/siglist.c:37 msgid "Bus error" msgstr "Bus errorea" -#: sysdeps/osf1/siglist.c:38 sysdeps/sun4/siglist.c:38 +#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:38 ../sysdeps/sun4/siglist.c:38 msgid "Segmentation violation" msgstr "Segmentu-bortxaketa" -#: sysdeps/osf1/siglist.c:39 sysdeps/sun4/siglist.c:39 +#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:39 ../sysdeps/sun4/siglist.c:39 msgid "Bad argument to system call" msgstr "Argumentu okerra sistemaren deian" -#: sysdeps/osf1/siglist.c:40 sysdeps/sun4/siglist.c:40 +#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:40 ../sysdeps/sun4/siglist.c:40 msgid "Broken pipe" msgstr "Kanalizazio hautsia" -#: sysdeps/osf1/siglist.c:41 sysdeps/sun4/siglist.c:41 +#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:41 ../sysdeps/sun4/siglist.c:41 msgid "Alarm clock" msgstr "Iratzargailua" -#: sysdeps/osf1/siglist.c:42 sysdeps/sun4/siglist.c:42 +#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:42 ../sysdeps/sun4/siglist.c:42 msgid "Termination" msgstr "Amaiera" -#: sysdeps/osf1/siglist.c:43 sysdeps/sun4/siglist.c:43 +#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:43 ../sysdeps/sun4/siglist.c:43 msgid "Urgent condition on socket" msgstr "Presazko baldintza socket-ean" -#: sysdeps/osf1/siglist.c:44 sysdeps/sun4/siglist.c:44 +#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:44 ../sysdeps/sun4/siglist.c:44 msgid "Stop" msgstr "Gelditu" -#: sysdeps/osf1/siglist.c:45 sysdeps/sun4/siglist.c:45 +#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:45 ../sysdeps/sun4/siglist.c:45 msgid "Keyboard stop" msgstr "Teklatua gelditzea" -#: sysdeps/osf1/siglist.c:46 sysdeps/sun4/siglist.c:46 +#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:46 ../sysdeps/sun4/siglist.c:46 msgid "Continue" msgstr "Jarraitu" -#: sysdeps/osf1/siglist.c:47 sysdeps/sun4/siglist.c:47 +#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:47 ../sysdeps/sun4/siglist.c:47 msgid "Child status has changed" msgstr "Umearen egoera aldatu egin da" -#: sysdeps/osf1/siglist.c:48 sysdeps/sun4/siglist.c:48 +#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:48 ../sysdeps/sun4/siglist.c:48 msgid "Background read from tty" msgstr "Irakurri tty atzeko planoan " -#: sysdeps/osf1/siglist.c:49 sysdeps/sun4/siglist.c:49 +#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:49 ../sysdeps/sun4/siglist.c:49 msgid "Background write to tty" msgstr "Idatzi tty-en atzeko planoan " -#: sysdeps/osf1/siglist.c:50 sysdeps/sun4/siglist.c:50 +#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:50 ../sysdeps/sun4/siglist.c:50 msgid "I/O now possible" msgstr "S/I posible da orain" -#: sysdeps/osf1/siglist.c:51 sysdeps/sun4/siglist.c:51 +#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:51 ../sysdeps/sun4/siglist.c:51 msgid "CPU limit exceeded" msgstr "PUZaren muga gaindituta" -#: sysdeps/osf1/siglist.c:52 sysdeps/sun4/siglist.c:52 +#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:52 ../sysdeps/sun4/siglist.c:52 msgid "File size limit exceeded" msgstr "Fitxategi-tamainaren muga gaindituta" -#: sysdeps/osf1/siglist.c:53 sysdeps/sun4/siglist.c:53 +#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:53 ../sysdeps/sun4/siglist.c:53 msgid "Virtual alarm clock" msgstr "Iratzargailu birtuala" -#: sysdeps/osf1/siglist.c:54 sysdeps/sun4/siglist.c:54 +#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:54 ../sysdeps/sun4/siglist.c:54 msgid "Profiling alarm clock" msgstr "Iratzargailuaren profila" -#: sysdeps/osf1/siglist.c:55 sysdeps/sun4/siglist.c:55 +#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:55 ../sysdeps/sun4/siglist.c:55 msgid "Window size change" msgstr "Leihoaren tamaina aldatzea" -#: sysdeps/osf1/siglist.c:56 sysdeps/sun4/siglist.c:56 +#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:56 ../sysdeps/sun4/siglist.c:56 msgid "Information request" msgstr "Informazio-eskaera" -#: sysdeps/osf1/siglist.c:57 sysdeps/sun4/siglist.c:57 +#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:57 ../sysdeps/sun4/siglist.c:57 msgid "User defined signal 1" msgstr "Erabiltzaileak zehaztutako 1. seinalea" -#: sysdeps/osf1/siglist.c:58 sysdeps/sun4/siglist.c:58 +#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:58 ../sysdeps/sun4/siglist.c:58 msgid "User defined signal 2" msgstr "Erabiltzaileak zehaztutako 2. seinalea" +#~ msgid "Ticks (%ld per second):" +#~ msgstr "Tikak (%ld segundoko):" + +#~ msgid "Total" +#~ msgstr "Guztira" + +#~ msgid "User" +#~ msgstr "Erabiltzailea" + +#~ msgid "Nice" +#~ msgstr "Nice" + +#~ msgid "Sys" +#~ msgstr "Sis" + +#~ msgid "Idle" +#~ msgstr "Inaktibo" + +#~ msgid "" +#~ "CPU (0x%08lx): %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "PUZ (0x%08lx): %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "CPU %3d (0x%08lx): %12lu %12lu %12lu %12lu %12lu\n" +#~ msgstr "PUZ %3d (0x%08lx): %12lu %12lu %12lu %12lu %12lu\n" + +#~ msgid "Percent:" +#~ msgstr "Ehunekoa:" + +#~ msgid "Total (%)" +#~ msgstr "Guztira (%)" + +#~ msgid "User (%)" +#~ msgstr "Erabiltzailea (%)" + +#~ msgid "Nice (%)" +#~ msgstr "Nice (%)" + +#~ msgid "Sys (%)" +#~ msgstr "Sis (%)" + +#~ msgid "Idle (%)" +#~ msgstr "Inaktibo (%)" + +#~ msgid "" +#~ "CPU (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "PUZ (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "CPU %3d (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n" +#~ msgstr "PUZ %3d (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n" + +#~ msgid "Spin:" +#~ msgstr "Biratu:" + +#~ msgid "read data %d byte" +#~ msgid_plural "read data %d bytes" +#~ msgstr[0] "datuen byte %d irakurri da" +#~ msgstr[1] "datuen %d byte irakurri dira" + +#~ msgid "Total CPU Time" +#~ msgstr "PUZ denbora guztira" + +#~ msgid "CPU Time in User Mode" +#~ msgstr "PUZ denbora erabiltzaile-moduan" + +#~ msgid "CPU Time in User Mode (nice)" +#~ msgstr "PUZ denbora erabiltzaile-moduan (nice)" + +#~ msgid "CPU Time in System Mode" +#~ msgstr "PUZ denbora sistema-moduan" + +#~ msgid "CPU Time in the Idle Task" +#~ msgstr "PUZ denbora zeregin inaktiboan" + +#~ msgid "Tick Frequency" +#~ msgstr "Tiken maiztasuna" + +#~ msgid "SMP Total CPU Time" +#~ msgstr "SPM PUZ denbora guztira " + +#~ msgid "SMP CPU Time in User Mode" +#~ msgstr "SMP PUZ denbora erabiltzaile-moduan" + +#~ msgid "SMP CPU Time in User Mode (nice)" +#~ msgstr "SMP PUZ denbora erabiltzaile-moduan (nice)" + +#~ msgid "SMP CPU Time in System Mode" +#~ msgstr "SMP PUZ denbora sistema-moduan" + +#~ msgid "SMP CPU Time in the Idle Task" +#~ msgstr "SMP PUZ denbora zeregin inaktiboan" + +#~ msgid "SMP CPU Flags" +#~ msgstr "SMP CPU banderak" + +#~ msgid "Number of clock ticks since system boot" +#~ msgstr "Erlojuaren tik-kopurua sistema abiarazi denetik" + +#~ msgid "Number of clock ticks the system spent in user mode" +#~ msgstr "Sisteman erabiltzaile-moduan igarotako erlojuaren tik-kopurua " + +#~ msgid "Number of clock ticks the system spent in user mode (nice)" +#~ msgstr "" +#~ "Sisteman erabiltzaile-moduan (nice) igarotako erlojuaren tik-kopurua " + +#~ msgid "Number of clock ticks the system spent in system mode" +#~ msgstr "Sisteman sistema-moduan igarotako erlojuaren tik-kopurua " + +#~ msgid "Number of clock ticks the system spent in the idle task" +#~ msgstr "Sisteman zeregin inaktiboan igarotako erlojuaren tik-kopurua" + +#~ msgid "Tick frequency (default is 100)" +#~ msgstr "Tiken maiztasuna (lehenetsia 100 da)" + +#~ msgid "Bit field indicating which CPU is currently running" +#~ msgstr "Bit eremuak, une honetan zein CPU exekutatzen ari den adieraziz" + +#~ msgid "Total blocks" +#~ msgstr "Blokeak guztira" + +#~ msgid "Free blocks" +#~ msgstr "Bloke libreak" + +#~ msgid "Available blocks" +#~ msgstr "Bloke erabilgarriak" + +#~ msgid "Total file nodes" +#~ msgstr "Fitxategi-nodoak guztira" + +#~ msgid "Free file nodes" +#~ msgstr "Fitxategi-nodo libreak" + +#~ msgid "Block size" +#~ msgstr "Bloke-tamaina" + +#~ msgid "Free blocks available to the superuser" +#~ msgstr "Supererabiltzailearentzat erabilgarri dauden bloke libreak " + +#~ msgid "Free blocks available to non-superusers" +#~ msgstr "Supererabiltzaile ez direnentzat erabilgarri dauden bloke libreak " + +#~ msgid "Load Average" +#~ msgstr "Batez besteko karga" + +#~ msgid "Running Tasks" +#~ msgstr "Zeregin aktiboak" + +#~ msgid "Number of Tasks" +#~ msgstr "Zeregin-kopurua" + +#~ msgid "Last PID" +#~ msgstr "Azken PID" + +#~ msgid "" +#~ "Number of jobs running simultaneously averaged over 1, 5 and 15 minutes" +#~ msgstr "" +#~ "Aldi berean exekutatzen ari diren prozesuen kopurua, 1, 5 eta 15 minutuko " +#~ "batez bestekoa" + +#~ msgid "Number of tasks currently running" +#~ msgstr "Unean exekutatzen ari diren zereginen kopurua" + +#~ msgid "Total number of tasks" +#~ msgstr "Zereginen kopurua guztira" + +#~ msgid "Total Memory" +#~ msgstr "Memoria guztira" + +#~ msgid "Used Memory" +#~ msgstr "Memoria erabilia" + +#~ msgid "Free Memory" +#~ msgstr "Memoria librea" + +#~ msgid "Shared Memory" +#~ msgstr "Memoria partekatua" + +#~ msgid "Buffers" +#~ msgstr "Bufferrak" + +#~ msgid "Cached" +#~ msgstr "Cachean" + +#~ msgid "Locked" +#~ msgstr "Blokeatuta" + +#~ msgid "Total physical memory in kB" +#~ msgstr "Memoria fisikoa guztira kb-etan" + +#~ msgid "Used memory size in kB" +#~ msgstr "Erabilitako memoriaren tamaina kb-etan" + +#~ msgid "Free memory size in kB" +#~ msgstr "Memoria librearen tamaina kb-etan" + +#~ msgid "Shared memory size in kB" +#~ msgstr "Partekatutako memoriaren tamaina kb-etan" + +#~ msgid "Size of buffers kB" +#~ msgstr "Bufferren tamaina kb-etan" + +#~ msgid "Size of cached memory in kB" +#~ msgstr "Cache-memoriaren tamaina kb-etan" + +#~ msgid "Memory used from user processes in kB" +#~ msgstr "Erabiltzaile-prozedurek erabilitako memoria kb-etan" + +#~ msgid "Memory in locked pages in kB" +#~ msgstr "Blokeatutako orrialdeetako memoria kb-etan" + +#~ msgid "Number of list elements" +#~ msgstr "Zerrendako elementu-kopurua" + +#~ msgid "Total size of list" +#~ msgstr "Zerrendaren tamaina osoa" + +#~ msgid "Size of a single list element" +#~ msgstr "Zerrendako elementu baten tamaina" + +#~ msgid "Size in kilobytes of message pool" +#~ msgstr "Mezuen pool-aren tamaina kilobytetan" + +#~ msgid "Number of entries in message map" +#~ msgstr "Mezuen mapako sarreren kopurua" + +#~ msgid "Max size of message" +#~ msgstr "Mezuen gehienezko tamaina" + +#~ msgid "Default max size of queue" +#~ msgstr "Ilararen gehienezko tamaina lehenetsia" + +#~ msgid "Max queues system wide" +#~ msgstr "Ilaren gehinezko kopurua sistema osoan" + +#~ msgid "Message segment size" +#~ msgstr "Mezu-segmentuaren tamaina" + +#~ msgid "Number of system message headers" +#~ msgstr "Sistema-mezuen goiburu-kopurua" + +#~ msgid "Interface Flags" +#~ msgstr "Interfazearen banderak" + +#~ msgid "MTU" +#~ msgstr "MTU" + +#~ msgid "IPv4 Subnet" +#~ msgstr "IPv4 azpisarea" + +#~ msgid "IPv4 Address" +#~ msgstr "IPv4 helbidea" + +#~ msgid "Packets In" +#~ msgstr "Sarrera-paketeak" + +#~ msgid "Packets Out" +#~ msgstr "Irteera-paketeak" + +#~ msgid "Packets Total" +#~ msgstr "Paketeak guztira" + +#~ msgid "Bytes In" +#~ msgstr "Jasotako byteak" + +#~ msgid "Bytes Out" +#~ msgstr "Bidalitako byteak" + +#~ msgid "Bytes Total" +#~ msgstr "Byteak guztira" + +#~ msgid "Errors In" +#~ msgstr "Jasotako erroreak" + +#~ msgid "Errors Out" +#~ msgstr "Bidalitako erroreak" + +#~ msgid "Errors Total" +#~ msgstr "Erroreak guztira" + +#~ msgid "Collisions" +#~ msgstr "Talkak" + +#~ msgid "IPv6 Address" +#~ msgstr "IPv6 helbidea" + +#~ msgid "IPv6 Prefix" +#~ msgstr "Ipv6 aurrizkiak" + +#~ msgid "IPv6 Scope" +#~ msgstr "IPv6 esparrua" + +#~ msgid "Maximum Transfer Unit" +#~ msgstr "Gehienezko transferentzia-unitatea" + +#~ msgid "PPP State" +#~ msgstr "PPP egoera" + +#~ msgid "Input bytes" +#~ msgstr "Sarrerako byteak" + +#~ msgid "Output bytes" +#~ msgstr "Irteerako byteak" + +#~ msgid "Number of input bytes" +#~ msgstr "Sarrerako byteen kopurua" + +#~ msgid "Number of output bytes" +#~ msgstr "Irteerako byteen kopurua" + +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Tamaina" + +#~ msgid "Length in bytes of the returned string." +#~ msgstr "Itzulitako katearen luzera bytetan." + +#~ msgid "K_Flags" +#~ msgstr "K_Flags" + +#~ msgid "Min_Flt" +#~ msgstr "Min_Flt" + +#~ msgid "Maj_Flt" +#~ msgstr "Maj_Flt" + +#~ msgid "CMin_Flt" +#~ msgstr "CMin_Flt" + +#~ msgid "CMaj_Flt" +#~ msgstr "CMaj_Flt" + +#~ msgid "KStk_ESP" +#~ msgstr "KStk_ESP" + +#~ msgid "KStk_EIP" +#~ msgstr "KStk_EIP" + +#~ msgid "NWChan" +#~ msgstr "NWChan" + +#~ msgid "WChan" +#~ msgstr "WChan" + +#~ msgid "" +#~ "Kernel flags of the process.\n" +#~ "\n" +#~ "On Linux, currently every flag has the math bit set, because crt0.s " +#~ "checks for math emulation, so this is not included in the output.\n" +#~ "\n" +#~ "This is probably a bug, as not every process is a compiled C program.\n" +#~ "\n" +#~ "The math bit should be a decimal 4, and the traced bit is decimal 10." +#~ msgstr "" +#~ "Prozesuko nukleo-banderak.\n" +#~ "\n" +#~ "Linux-en, unean bandera guztiek dute math bit-a ezarrita, crt0.s-(e)k " +#~ "matematika-emulazioa egiaztatzen baitu eta hori ez dago irteeran " +#~ "sartuta.\n" +#~ "\n" +#~ "Baliteke errorea izatea, prozesu guztiak ez baitira beti C programa " +#~ "konpilatuak.\n" +#~ "\n" +#~ "math bit-ak 4 hamartarra izan behar luke eta ondorengo bit-a 10 " +#~ "hamartarra da." + +#~ msgid "" +#~ "The number of minor faults the process has made, those which have not " +#~ "required loading a memory page from disk." +#~ msgstr "" +#~ "Prozesuak egindako hutsegite txikien kopurua; diskotik memoria-orrialdea " +#~ "kargatzea behar izan ez dutenak, alegia." + +#~ msgid "" +#~ "The number of major faults the process has made, those which have " +#~ "required loading a memory page from disk." +#~ msgstr "" +#~ "Prozesuak egindako hutsegite handien kopurua; diskotik memoria-orrialdea " +#~ "kargatzea behar izan dutenak, alegia." + +#~ msgid "" +#~ "The number of minor faults that the process and its children have made." +#~ msgstr "Prozesuak eta bere umeek egin dituzten hutsegite txikien kopurua." + +#~ msgid "" +#~ "The number of major faults that the process and its children have made." +#~ msgstr "Prozesuak eta bere umeek egin dituzten hutsegite handien kopurua." + +#~ msgid "" +#~ "The current value of esp (32-bit stack pointer), as found in the kernel " +#~ "stack page for the process." +#~ msgstr "" +#~ "esp-en (32 bit-eko pila-erakuslearen) uneko balioa, prozesurako " +#~ "nukleoaren pila-orrialdean bezala." + +#~ msgid "The current EIP (32-bit instruction pointer)." +#~ msgstr "Uneko EIP (32 bit-eko argibide-erakuslea)." + +#~ msgid "" +#~ "This is the \"channel\" in which the process is waiting. This is the " +#~ "address of a system call, and can be looked up in a namelist if you need " +#~ "a textual name. (If you have an up-to-date /etc/psdatabase, then try ps -" +#~ "l to see the WCHAN field in action)" +#~ msgstr "" +#~ "Prozesua \"kanal\" honetan dago zain. Sistema-deiaren helbidea da eta " +#~ "izen-zerrendan begira daiteke izen zehatza behar baduzu. /etc/psdatabase " +#~ "eguneratua baduzu, erabili ps -l WCHAN eremua martxan kusteko" + +#~ msgid "This is the textual name of the `nwchan' field." +#~ msgstr "Hau da `nwchan' eremuaren testu-izena." + +#~ msgid "Virtual" +#~ msgstr "Birtuala" + +#~ msgid "Resident" +#~ msgstr "Egoiliarra" + +#~ msgid "Share" +#~ msgstr "Partekatu" + +#~ msgid "Resident Set Size" +#~ msgstr "Egoiliarren tamaina" + +#~ msgid "Resident Set Size Limit" +#~ msgstr "Egoiliarren tamainaren muga" + +#~ msgid "Total # of pages of memory" +#~ msgstr "Memoriako orrialde-kopurua guztira " + +#~ msgid "Number of pages of virtual memory" +#~ msgstr "Memoria birtualeko orrialde-kopurua" + +#~ msgid "Number of resident set (non-swapped) pages" +#~ msgstr "Egoiliarren orrialde-kopurua (swap-en ez daudenak)" + +#~ msgid "Number of pages of shared (mmap'd) memory" +#~ msgstr "Memoria partekatuko orrialde-kopurua (mmap erabiliz)" + +#~ msgid "" +#~ "Number of pages the process has in real memory, minus 3 for " +#~ "administrative purposes. This is just the pages which count towards text, " +#~ "data, or stack space. This does not include pages which have not been " +#~ "demand-loaded in, or which are swapped out." +#~ msgstr "" +#~ "Prozesuak memoria errealean duen orrialde-kopurua, administrazio-" +#~ "helburuetarako 3 kenduta. Horiek testu, datu edo pila-espazioaren artean " +#~ "erabilitako orrialdeak dira. Ez dira sartzen eskaeran kargatu ez diren " +#~ "edo swap gailuan dauden orrialdeak." + +#~ msgid "" +#~ "Current limit in bytes on the rss of the process (usually 2,147,483,647)." +#~ msgstr "Prozesuaren rss-en uneko limitea bytetan (normalean 2.147.483.647)." + +#~ msgid "Text_RSS" +#~ msgstr "_RSS testua" + +#~ msgid "ShLib_RSS" +#~ msgstr "RSS _ShLib" + +#~ msgid "Data_RSS" +#~ msgstr "RSS _datuak" + +#~ msgid "Stack_RSS" +#~ msgstr "RSS _pila" + +#~ msgid "Dirty Size" +#~ msgstr "Tamaina zikina" + +#~ msgid "Start_Code" +#~ msgstr "Hasiera-_kodea" + +#~ msgid "End_Code" +#~ msgstr "Amaiera-k_odea" + +#~ msgid "Start_Stack" +#~ msgstr "Hasierako pi_la" + +#~ msgid "Text resident set size" +#~ msgstr "Testu-egoiliarren tamaina" + +#~ msgid "Shared-Lib resident set size" +#~ msgstr "Shared-Lib egoiliarren tamaina" + +#~ msgid "Data resident set size" +#~ msgstr "Datu egoiliarren tamaina" + +#~ msgid "Stack resident set size" +#~ msgstr "Pila egoiliarraren tamaina" + +#~ msgid "Total size of dirty pages" +#~ msgstr "Orrialde zikinen tamaina guztira" + +#~ msgid "Address of beginning of code segment" +#~ msgstr "Kode-segmentuaren hasieraren helbidea" + +#~ msgid "Address of end of code segment" +#~ msgstr "Kode-segmentuaren bukaeraren helbidea" + +#~ msgid "Address of the bottom of stack segment" +#~ msgstr "Pila-segmentuaren oinarriaren helbidea" + +#~ msgid "Signal" +#~ msgstr "Seinalea" + +#~ msgid "Blocked" +#~ msgstr "Blokeatuta" + +#~ msgid "SigIgnore" +#~ msgstr "Ez ikusi egin seinaleari" + +#~ msgid "SigCatch" +#~ msgstr "Hartu seinalea" + +#~ msgid "Mask of pending signals" +#~ msgstr "Egiteko dauden seinaleen maskara" + +#~ msgid "Mask of blocked signals" +#~ msgstr "Seinale blokeatuen maskara" + +#~ msgid "Mask of ignored signals" +#~ msgstr "Ez ikusi egindako seinaleen maskara" + +#~ msgid "Mask of caught signals" +#~ msgstr "Hartutako seinaleen maskara" + +#~ msgid "Cmd" +#~ msgstr "Cmd" + +#~ msgid "State" +#~ msgstr "Egoera" + +#~ msgid "UID" +#~ msgstr "UIDa" + +#~ msgid "GID" +#~ msgstr "GIDa" + +#~ msgid "RGid" +#~ msgstr "RGid" + +#~ msgid "RUid" +#~ msgstr "RUid" + +#~ msgid "HasCPU" +#~ msgstr "CPU-dauka" + +#~ msgid "Proc" +#~ msgstr "Proz" + +#~ msgid "LProc" +#~ msgstr "AzkProz" + +#~ msgid "Basename of executable file in call to exec()" +#~ msgstr "exec()ek deitutako fitxategi exekutagarriaren oinarri-izena" + +#~ msgid "Single-Char code for process state (S=sleeping)" +#~ msgstr "Karaktere bateko kodea prozesuaren egoerarako (S=sleeping)" + +#~ msgid "UID of process" +#~ msgstr "Prozesuaren UIDa" + +#~ msgid "GID of process" +#~ msgstr "Prozesuaren GIDa" + +#~ msgid "Real UID of process" +#~ msgstr "Prozesuaren benetako UIDa" + +#~ msgid "Real GID of process" +#~ msgstr "Prozesuaren benetako GIDa" + +#~ msgid "Has CPU" +#~ msgstr "CPU dauka" + +#~ msgid "Processor" +#~ msgstr "Prozesadorea" + +#~ msgid "Last Processor" +#~ msgstr "Azken prozesadorea" + +#~ msgid "Start_Time" +#~ msgstr "Hasiera-_ordua" + +#~ msgid "RTime" +#~ msgstr "ExDenbora" + +#~ msgid "UTime" +#~ msgstr "ErDenbora" + +#~ msgid "STime" +#~ msgstr "SSenbora" + +#~ msgid "CUTime" +#~ msgstr "CUDenbora" + +#~ msgid "CSTime" +#~ msgstr "CSDenbora" + +#~ msgid "TimeOut" +#~ msgstr "Denbora-muga" + +#~ msgid "It_Real_Value" +#~ msgstr "Balio_erreala" + +#~ msgid "Frequency" +#~ msgstr "Maiztasuna" + +#~ msgid "XCPU_UTime" +#~ msgstr "XPUZ_ErDenbora" + +#~ msgid "XCPU_STime" +#~ msgstr "XPUZ_SDenbora" + +#~ msgid "Start time of process in seconds since the epoch" +#~ msgstr "Prozesuaren hasiera-ordua segundotan \"arotik\" aurrera" + +#~ msgid "Real time accumulated by process (should be utime + stime)" +#~ msgstr "Prozesuak metatutako denbora erreala (utime + stime izan behar du)" + +#~ msgid "user-mode CPU time accumulated by process" +#~ msgstr "prozesuak erabiltzaile-moduan metatutako PUZ denbora " + +#~ msgid "kernel-mode CPU time accumulated by process" +#~ msgstr "prozesuak nukleo-moduan metatutako PUZ denbora " + +#~ msgid "cumulative utime of process and reaped children" +#~ msgstr "prozesuaren eta umeen utime denbora metatua" + +#~ msgid "cumulative stime of process and reaped children" +#~ msgstr "prozesuaren eta umeen stime denbora metatua" + +#~ msgid "The time (in jiffies) of the process's next timeout" +#~ msgstr "Prozesuaren hurrengo denbora-mugarako denbora (jiffie-tan)" + +#~ msgid "" +#~ "The time (in jiffies) before the next SIGALRM is sent to the process due " +#~ "to an interval timer." +#~ msgstr "" +#~ "Timer-en tarte bat dela eta, hurrengo SIGALRM prozesura bidali aurreko " +#~ "denbora (jiffie-tan)." + +#~ msgid "Tick frequency" +#~ msgstr "Tiken maiztasuna" + +#~ msgid "SMP user-mode CPU time accumulated by process" +#~ msgstr "prozesuak erabiltzaile-moduan metatutako SMP PUZ denbora " + +#~ msgid "SMP kernel-mode CPU time accumulated by process" +#~ msgstr "prozesuak nukleo-moduan metatutako SMP PUZ denbora " + +#~ msgid "Uid" +#~ msgstr "Uid" + +#~ msgid "EUid" +#~ msgstr "EUid" + +#~ msgid "Gid" +#~ msgstr "Gid" + +#~ msgid "EGid" +#~ msgstr "EGid" + +#~ msgid "SUid" +#~ msgstr "SUid" + +#~ msgid "SGid" +#~ msgstr "SGid" + +#~ msgid "FSUid" +#~ msgstr "FSUid" + +#~ msgid "FSGid" +#~ msgstr "FSGid" + +#~ msgid "Pid" +#~ msgstr "Pid" + +#~ msgid "PPid" +#~ msgstr "PPid" + +#~ msgid "PGrp" +#~ msgstr "PGrp" + +#~ msgid "Session" +#~ msgstr "Saioa" + +#~ msgid "Tty" +#~ msgstr "Tty" + +#~ msgid "TPGid" +#~ msgstr "TPGid" + +#~ msgid "Priority" +#~ msgstr "Lehentasuna" + +#~ msgid "NGroups" +#~ msgstr "Talde kopurua" + +#~ msgid "Groups" +#~ msgstr "Taldeak" + +#~ msgid "User ID" +#~ msgstr "Erabiltzailearen IDa" + +#~ msgid "Effective User ID" +#~ msgstr "Erabiltzailearen ID eraginkorra" + +#~ msgid "Group ID" +#~ msgstr "Taldearen IDa" + +#~ msgid "Effective Group ID" +#~ msgstr "Taldearen ID eraginkorra" + +#~ msgid "Set User ID" +#~ msgstr "Ezarri erabiltzailearen IDa" + +#~ msgid "Set Group ID" +#~ msgstr "Ezarri taldearen IDa" + +#~ msgid "Filesystem User ID" +#~ msgstr "Fitxategi-sistemako erabiltzaile-ID" + +#~ msgid "Filesystem Group ID" +#~ msgstr "Fitxategi-sistemako talde-ID" + +#~ msgid "Process ID" +#~ msgstr "Prozesuaren IDa" + +#~ msgid "PID of parent process" +#~ msgstr "prozesu gurasoaren PIDa" + +#~ msgid "Process group ID" +#~ msgstr "Prozesuaren taldearen IDa" + +#~ msgid "Session ID" +#~ msgstr "Saioaren IDa" + +#~ msgid "Full device number of controlling terminal" +#~ msgstr "Prozesua kontrolatzen duen terminalaren gailuaren zenbaki osoa" + +#~ msgid "Terminal process group ID" +#~ msgstr "Terminalaren prozesu-taldearen IDa" + +#~ msgid "Kernel scheduling priority" +#~ msgstr "Nukleoko eginkizunak planifikatzeko lehentasuna" + +#~ msgid "Standard unix nice level of process" +#~ msgstr "Prozesuaren unix nice maila estandarra" + +#~ msgid "Number of additional process groups" +#~ msgstr "Prozesu-talde gehigarrien kopurua" + +#~ msgid "Array of additional process groups" +#~ msgstr "Prozesu-talde gehigarrien taula" + +#~ msgid "Number of entries in semaphore map" +#~ msgstr "Semaforo-taulako sarreren kopurua" + +#~ msgid "Max number of arrays" +#~ msgstr "Taulen gehienezko kopurua" + +#~ msgid "Max semaphores system wide" +#~ msgstr "Gehienezko semaforoak sistema osoan" + +#~ msgid "Number of undo structures system wide" +#~ msgstr "'undo' egituren kopurua sistema osoan" + +#~ msgid "Max semaphores per array" +#~ msgstr "Gehienezko semaforo-kopurua taulako " + +#~ msgid "Max ops per semop call" +#~ msgstr "'semop' dei bakoitzeko 'ops'-en gehienezko kopurua" + +#~ msgid "Max number of undo entries per process" +#~ msgstr "Prozesu bakoitzeko 'undo' sarreren gehienezko kopurua" + +#~ msgid "sizeof struct sem_undo" +#~ msgstr "sizeof struct sem_undo" + +#~ msgid "Semaphore max value" +#~ msgstr "Semaforoaren gehienezko balioa" + +#~ msgid "Adjust on exit max value" +#~ msgstr "Doitu irteerako gehienezko balioa" + +#~ msgid "Max segment size" +#~ msgstr "Segmentuaren gehienezko tamaina" + +#~ msgid "Min segment size" +#~ msgstr "Segmentuaren gutxieneko tamaina" + +#~ msgid "Max number of segments" +#~ msgstr "Gehienezko segmentu-kopurua" + +#~ msgid "Max shared segments per process" +#~ msgstr "Prozesu bakoitzean partekatutako gehienezko segmentu-kopurua" + +#~ msgid "Max total shared memory" +#~ msgstr "Gehienezko memoria partekatua guztira" + +#~ msgid "Total Swap Space" +#~ msgstr "Swap lekua guztira" + +#~ msgid "Used Swap Space" +#~ msgstr "Erabilitako Swap lekua" + +#~ msgid "Free Swap Space" +#~ msgstr "Swap leku librea" + +#~ msgid "Page In" +#~ msgstr "Sartutako orriak" + +#~ msgid "Page Out" +#~ msgstr "Irtendako orriak" + +#~ msgid "" +#~ "Total number of swap pages that have been brought in since system boot" +#~ msgstr "" +#~ "Sistema abiarazi denetik sartu diren swap orrialdeen guztizko kopurua" + +#~ msgid "" +#~ "Total number of swap pages that have been brought out since system boot" +#~ msgstr "" +#~ "Sistema abiarazi denetik irten diren swap orrialdeen guztizko kopurua" + +#~ msgid "Server Features" +#~ msgstr "Zerbitzariaren ezaugarriak" + +#~ msgid "CPU Usage" +#~ msgstr "PUZaren erabilera" + +#~ msgid "Memory Usage" +#~ msgstr "Memoria-erabilera" + +#~ msgid "Swap Usage" +#~ msgstr "Swap-en erabilera" + +#~ msgid "System Uptime" +#~ msgstr "Sistemaren jardun-denbora" + +#~ msgid "Load Averange" +#~ msgstr "Batez besteko karga" + +#~ msgid "Shared Memory Limits" +#~ msgstr "Memoria partekatuaren mugak" + +#~ msgid "Message Queue Limits" +#~ msgstr "Mezu-ilararan mugak" + +#~ msgid "Semaphore Set Limits" +#~ msgstr "Semaforo-multzoaren mugak" + +#~ msgid "List of running Processes" +#~ msgstr "Martxan dauden prozesuen zerrenda" + +#~ msgid "Process Status information" +#~ msgstr "Prozesu-egoerari buruzko informazioa" + +#~ msgid "Process UID and TTY information" +#~ msgstr "Prozesuaren UID eta TTY-ti buruzko informazioa" + +#~ msgid "Process Memory information" +#~ msgstr "Prozesuaren memoriari buruzko informazioa" + +#~ msgid "Process Time information" +#~ msgstr "Prozesuaren denborari buruzko informazioa" + +#~ msgid "Process Signal information" +#~ msgstr "Prozesuko seinaleei buruzko informazioa" + +#~ msgid "Process Kernel Data information" +#~ msgstr "Prozesuaren nukleoko datuei buruzko informazioa" + +#~ msgid "Process Segment information" +#~ msgstr "Prozesuko segmentuei buruzko informazioa" + +#~ msgid "Process Arguments" +#~ msgstr "Prozesuko argumentuak" + +#~ msgid "Process Memory Map" +#~ msgstr "Prozesuaren memoria-mapa" + +#~ msgid "Mount List" +#~ msgstr "Muntatze-zerrenda" + +#~ msgid "File System Usage" +#~ msgstr "Fitxategi-sistemaren erabilera" + +#~ msgid "Network Load" +#~ msgstr "Sareko karga" + +#~ msgid "PPP Statistics" +#~ msgstr "PPPren estatistikak" + +#~ msgid "Command line arguments of the process" +#~ msgstr "Prozesuaren komando-lerroko argumentuak" + +#~ msgid "List of currently mounted filesystems" +#~ msgstr "Unean muntatutako fitxategi-sistemen zerrenda" + +#~ msgid "Uptime" +#~ msgstr "Jardun-denbora" + +#~ msgid "Idletime" +#~ msgstr "Denbora inaktiboa" + +#~ msgid "BootTime" +#~ msgstr "AbioOrdua" + +#~ msgid "Time in seconds since system boot" +#~ msgstr "Sistema abiarazi geroztiko denbora segundotan" + +#~ msgid "Time in seconds the system spent in the idle task since system boot" +#~ msgstr "Sistemak, abiarazi geroztik, inaktibo igarotako denbora segundotan" + +#~ msgid "Time of last system boot in seconds since the epoch" +#~ msgstr "Prozesuaren hasiera-ordua segundotan \"arotik\" aurrera" + #~ msgid "Unknown system error" #~ msgstr "Sistema-errore ezezaguna" @@ -1458,4 +1171,3 @@ msgstr "Erabiltzaileak zehaztutako 2. seinalea" #~ msgid "Display brief usage message" #~ msgstr "Bistaratu erabilera-mezu laburra" -