From beedc577246f2f8b4e19f588824e763c934af9af Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andraz Tori Date: Tue, 23 Jan 2001 11:57:17 +0000 Subject: [PATCH] Added sl translations --- configure.in | 2 +- po/sl.po | 1536 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 2 files changed, 1537 insertions(+), 1 deletion(-) create mode 100644 po/sl.po diff --git a/configure.in b/configure.in index 326e2050..0e8b4e7b 100644 --- a/configure.in +++ b/configure.in @@ -238,7 +238,7 @@ AC_FUNC_STRFTIME AC_CHECK_FUNCS(getcwd gettimeofday getwd putenv strdup strtoul uname) dnl ## all 'es_??' are only needed for format numbers different of 'es' -ALL_LINGUAS="az da de es es_DO es_GT es_HN es_MX es_PA es_PE es_SV fi fr gl ja ko nl no pl sv" +ALL_LINGUAS="az da de es es_DO es_GT es_HN es_MX es_PA es_PE es_SV fi fr gl ja ko nl no pl sl sv" AM_GNOME_GETTEXT AC_PATH_XTRA diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po new file mode 100644 index 00000000..406f42a2 --- /dev/null +++ b/po/sl.po @@ -0,0 +1,1536 @@ +# Slovenian translation of libgtop +# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. +# Andraz Tori , 2000. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libgtop\n" +"POT-Creation-Date: 2001-01-22 17:29+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2000-05-22 02:46+0200\n" +"Last-Translator: Andraz Tori \n" +"Language-Team: Slovenian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso8895-2\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: examples/smp.c:68 +#, c-format +msgid "Ticks (%ld per second):" +msgstr "Frekvenca merjenja (%ld na sekundo):" + +#: examples/smp.c:71 +msgid "Total" +msgstr "Skupaj" + +#: examples/smp.c:71 sysdeps/names/mem.c:47 +msgid "User" +msgstr "Uporabnik" + +#: examples/smp.c:71 sysdeps/names/procuid.c:58 +msgid "Nice" +msgstr "Nice" + +#: examples/smp.c:71 +msgid "Sys" +msgstr "Sistem" + +#: examples/smp.c:71 +msgid "Idle" +msgstr "Prazni čas" + +#: examples/smp.c:73 +#, c-format +msgid "" +"CPU (0x%08lx): %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f\n" +"\n" +msgstr "" +"Procesor (0x%08lx): %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f\n" +"\n" + +#: examples/smp.c:77 +#, c-format +msgid "CPU %3d (0x%08lx): %12lu %12lu %12lu %12lu %12lu\n" +msgstr "PROCESOR %3d (0x%08lx): %12lu %12lu %12lu %12lu %12lu\n" + +#: examples/smp.c:94 +msgid "Percent:" +msgstr "Procentov:" + +#: examples/smp.c:95 +msgid "Total (%)" +msgstr "Skupaj (%)" + +#: examples/smp.c:95 +msgid "User (%)" +msgstr "Uporabniki (%)" + +#: examples/smp.c:95 +msgid "Nice (%)" +msgstr "Nice (%)" + +#: examples/smp.c:95 +msgid "Sys (%)" +msgstr "Sistem (%)" + +#: examples/smp.c:96 +msgid "Idle (%)" +msgstr "Nezasedeno (%)" + +#: examples/smp.c:98 +#, c-format +msgid "" +"CPU (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n" +"\n" +msgstr "" +"PROCESOR (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n" +"\n" + +#: examples/smp.c:114 +#, c-format +msgid "CPU %3d (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n" +msgstr "PROCESOR %3d (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n" + +#: examples/smp.c:120 +msgid "Spin:" +msgstr "Zasuk:" + +#: lib/read.c:75 +#, c-format +msgid "read %d bytes" +msgstr "prebral %d bajtov" + +#: lib/read_data.c:49 +msgid "read data size" +msgstr "prebral velikost podatkov" + +#: lib/read_data.c:66 +#, c-format +msgid "read data %d bytes" +msgstr "pregbral %d bajtov podatkov" + +#: lib/write.c:48 +#, c-format +msgid "write %d bytes" +msgstr "zapisal %d bajtov" + +#: src/daemon/gnuserv.c:448 +msgid "Enable debugging" +msgstr "Vklopi razhroščevanje" + +#: src/daemon/gnuserv.c:448 +msgid "DEBUG" +msgstr "RAHROŠČUJ" + +#: src/daemon/gnuserv.c:450 +msgid "Enable verbose output" +msgstr "Vključi zgovoren izhod" + +#: src/daemon/gnuserv.c:450 +msgid "VERBOSE" +msgstr "ZGOVOREN" + +#: src/daemon/gnuserv.c:452 +msgid "Don't fork into background" +msgstr "Ne razveji se v ozadje" + +#: src/daemon/gnuserv.c:452 +msgid "NO-DAEMON" +msgstr "NI-DEAMON" + +#: src/daemon/gnuserv.c:454 +msgid "Invoked from inetd" +msgstr "Poklican iz programa inetd" + +#: src/daemon/gnuserv.c:454 +msgid "INETD" +msgstr "INETD" + +#: src/daemon/gnuserv.c:488 +#, c-format +msgid "" +"Error on option %s: %s.\n" +"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" +msgstr "" +"Napaka ob možnosti %s: %s.\n" +"Poženite '%s --help, če želite videti popoln seznam možnosti ukaznevrstice.\n" + +#: support/error.c:109 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Neznana sistemska napaka" + +#: support/getopt.c:669 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: opcija `%s' je dvoumna\n" + +#: support/getopt.c:693 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: opcija `--%s' ne dovoljuje argumenta\n" + +#: support/getopt.c:698 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: opcija `%c%s' ne dovoli argumenta\n" + +#: support/getopt.c:715 support/getopt.c:888 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: opcija `%s' potrebuje argument\n" + +#. --option +#: support/getopt.c:744 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s: neprepoznana opcija `--%s'\n" + +#. +option or -option +#: support/getopt.c:748 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s: neprepoznana opcija `%c%s'\n" + +#. 1003.2 specifies the format of this message. +#: support/getopt.c:774 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: neveljavna opcija -- %c\n" + +#: support/getopt.c:777 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: neveljavna opcija -- %c\n" + +#. 1003.2 specifies the format of this message. +#: support/getopt.c:807 support/getopt.c:937 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: opcija potrebuje argument -- %c\n" + +#: support/getopt.c:854 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: opcija `-W %s' je dvoumna\n" + +#: support/getopt.c:872 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: opcija `-W %s' ne dovoli argumenta\n" + +#: sysdeps/names/cpu.c:43 +msgid "Total CPU Time" +msgstr "Celoten CPU Čas" + +#: sysdeps/names/cpu.c:44 +msgid "CPU Time in User Mode" +msgstr "CPU Čas v Uporabniškem Načinu" + +#: sysdeps/names/cpu.c:45 +msgid "CPU Time in User Mode (nice)" +msgstr "CPU Čas v Uporabniškem Načinu (nice)" + +#: sysdeps/names/cpu.c:46 +msgid "CPU Time in System Mode" +msgstr "CPU Čas v Sistemskem Načinu" + +#: sysdeps/names/cpu.c:47 +msgid "CPU Time in the Idle Task" +msgstr "CPU Čas v Praznih Poslih" + +#: sysdeps/names/cpu.c:48 +msgid "Tick Frequency" +msgstr "Frekvenca merjenja" + +#: sysdeps/names/cpu.c:49 +msgid "SMP Total CPU Time" +msgstr "SMP Celoten CPU Čas" + +#: sysdeps/names/cpu.c:50 +msgid "SMP CPU Time in User Mode" +msgstr "SMP CPU Čas v Uporabniškem Načinu" + +#: sysdeps/names/cpu.c:51 +msgid "SMP CPU Time in User Mode (nice)" +msgstr "SMP CPU Čas v Uporabniškem Načinu (nice)" + +#: sysdeps/names/cpu.c:52 +msgid "SMP CPU Time in System Mode" +msgstr "SMP CPU Čas v Sistemksem Načinu" + +#: sysdeps/names/cpu.c:53 +msgid "SMP CPU Time in the Idle Task" +msgstr "SMP CPU Čas v Praznih Poslih" + +#: sysdeps/names/cpu.c:58 sysdeps/names/cpu.c:64 +msgid "Number of clock ticks since system boot" +msgstr "Število klikov ure od zagona sistema" + +#: sysdeps/names/cpu.c:59 sysdeps/names/cpu.c:65 +msgid "Number of clock ticks the system spent in user mode" +msgstr "Število klikov ure, ki jih je sistem prebil v uporabniškem načinu" + +#: sysdeps/names/cpu.c:60 sysdeps/names/cpu.c:66 +msgid "Number of clock ticks the system spent in user mode (nice)" +msgstr "" +"Število klikov ure, ki jih je sistem prebil v uporabniškem načinu (nice)" + +#: sysdeps/names/cpu.c:61 sysdeps/names/cpu.c:67 +msgid "Number of clock ticks the system spent in system mode" +msgstr "Število klikov ure, ki jih je sistem prebil v sistemskem načinu" + +#: sysdeps/names/cpu.c:62 sysdeps/names/cpu.c:68 +msgid "Number of clock ticks the system spent in the idle task" +msgstr "Število klikov ure, ki jih je sistem prebil v praznih poslih" + +#: sysdeps/names/cpu.c:63 +msgid "Tick frequency (default is 100)" +msgstr "Frekvenca merjenja (privzeto je 100)" + +#: sysdeps/names/fsusage.c:39 sysdeps/names/fsusage.c:48 +msgid "Total blocks" +msgstr "Skupno blokov" + +#: sysdeps/names/fsusage.c:40 +msgid "Free blocks" +msgstr "Prostih blokov" + +#: sysdeps/names/fsusage.c:41 +msgid "Available blocks" +msgstr "Blokov na voljo" + +#: sysdeps/names/fsusage.c:42 sysdeps/names/fsusage.c:51 +msgid "Total file nodes" +msgstr "Skupno datotečnih vozlišč" + +#: sysdeps/names/fsusage.c:43 sysdeps/names/fsusage.c:52 +msgid "Free file nodes" +msgstr "Prostih datotečnih vozlišč" + +#: sysdeps/names/fsusage.c:49 +msgid "Free blocks available to the superuser" +msgstr "Prosti bloki na voljo superuporabniku" + +#: sysdeps/names/fsusage.c:50 +msgid "Free blocks available to non-superusers" +msgstr "Prosti bloki na voljo ne-superuporabikom" + +#: sysdeps/names/loadavg.c:39 +msgid "Load Average" +msgstr "Povprečna zasedenost" + +#: sysdeps/names/loadavg.c:40 +msgid "Running Tasks" +msgstr "Posli v teku" + +#: sysdeps/names/loadavg.c:41 +msgid "Number of Tasks" +msgstr "Število Poslov" + +#: sysdeps/names/loadavg.c:42 sysdeps/names/loadavg.c:50 +msgid "Last PID" +msgstr "Zadnji PID" + +#: sysdeps/names/loadavg.c:47 +msgid "Number of jobs running simultaneously averaged over 1, 5 and 15 minutes" +msgstr "Število poslov, ki se izvaja hkrati, povprečja skozi 1, 5 in 15 minut" + +#: sysdeps/names/loadavg.c:48 +msgid "Number of tasks currently running" +msgstr "Število poslov, ki trenutno tečejo" + +#: sysdeps/names/loadavg.c:49 +msgid "Total number of tasks" +msgstr "Skupno število poslov" + +#: sysdeps/names/mem.c:41 +msgid "Total Memory" +msgstr "Celoten Pomnilnik" + +#: sysdeps/names/mem.c:42 +msgid "Used Memory" +msgstr "Pomnilnik v Uporabi" + +#: sysdeps/names/mem.c:43 +msgid "Free Memory" +msgstr "Prost Pomnilnik" + +#: sysdeps/names/mem.c:44 +msgid "Shared Memory" +msgstr "Deljen Pomnilnik" + +#: sysdeps/names/mem.c:45 +msgid "Buffers" +msgstr "Medpomnilniki" + +#: sysdeps/names/mem.c:46 +msgid "Cached" +msgstr "Predpomnjen" + +#: sysdeps/names/mem.c:48 +msgid "Locked" +msgstr "Zaklenjen" + +#: sysdeps/names/mem.c:53 +msgid "Total physical memory in kB" +msgstr "Skupno fizičnega pomnilnika v kB" + +#: sysdeps/names/mem.c:54 +msgid "Used memory size in kB" +msgstr "Količina pomnilnika v uporabi v kB" + +#: sysdeps/names/mem.c:55 +msgid "Free memory size in kB" +msgstr "Prosto pomnilnika v kB" + +#: sysdeps/names/mem.c:56 +msgid "Shared memory size in kB" +msgstr "Deljenega pomnilnika v kB" + +#: sysdeps/names/mem.c:57 +msgid "Size of buffers kB" +msgstr "Velikost medpomnilnikov" + +#: sysdeps/names/mem.c:58 +msgid "Size of cached memory in kB" +msgstr "Velikost predpomnjenega pomnilnika v kB" + +#: sysdeps/names/mem.c:59 +msgid "Memory used from user processes in kB" +msgstr "Porabljenega pomnilnika za uporabniške procese v kB" + +#: sysdeps/names/mem.c:60 +msgid "Memory in locked pages in kB" +msgstr "Pomnilnika v zaklenjenih straneh v kB" + +#: sysdeps/names/mountlist.c:38 sysdeps/names/mountlist.c:45 +#: sysdeps/names/proclist.c:38 sysdeps/names/proclist.c:45 +#: sysdeps/names/procmap.c:38 sysdeps/names/procmap.c:45 +msgid "Number of list elements" +msgstr "Število elementov seznama" + +#: sysdeps/names/mountlist.c:39 sysdeps/names/mountlist.c:46 +#: sysdeps/names/proclist.c:39 sysdeps/names/proclist.c:46 +#: sysdeps/names/procmap.c:39 sysdeps/names/procmap.c:46 +msgid "Total size of list" +msgstr "Skupna velikost seznama" + +#: sysdeps/names/mountlist.c:40 sysdeps/names/mountlist.c:47 +#: sysdeps/names/proclist.c:40 sysdeps/names/proclist.c:47 +#: sysdeps/names/procmap.c:40 sysdeps/names/procmap.c:47 +msgid "Size of a single list element" +msgstr "Velikost enega elementa seznama" + +#: sysdeps/names/msg_limits.c:40 sysdeps/names/msg_limits.c:51 +msgid "Size in kilobytes of message pool" +msgstr "Velikost sporočilnega bazena v kilobajtih" + +#: sysdeps/names/msg_limits.c:41 sysdeps/names/msg_limits.c:52 +msgid "Number of entries in message map" +msgstr "Število vnosov v karto sporočil" + +#: sysdeps/names/msg_limits.c:42 sysdeps/names/msg_limits.c:53 +msgid "Max size of message" +msgstr "Največja velikost sporočila" + +#: sysdeps/names/msg_limits.c:43 sysdeps/names/msg_limits.c:54 +msgid "Default max size of queue" +msgstr "Privzeto največja dolžina vrste" + +#: sysdeps/names/msg_limits.c:44 sysdeps/names/msg_limits.c:55 +msgid "Max queues system wide" +msgstr "Največje število vrst sistemsko" + +#: sysdeps/names/msg_limits.c:45 sysdeps/names/msg_limits.c:56 +msgid "Message segment size" +msgstr "Velikost segmenta za sporočila" + +#: sysdeps/names/msg_limits.c:46 sysdeps/names/msg_limits.c:57 +msgid "Number of system message headers" +msgstr "Število glav za sistemska sporočila" + +#: sysdeps/names/netload.c:45 sysdeps/names/netload.c:63 +msgid "Interface Flags" +msgstr "Imena vmesnikov" + +#: sysdeps/names/netload.c:46 +msgid "MTU" +msgstr "MTU" + +#: sysdeps/names/netload.c:47 sysdeps/names/netload.c:65 +msgid "Subnet" +msgstr "Subnet" + +#: sysdeps/names/netload.c:48 sysdeps/names/netload.c:66 +msgid "Address" +msgstr "Naslov" + +#: sysdeps/names/netload.c:49 sysdeps/names/netload.c:67 +msgid "Packets In" +msgstr "Paketov notri" + +#: sysdeps/names/netload.c:50 sysdeps/names/netload.c:68 +msgid "Packets Out" +msgstr "Paketov ven" + +#: sysdeps/names/netload.c:51 sysdeps/names/netload.c:69 +msgid "Packets Total" +msgstr "Skupno paketov" + +#: sysdeps/names/netload.c:52 sysdeps/names/netload.c:70 +msgid "Bytes In" +msgstr "Bajtov notri" + +#: sysdeps/names/netload.c:53 sysdeps/names/netload.c:71 +msgid "Bytes Out" +msgstr "Bajtov ven" + +#: sysdeps/names/netload.c:54 sysdeps/names/netload.c:72 +msgid "Bytes Total" +msgstr "Skupaj bajtov" + +#: sysdeps/names/netload.c:55 sysdeps/names/netload.c:73 +msgid "Errors In" +msgstr "Napak notri" + +#: sysdeps/names/netload.c:56 sysdeps/names/netload.c:74 +msgid "Errors Out" +msgstr "Napak ven" + +#: sysdeps/names/netload.c:57 sysdeps/names/netload.c:75 +msgid "Errors Total" +msgstr "Skupaj napak" + +#: sysdeps/names/netload.c:58 sysdeps/names/netload.c:76 +msgid "Collisions" +msgstr "Trčenj" + +#: sysdeps/names/netload.c:64 +msgid "Maximum Transfer Unit" +msgstr "Največja enota prenosa (MTU)" + +#: sysdeps/names/ppp.c:38 sysdeps/names/ppp.c:45 +msgid "PPP State" +msgstr "Stanje PPP" + +#: sysdeps/names/ppp.c:39 +msgid "Input bytes" +msgstr "Vhodnih bajtov" + +#: sysdeps/names/ppp.c:40 +msgid "Output bytes" +msgstr "Izhodnih bajtov" + +#: sysdeps/names/ppp.c:46 +msgid "Number of input bytes" +msgstr "Število vhodnih bajtov" + +#: sysdeps/names/ppp.c:47 +msgid "Number of output bytes" +msgstr "Število izhodnih bajtov" + +#: sysdeps/names/procargs.c:38 sysdeps/names/procmem.c:47 +msgid "Size" +msgstr "Velikost" + +#: sysdeps/names/procargs.c:43 +msgid "Length in bytes of the returned string." +msgstr "Dolžina vrnenega niza v bajtih" + +#: sysdeps/names/prockernel.c:42 +msgid "K_Flags" +msgstr "K_Zastavice" + +#: sysdeps/names/prockernel.c:42 +msgid "Min_Flt" +msgstr "Min_Flt" + +#: sysdeps/names/prockernel.c:42 +msgid "Maj_Flt" +msgstr "Maj_Flt" + +#: sysdeps/names/prockernel.c:42 +msgid "CMin_Flt" +msgstr "CMin_Flt" + +#: sysdeps/names/prockernel.c:43 +msgid "CMaj_Flt" +msgstr "CMaj_Flt" + +#: sysdeps/names/prockernel.c:43 +msgid "KStk_ESP" +msgstr "KStk_ESP" + +#: sysdeps/names/prockernel.c:43 +msgid "KStk_EIP" +msgstr "KStk_EIP" + +#: sysdeps/names/prockernel.c:43 +msgid "NWChan" +msgstr "NWChan" + +#: sysdeps/names/prockernel.c:44 +msgid "WChan" +msgstr "WChan" + +#. K_Flags +#: sysdeps/names/prockernel.c:50 +msgid "" +"Kernel flags of the process.\n" +"\n" +"On Linux, currently every flag has the math bit set, because crt0.s checks " +"for math emulation, so this is not included in the output.\n" +"\n" +"This is probably a bug, as not every process is a compiled C program.\n" +"\n" +"The math bit should be a decimal 4, and the traced bit is decimal 10." +msgstr "" +"Zastavice procesov, ki jih ima jedro.\n" +"\n" +"Trenutno ima vsaka zastavica v linuxu nastavljen matematicni bit, ker crt0.s " +"preverja za matematično emulacijo, tako da to ni vključeno v izpis.\n" +"\n" +"To je verjetno napaka, saj ni vsak proces preveden C program.\n" +"\n" +"Matematični bit bi mogel biti decimalno 4 in sledljivi bit je decimalno 10." + +#. Min_Flt +#: sysdeps/names/prockernel.c:59 +msgid "" +"The number of minor faults the process has made, those which have not " +"required loading a memory page from disk." +msgstr "" +"Število majhnih spodrslajev, ki jih je proces sotril - tistih, ki ne " +"povzročijo nalaganja pomnilniške strani z diska." + +#. Maj_Flt +#: sysdeps/names/prockernel.c:62 +msgid "" +"The number of major faults the process has made, those which have required " +"loading a memory page from disk." +msgstr "" +"Število velikih spodrslajev, ki jih je proces sotril - tistih, ki povzročijo " +"nalaganja pomnilniške strani z diska." + +#. CMin_Flt +#: sysdeps/names/prockernel.c:65 +msgid "The number of minor faults that the process and its children have made." +msgstr "" +"Število majhnih spodrsljajev, ki so jih povzročili proces in njegovi " +"nasledniki." + +#. CMaj_Flt +#: sysdeps/names/prockernel.c:68 +msgid "The number of major faults that the process and its children have made." +msgstr "" +"Število velikih spodrsljajev, ki so jih povzročili proces in njegovi " +"nasledniki." + +#. KStk_ESP +#: sysdeps/names/prockernel.c:71 +msgid "" +"The current value of esp (32-bit stack pointer), as found in the kernel " +"stack page for the process." +msgstr "" +"Trenutna vrednost esp-ja(32 bitnega kazalca sklada), kot je najdena v jedru." + +#. KStk_EIP +#: sysdeps/names/prockernel.c:74 +msgid "The current EIP (32-bit instruction pointer)." +msgstr "Trenutni EIP (32 bitni kazalec na ukaze)." + +#. NWChan +#: sysdeps/names/prockernel.c:76 +msgid "" +"This is the \"channel\" in which the process is waiting. This is the " +"address of a system call, and can be looked up in a namelist if you need a " +"textual name. (If you have an up-to-date /etc/psdatabase, then try ps -l to " +"see the WCHAN field in action)" +msgstr "" +"To je \"kanal\" v katerem čaka proces. To je naslov sistemskega klica in se " +"lahko najde v seznamu imen, če potrebujete tekstovno ime. (Če imate osvežen " +"/etc/psdatabase, poizkusite ps -l, da vidite polje WCHAN na delu)" + +#. WChan +#: sysdeps/names/prockernel.c:81 +msgid "This is the textual name of the `nwchan' field." +msgstr "To je besedilno ime polja `nwchan'." + +#: sysdeps/names/procmem.c:47 +msgid "Virtual" +msgstr "Navidezen" + +#: sysdeps/names/procmem.c:47 +msgid "Resident" +msgstr "V pomnilniku" + +#: sysdeps/names/procmem.c:47 +msgid "Share" +msgstr "Deljen" + +#: sysdeps/names/procmem.c:48 +msgid "Resident Set Size" +msgstr "Velikost v fizičnem pomnilniku" + +#: sysdeps/names/procmem.c:48 +msgid "Resident Set Size Limit" +msgstr "Limit velikosti v fizičnem pomnilniku" + +#: sysdeps/names/procmem.c:53 +msgid "Total # of pages of memory" +msgstr "Skupno število strani v spominu" + +#: sysdeps/names/procmem.c:54 +msgid "Number of pages of virtual memory" +msgstr "Število strani navideznega pomnilnika" + +#: sysdeps/names/procmem.c:55 +msgid "Number of resident set (non-swapped) pages" +msgstr "Število rezidenčnih strani" + +#: sysdeps/names/procmem.c:56 +msgid "Number of pages of shared (mmap'd) memory" +msgstr "Število deljenih (z mmap) strani" + +#: sysdeps/names/procmem.c:57 +msgid "" +"Number of pages the process has in real memory, minus 3 for administrative " +"purposes. This is just the pages which count towards text, data, or stack " +"space. This does not include pages which have not been demand-loaded in, or " +"which are swapped out." +msgstr "" +"Število strani, ki jih ima proces v real pomnilniku, minus 3 za " +"administrativne potrebe To so le strani, ki štejejo kot prostor za text, " +"podatke ali sklad.To ne vključuje strani, ki niso bile naložene po želji in " +"tiste, ki sotrenutno v navideznem pomnilniku na disku." + +#: sysdeps/names/procmem.c:62 +msgid "" +"Current limit in bytes on the rss of the process (usually 2,147,483,647)." +msgstr "" +"Trenutni limit rezidenčnih bajtov procesa (rss) (navadno 2,147,483,647)." + +#: sysdeps/names/procsegment.c:42 +msgid "Text_RSS" +msgstr "Text_RSS" + +#: sysdeps/names/procsegment.c:42 +msgid "ShLib_RSS" +msgstr "ShLib_RSS" + +#: sysdeps/names/procsegment.c:42 +msgid "Data_RSS" +msgstr "Podatki_RSS" + +#: sysdeps/names/procsegment.c:42 +msgid "Stack_RSS" +msgstr "Sklad_RSS" + +#: sysdeps/names/procsegment.c:43 +msgid "Dirty Size" +msgstr "Velikost umazanije" + +#: sysdeps/names/procsegment.c:43 +msgid "Start_Code" +msgstr "Začetnek_Kode" + +#: sysdeps/names/procsegment.c:43 +msgid "End_Code" +msgstr "Konec_Kode" + +#: sysdeps/names/procsegment.c:43 +msgid "Start_Stack" +msgstr "Začetek_Sklada" + +#: sysdeps/names/procsegment.c:48 +msgid "Text resident set size" +msgstr "Velikost text v fizičnem pomnilniku" + +#: sysdeps/names/procsegment.c:49 +msgid "Shared-Lib resident set size" +msgstr "Velikost Deljenih knjižnic v fizičnem pomnilniku" + +#: sysdeps/names/procsegment.c:50 +msgid "Data resident set size" +msgstr "Velikost Podatkov v fizičnem pomnilniku" + +#: sysdeps/names/procsegment.c:51 +msgid "Stack resident set size" +msgstr "Velikost sklada v fizičnem pomnilniku" + +#: sysdeps/names/procsegment.c:52 +msgid "Total size of dirty pages" +msgstr "Skupna velikost umazanih strani" + +#: sysdeps/names/procsegment.c:53 +msgid "Address of beginning of code segment" +msgstr "Naslov začetka kodnega segmenta" + +#: sysdeps/names/procsegment.c:54 +msgid "Address of end of code segment" +msgstr "Naslov konca kodnega segmenta" + +#: sysdeps/names/procsegment.c:55 +msgid "Address of the bottom of stack segment" +msgstr "Naslov dna segmenta sklada" + +#: sysdeps/names/procsignal.c:40 +msgid "Signal" +msgstr "Signal" + +#: sysdeps/names/procsignal.c:40 +msgid "Blocked" +msgstr "Blokiran" + +#: sysdeps/names/procsignal.c:40 +msgid "SigIgnore" +msgstr "SigIgnoriran" + +#: sysdeps/names/procsignal.c:40 +msgid "SigCatch" +msgstr "SigUjet" + +#: sysdeps/names/procsignal.c:45 +msgid "Mask of pending signals" +msgstr "Maska čakajočih signalov" + +#: sysdeps/names/procsignal.c:46 +msgid "Mask of blocked signals" +msgstr "Maska blokiranih signalov" + +#: sysdeps/names/procsignal.c:47 +msgid "Mask of ignored signals" +msgstr "Maska ignoriranih signalov" + +#: sysdeps/names/procsignal.c:48 +msgid "Mask of caught signals" +msgstr "Maska ujetih signalov" + +#: sysdeps/names/procstate.c:40 +msgid "Cmd" +msgstr "Ukaz" + +#: sysdeps/names/procstate.c:40 +msgid "State" +msgstr "Stanje" + +#: sysdeps/names/procstate.c:40 +msgid "UID" +msgstr "UID" + +#: sysdeps/names/procstate.c:40 +msgid "GID" +msgstr "GID" + +#: sysdeps/names/procstate.c:45 +msgid "Basename of executable file in call to exec()" +msgstr "Glavno ime izvršilne datoteke v klicu exec()" + +#: sysdeps/names/procstate.c:46 +msgid "Single-Char code for process state (S=sleeping)" +msgstr "Eno-znakovna koda s stanje procesa (S=spi)" + +#: sysdeps/names/procstate.c:47 +msgid "UID of process" +msgstr "UID procesa" + +#: sysdeps/names/procstate.c:48 +msgid "GID of process" +msgstr "GID procesa" + +#: sysdeps/names/proctime.c:44 +msgid "Start_Time" +msgstr "Začetni_Čas" + +#: sysdeps/names/proctime.c:44 +msgid "RTime" +msgstr "RČas" + +#: sysdeps/names/proctime.c:44 +msgid "UTime" +msgstr "UČas" + +#: sysdeps/names/proctime.c:44 +msgid "STime" +msgstr "SČas" + +#: sysdeps/names/proctime.c:45 +msgid "CUTime" +msgstr "CUČas" + +#: sysdeps/names/proctime.c:45 +msgid "CSTime" +msgstr "CSČas" + +#: sysdeps/names/proctime.c:45 +msgid "TimeOut" +msgstr "Iztek časa" + +#: sysdeps/names/proctime.c:45 +msgid "It_Real_Value" +msgstr "It_Resnična_Vrednost" + +#: sysdeps/names/proctime.c:46 +msgid "Frequency" +msgstr "Frekvenca" + +#: sysdeps/names/proctime.c:46 +msgid "XCPU_UTime" +msgstr "XCPU_UČas" + +#: sysdeps/names/proctime.c:46 +msgid "XCPU_STime" +msgstr "XCPU_SČas" + +#: sysdeps/names/proctime.c:51 +msgid "Start time of process in seconds since the epoch" +msgstr "Začetni čas procesa v sekundah od epoha" + +#: sysdeps/names/proctime.c:52 +msgid "Real time accumulated by process (should be utime + stime)" +msgstr "Resnični akumuliran procesa (mora bi biti učas + sčas)" + +#: sysdeps/names/proctime.c:53 +msgid "user-mode CPU time accumulated by process" +msgstr "akumuliran CPU čas procesa v uporabniškem načinu" + +#: sysdeps/names/proctime.c:54 +msgid "kernel-mode CPU time accumulated by process" +msgstr "akumuliran CPU čas v sistemskem načinu" + +#: sysdeps/names/proctime.c:55 +msgid "cumulative utime of process and reaped children" +msgstr "komulativen učas procesa in prevzetih otrok" + +#: sysdeps/names/proctime.c:56 +msgid "cumulative stime of process and reaped children" +msgstr "komulativen sčas procesa in prevzetih otrok" + +#: sysdeps/names/proctime.c:57 +msgid "The time (in jiffies) of the process's next timeout" +msgstr "Čas (v jiffijih) naslednjega timeouta procesa" + +#: sysdeps/names/proctime.c:58 +msgid "" +"The time (in jiffies) before the next SIGALRM is sent to the process due to " +"an interval timer." +msgstr "" +"Čas (v jiffijih) preden bo poslan naslednji SIGALRM procesu zaradi " +"intervalne štoparice." + +#: sysdeps/names/proctime.c:60 +msgid "Tick frequency" +msgstr "Frekvenca merjenja" + +#: sysdeps/names/proctime.c:61 +msgid "SMP user-mode CPU time accumulated by process" +msgstr "Čas akumiliran s strani procesa v CPU SMP uporabniškem načinu" + +#: sysdeps/names/proctime.c:62 +msgid "SMP kernel-mode CPU time accumulated by process" +msgstr "Čas akumuliranj s strani procesa v CPU SMP uporabniškem načinu" + +#: sysdeps/names/procuid.c:56 +msgid "Uid" +msgstr "Uid" + +#: sysdeps/names/procuid.c:56 +msgid "EUid" +msgstr "EUid" + +#: sysdeps/names/procuid.c:56 +msgid "Gid" +msgstr "Gid" + +#: sysdeps/names/procuid.c:56 +msgid "EGid" +msgstr "Egid" + +#: sysdeps/names/procuid.c:56 +msgid "Pid" +msgstr "Pid" + +#: sysdeps/names/procuid.c:57 +msgid "PPid" +msgstr "PPid" + +#: sysdeps/names/procuid.c:57 +msgid "PGrp" +msgstr "PGrp" + +#: sysdeps/names/procuid.c:57 +msgid "Session" +msgstr "Seja" + +#: sysdeps/names/procuid.c:57 +msgid "Tty" +msgstr "Tty" + +#: sysdeps/names/procuid.c:58 +msgid "TPGid" +msgstr "TPGid" + +#: sysdeps/names/procuid.c:58 +msgid "Priority" +msgstr "Prioriteta" + +#: sysdeps/names/procuid.c:63 +msgid "User ID" +msgstr "Uporabnikov ID" + +#: sysdeps/names/procuid.c:64 +msgid "Effective User ID" +msgstr "Efektivni Uporabnikov ID" + +#: sysdeps/names/procuid.c:65 +msgid "Group ID" +msgstr "ID Skupine" + +#: sysdeps/names/procuid.c:66 +msgid "Effective Group ID" +msgstr "Efektivni ID Skupine" + +#: sysdeps/names/procuid.c:67 +msgid "Process ID" +msgstr "ID Procesa" + +#: sysdeps/names/procuid.c:68 +msgid "PID of parent process" +msgstr "PID roditeljskega procesa" + +#: sysdeps/names/procuid.c:69 +msgid "Process group ID" +msgstr "Skupinski ID procesa" + +#: sysdeps/names/procuid.c:70 +msgid "Session ID" +msgstr "ID Seje" + +#: sysdeps/names/procuid.c:71 +msgid "Full device number of controlling terminal" +msgstr "Polno ime naprave kontrolenga terminala" + +#: sysdeps/names/procuid.c:72 +msgid "Terminal process group ID" +msgstr "Skupinski ID terminalskega procesa" + +#: sysdeps/names/procuid.c:73 +msgid "Kernel scheduling priority" +msgstr "Prioriteta razporejanja časa v jedru" + +#: sysdeps/names/procuid.c:74 +msgid "Standard unix nice level of process" +msgstr "Običajen unix nice nivo procesa" + +#: sysdeps/names/sem_limits.c:42 sysdeps/names/sem_limits.c:56 +msgid "Number of entries in semaphore map" +msgstr "Število vnosov v karto semaforjev" + +#: sysdeps/names/sem_limits.c:43 sysdeps/names/sem_limits.c:57 +msgid "Max number of arrays" +msgstr "Največje število seznamov" + +#: sysdeps/names/sem_limits.c:44 sysdeps/names/sem_limits.c:58 +msgid "Max semaphores system wide" +msgstr "Največje Število semaforjev, sistemsko" + +#: sysdeps/names/sem_limits.c:45 sysdeps/names/sem_limits.c:59 +msgid "Number of undo structures system wide" +msgstr "Največje število struktur za razveljavitve, sistemsko" + +#: sysdeps/names/sem_limits.c:46 sysdeps/names/sem_limits.c:60 +msgid "Max semaphores per array" +msgstr "Največje število semaforjev na seznam" + +#: sysdeps/names/sem_limits.c:47 sysdeps/names/sem_limits.c:61 +msgid "Max ops per semop call" +msgstr "Največ operacij na semop klic" + +#: sysdeps/names/sem_limits.c:48 sysdeps/names/sem_limits.c:62 +msgid "Max number of undo entries per process" +msgstr "Največ vnosov za razveljavitve na proces" + +#: sysdeps/names/sem_limits.c:49 sysdeps/names/sem_limits.c:63 +msgid "sizeof struct sem_undo" +msgstr "velikost strukture sem_undo" + +#: sysdeps/names/sem_limits.c:50 sysdeps/names/sem_limits.c:64 +msgid "Semaphore max value" +msgstr "Največja vrednost Semaforja" + +#: sysdeps/names/sem_limits.c:51 sysdeps/names/sem_limits.c:65 +msgid "Adjust on exit max value" +msgstr "Nastavi na izhodu največjo vrednost" + +#: sysdeps/names/shm_limits.c:39 sysdeps/names/shm_limits.c:48 +msgid "Max segment size" +msgstr "Največja velikost segmenta" + +#: sysdeps/names/shm_limits.c:40 sysdeps/names/shm_limits.c:49 +msgid "Min segment size" +msgstr "Najmanjša velikost segmenta" + +#: sysdeps/names/shm_limits.c:41 sysdeps/names/shm_limits.c:50 +msgid "Max number of segments" +msgstr "Največje število segmentov" + +#: sysdeps/names/shm_limits.c:42 sysdeps/names/shm_limits.c:51 +msgid "Max shared segments per process" +msgstr "Največje število deljenih segmentov na proces" + +#: sysdeps/names/shm_limits.c:43 sysdeps/names/shm_limits.c:52 +msgid "Max total shared memory" +msgstr "Največje število skupno deljenega pomnilnika" + +#: sysdeps/names/swap.c:39 sysdeps/names/swap.c:48 +msgid "Total Swap Space" +msgstr "Celotna velikost navideznega pomnilnika na disku" + +#: sysdeps/names/swap.c:40 sysdeps/names/swap.c:49 +msgid "Used Swap Space" +msgstr "Porabljeno navideznega pomnilnika na disku" + +#: sysdeps/names/swap.c:41 sysdeps/names/swap.c:50 +msgid "Free Swap Space" +msgstr "Prosto navideznega pomnilnika na disku" + +#: sysdeps/names/swap.c:42 +msgid "Page In" +msgstr "Stran Notr" + +#: sysdeps/names/swap.c:43 +msgid "Page Out" +msgstr "Stran Ven" + +#: sysdeps/names/swap.c:51 +msgid "Total number of swap pages that have been brought in since system boot" +msgstr "Skupno število strani z diska, ki so bile naložene od zagona sistema" + +#: sysdeps/names/swap.c:53 +msgid "Total number of swap pages that have been brought out since system boot" +msgstr "Skupno število strani z diska, ki so bile shranjene od zagona sistema" + +#: sysdeps/names/sysdeps.c:49 sysdeps/names/sysdeps.c:76 +msgid "Server Features" +msgstr "Lastnosti Strežnika" + +#: sysdeps/names/sysdeps.c:50 sysdeps/names/sysdeps.c:77 +msgid "CPU Usage" +msgstr "Uporaba CPU-ja" + +#: sysdeps/names/sysdeps.c:51 sysdeps/names/sysdeps.c:78 +msgid "Memory Usage" +msgstr "Uporaba Pomnilnika" + +#: sysdeps/names/sysdeps.c:52 sysdeps/names/sysdeps.c:79 +msgid "Swap Usage" +msgstr "Poraba navideznega pomnilnika na disku" + +#: sysdeps/names/sysdeps.c:53 sysdeps/names/sysdeps.c:80 +msgid "System Uptime" +msgstr "Čas od zagona sistema" + +#: sysdeps/names/sysdeps.c:54 sysdeps/names/sysdeps.c:81 +msgid "Load Averange" +msgstr "Povprečna zasedenost" + +#: sysdeps/names/sysdeps.c:55 sysdeps/names/sysdeps.c:82 +msgid "Shared Memory Limits" +msgstr "Limiti Deljenega Pomnilnika" + +#: sysdeps/names/sysdeps.c:56 sysdeps/names/sysdeps.c:83 +msgid "Message Queue Limits" +msgstr "Limiti Vrste s Sporočili" + +#: sysdeps/names/sysdeps.c:57 sysdeps/names/sysdeps.c:84 +msgid "Semaphore Set Limits" +msgstr "Limiti Semaforjev" + +#: sysdeps/names/sysdeps.c:58 sysdeps/names/sysdeps.c:85 +msgid "List of running Processes" +msgstr "Seznam procesov v teku" + +#: sysdeps/names/sysdeps.c:59 sysdeps/names/sysdeps.c:86 +msgid "Process Status information" +msgstr "Podatki o stanju procesa" + +#: sysdeps/names/sysdeps.c:60 sysdeps/names/sysdeps.c:87 +msgid "Process UID and TTY information" +msgstr "Podatki o UID in konzoli procesa" + +#: sysdeps/names/sysdeps.c:61 sysdeps/names/sysdeps.c:88 +msgid "Process Memory information" +msgstr "Podatki o pomnilniku procesa" + +#: sysdeps/names/sysdeps.c:62 sysdeps/names/sysdeps.c:89 +msgid "Process Time information" +msgstr "Podatki o času procesa" + +#: sysdeps/names/sysdeps.c:63 sysdeps/names/sysdeps.c:90 +msgid "Process Signal information" +msgstr "Podatki o signalih procesa" + +#: sysdeps/names/sysdeps.c:64 sysdeps/names/sysdeps.c:91 +msgid "Process Kernel Data information" +msgstr "Podatki o procesu, ki jih ima jedro" + +#: sysdeps/names/sysdeps.c:65 sysdeps/names/sysdeps.c:92 +msgid "Process Segment information" +msgstr "Podatki o Segmentu Procesa" + +#: sysdeps/names/sysdeps.c:66 +msgid "Process Arguments" +msgstr "Argumenti Procesa" + +#: sysdeps/names/sysdeps.c:67 sysdeps/names/sysdeps.c:94 +msgid "Process Memory Map" +msgstr "Pomnilniška Karta Procesa" + +#: sysdeps/names/sysdeps.c:68 +msgid "Mount List" +msgstr "Seznam Priklopov" + +#: sysdeps/names/sysdeps.c:69 sysdeps/names/sysdeps.c:96 +msgid "File System Usage" +msgstr "Uporaba Datotečnih sistemov" + +#: sysdeps/names/sysdeps.c:70 sysdeps/names/sysdeps.c:97 +msgid "Network Load" +msgstr "Zasedenost Mreže" + +#: sysdeps/names/sysdeps.c:71 sysdeps/names/sysdeps.c:98 +msgid "PPP Statistics" +msgstr "PPP Statistika" + +#: sysdeps/names/sysdeps.c:93 +msgid "Command line arguments of the process" +msgstr "Argumenti ukazne vrstice za proces" + +#: sysdeps/names/sysdeps.c:95 +msgid "List of currently mounted filesystems" +msgstr "Seznam trenutno priklopljenih datotečnih sistemov" + +#: sysdeps/names/uptime.c:38 +msgid "Uptime" +msgstr "Čas od zagona" + +#: sysdeps/names/uptime.c:39 +msgid "Idletime" +msgstr "Prazni čas" + +#: sysdeps/names/uptime.c:44 +msgid "Time in seconds since system boot" +msgstr "Čas v sekundah od zagona sistema" + +#: sysdeps/names/uptime.c:45 +msgid "Time in seconds the system spent in the idle task since system boot" +msgstr "Čas v sekundah, ki jih je sistem prebil v praznih procesih od zagona" + +#: sysdeps/osf1/siglist.c:28 sysdeps/sun4/siglist.c:28 +msgid "Hangup" +msgstr "Odloži" + +#: sysdeps/osf1/siglist.c:29 sysdeps/sun4/siglist.c:29 +msgid "Interrupt" +msgstr "Prekinitev" + +#: sysdeps/osf1/siglist.c:30 sysdeps/sun4/siglist.c:30 +msgid "Quit" +msgstr "Izhod" + +#: sysdeps/osf1/siglist.c:31 sysdeps/sun4/siglist.c:31 +msgid "Illegal instruction" +msgstr "Neveljavn ukaz" + +#: sysdeps/osf1/siglist.c:32 sysdeps/sun4/siglist.c:32 +msgid "Trace trap" +msgstr "Past sledenja" + +#: sysdeps/osf1/siglist.c:33 sysdeps/sun4/siglist.c:33 +msgid "Abort" +msgstr "Preklic" + +#: sysdeps/osf1/siglist.c:34 sysdeps/sun4/siglist.c:34 +msgid "EMT error" +msgstr "Napaka EMT" + +#: sysdeps/osf1/siglist.c:35 sysdeps/sun4/siglist.c:35 +msgid "Floating-point exception" +msgstr "Izjema plavajoče vejice" + +#: sysdeps/osf1/siglist.c:36 sysdeps/sun4/siglist.c:36 +msgid "Kill" +msgstr "Ubij" + +#: sysdeps/osf1/siglist.c:37 sysdeps/sun4/siglist.c:37 +msgid "Bus error" +msgstr "Napaka vodila" + +#: sysdeps/osf1/siglist.c:38 sysdeps/sun4/siglist.c:38 +msgid "Segmentation violation" +msgstr "Segmentacijska kršitev" + +#: sysdeps/osf1/siglist.c:39 sysdeps/sun4/siglist.c:39 +msgid "Bad argument to system call" +msgstr "Slab argument sistemskemu klicu" + +#: sysdeps/osf1/siglist.c:40 sysdeps/sun4/siglist.c:40 +msgid "Broken pipe" +msgstr "Pretrgana cev" + +#: sysdeps/osf1/siglist.c:41 sysdeps/sun4/siglist.c:41 +msgid "Alarm clock" +msgstr "Budilka" + +#: sysdeps/osf1/siglist.c:42 sysdeps/sun4/siglist.c:42 +msgid "Termination" +msgstr "Zaključek" + +#: sysdeps/osf1/siglist.c:43 sysdeps/sun4/siglist.c:43 +msgid "Urgent condition on socket" +msgstr "Nujno stanje na vtiču" + +#: sysdeps/osf1/siglist.c:44 sysdeps/sun4/siglist.c:44 +msgid "Stop" +msgstr "Ustavi" + +#: sysdeps/osf1/siglist.c:45 sysdeps/sun4/siglist.c:45 +msgid "Keyboard stop" +msgstr "Ustavitev s tipkovnice" + +#: sysdeps/osf1/siglist.c:46 sysdeps/sun4/siglist.c:46 +msgid "Continue" +msgstr "Nadaljuj" + +#: sysdeps/osf1/siglist.c:47 sysdeps/sun4/siglist.c:47 +msgid "Child status has changed" +msgstr "Stanje otroka se je spremenilo" + +#: sysdeps/osf1/siglist.c:48 sysdeps/sun4/siglist.c:48 +msgid "Background read from tty" +msgstr "Branje s tty v ozadju" + +#: sysdeps/osf1/siglist.c:49 sysdeps/sun4/siglist.c:49 +msgid "Background write to tty" +msgstr "Pisanje na tty v ozadju" + +#: sysdeps/osf1/siglist.c:50 sysdeps/sun4/siglist.c:50 +msgid "I/O now possible" +msgstr "V/I sedaj možen" + +#: sysdeps/osf1/siglist.c:51 sysdeps/sun4/siglist.c:51 +msgid "CPU limit exceeded" +msgstr "Prekoračena omejitev procesorja" + +#: sysdeps/osf1/siglist.c:52 sysdeps/sun4/siglist.c:52 +msgid "File size limit exceeded" +msgstr "Prekoračena omejitev dolžine datoteke" + +#: sysdeps/osf1/siglist.c:53 sysdeps/sun4/siglist.c:53 +msgid "Virtual alarm clock" +msgstr "Navidezna budilka" + +#: sysdeps/osf1/siglist.c:54 sysdeps/sun4/siglist.c:54 +msgid "Profiling alarm clock" +msgstr "Budilka profiliranja" + +#: sysdeps/osf1/siglist.c:55 sysdeps/sun4/siglist.c:55 +msgid "Window size change" +msgstr "Sprememba velikosti okna" + +#: sysdeps/osf1/siglist.c:56 sysdeps/sun4/siglist.c:56 +msgid "Information request" +msgstr "Zahteva po podatkih" + +#: sysdeps/osf1/siglist.c:57 sysdeps/sun4/siglist.c:57 +msgid "User defined signal 1" +msgstr "Uporabniško definiran signal 1" + +#: sysdeps/osf1/siglist.c:58 sysdeps/sun4/siglist.c:58 +msgid "User defined signal 2" +msgstr "Uporabniško definiran signal 2" + +#~ msgid "Quit (POSIX)" +#~ msgstr "Izhod (POSIX)" + +#~ msgid "Abort (ANSI)" +#~ msgstr "Prekinitev (ANSI)" + +#~ msgid "EMT instruction" +#~ msgstr "EMT ukaz" + +#~ msgid "Kill, unblockable (POSIX)" +#~ msgstr "Ubij, nezmožen blokiranja (POSIX)" + +#~ msgid "BUS error (4.2 BSD)" +#~ msgstr "Napaka na vodilu (4.4 BSD)" + +#~ msgid "Stop, unblockable (POSIX)" +#~ msgstr "Ustavitev, nezmožen blokiranja (POSIX)" + +#~ msgid "Power failure restart (System V)" +#~ msgstr "Prekinitev napajanja - vnovičen zagon (System V)" + +#~ msgid "Show this help message" +#~ msgstr "Kaži to sporočilo s pomočjo" + +#~ msgid "Display brief usage message" +#~ msgstr "Kaži kratko sporočilo o uporabi" + +#~ msgid "SMP CPU Flags" +#~ msgstr "SMP CPU Zastavice" + +#~ msgid "Start_Data" +#~ msgstr "Začetek_Podatkov" + +#~ msgid "End_Data" +#~ msgstr "Konec_Podatkov" + +#~ msgid "Start_Brk" +#~ msgstr "Začetek_Brk" + +#~ msgid "Brk" +#~ msgstr "Brk" + +#~ msgid "Start_MMap" +#~ msgstr "Začetek_MMap" + +#~ msgid "Arg_Start" +#~ msgstr "Začetek_Argumentov" + +#~ msgid "Arg_End" +#~ msgstr "Konec_Argumentov" + +#~ msgid "Env_Start" +#~ msgstr "Začetek_Okolja" + +#~ msgid "Env_End" +#~ msgstr "Konec_Okolja" + +#~ msgid "Address of beginning of data segment" +#~ msgstr "Naslov začetka podatkovnega segmenta" + +#~ msgid "Address of end of data segment" +#~ msgstr "Naslov konca podatkovnega segmenta" + +#~ msgid "Brk_Start" +#~ msgstr "Brk_Začetek" + +#~ msgid "Brk_End" +#~ msgstr "Brk_Konec" + +#~ msgid "Start of mmap()ed areas" +#~ msgstr "Začetek 'mmap'-iranih področij" + +#~ msgid "RUID" +#~ msgstr "RUID" + +#~ msgid "RGID" +#~ msgstr "RGID" + +#~ msgid "Has CPU" +#~ msgstr "Ima CPU" + +#~ msgid "Processor" +#~ msgstr "Procesor" + +#~ msgid "Last Processor" +#~ msgstr "Zadnji Procesor" + +#~ msgid "effective UID of process" +#~ msgstr "efektivni UID procesa" + +#~ msgid "effective GID of process" +#~ msgstr "efektivni GID procesa" + +#~ msgid "has_cpu" +#~ msgstr "ima_cpu" + +#~ msgid "processor" +#~ msgstr "procesor" + +#~ msgid "last_processor" +#~ msgstr "zadnji_procesor" + +#~ msgid "XCPU_Flags" +#~ msgstr "XCPU_Zastavice" + +#~ msgid "SUid" +#~ msgstr "SUid" + +#~ msgid "SGid" +#~ msgstr "SGid" + +#~ msgid "FsUid" +#~ msgstr "FsUid" + +#~ msgid "FsGid" +#~ msgstr "FsGid" + +#~ msgid "NGroups" +#~ msgstr "NSkupine" + +#~ msgid "Groups" +#~ msgstr "Skupine" + +#~ msgid "Saved User ID" +#~ msgstr "Shranjen ID Uporabnika" + +#~ msgid "Saved Group ID" +#~ msgstr "Shranjen ID Skupine" + +#~ msgid "Filesystem User ID" +#~ msgstr "Uporabniški ID Datotečnega Sistema" + +#~ msgid "Filesystem Group ID" +#~ msgstr "Skupinski ID Datotečnega Sistema" + +#~ msgid "Number of additional process groups" +#~ msgstr "Število dodatnih skupin procesov" + +#~ msgid "Additional process groups" +#~ msgstr "Dodatne skupine procesov" + +#~ msgid "Pointer Size" +#~ msgstr "Velikost Kazalca" + +#~ msgid "Process CWD" +#~ msgstr "Procesov trenutni delavni imenik" + +#~ msgid "Pointer Size on the Server (in bits)" +#~ msgstr "Velikost kazalca na strežniku (v bitih)" + +#~ msgid "Current working directory of the process" +#~ msgstr "Trenutni delavni imenik procesa" + +#~ msgid "Boot time" +#~ msgstr "Čas zagona" + +#~ msgid "Boot time (seconds sice epoch)" +#~ msgstr "Čas zagona (sekund od epoha)" + +#~ msgid "Unknown error" +#~ msgstr "Neznana napaka" + +#~ msgid "Invalid argument" +#~ msgstr "Napačen argument" + +#~ msgid "No such parameter" +#~ msgstr "Tak parameter ne obstaja" + +#~ msgid "Attempted to modify a read-only value" +#~ msgstr "Poskus spremembe vrednosti, ki se lahko le bere" + +#~ msgid "Parameter size mismatch" +#~ msgstr "Napačna velikost parametrov" + +#~ msgid "Communication with LibGTop server failed" +#~ msgstr "Komunikacija z LibGTop strežnikom ni uspela" + +#~ msgid "No such process" +#~ msgstr "Takšnega procesa ni" + +#~ msgid "No kernel support" +#~ msgstr "Ni podpore v jedru" + +#~ msgid "Incompatible kernel version" +#~ msgstr "Nekompatibilna različica jedra"