From b8185198015ab16aa2d65cefe80541a583c543fb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Laszlo Dvornik Date: Sat, 31 Jul 2004 18:27:15 +0000 Subject: [PATCH] Updated Hungarian translation by Gabor Kelemen. 2004-07-31 Laszlo Dvornik * hu.po: Updated Hungarian translation by Gabor Kelemen. --- po/ChangeLog | 4 ++ po/hu.po | 113 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------- 2 files changed, 72 insertions(+), 45 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 60a50fe3..cabba808 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -2,6 +2,10 @@ * hu.po: Updated Hungarian translation by Gabor Kelemen. +2004-07-31 Laszlo Dvornik + + * hu.po: Updated Hungarian translation by Gabor Kelemen. + 2004-07-31 Francisco Javier F. Serrador * es.po: Updated Spanih translation. diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 2ad3b68e..7d69c50a 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -1,16 +1,18 @@ # Hungarian translation of libgtop. -# Copyright (C) 2000-2004 Free Software Foundation, Inc. -# Robert Vanyi , 2000. -# Andras Timar , 2001-2003. -# Laszlo Dvornik , 2004. +# Copyright (C) 2000, 2001, 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the libgtop package. +# Robert Vanyi , 2000, 2001. +# Andras Timar , 2002, 2003. +# Laszlo Dvornik , 2004. +# Gabor Kelemen , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libgtop\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-07-20 15:07+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-04-14 15:54+0200\n" -"Last-Translator: Laszlo Dvornik \n" +"POT-Creation-Date: 2004-07-31 12:03+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-31 20:21+0200\n" +"Last-Translator: Gabor Kelemen \n" "Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -248,7 +250,7 @@ msgstr "SMP CPU-idő üresjáratban" #: sysdeps/names/cpu.c:55 msgid "SMP CPU Flags" -msgstr "" +msgstr "SMP CPU jelzők" # sysdeps/names/cpu.c:58 sysdeps/names/cpu.c:64 #: sysdeps/names/cpu.c:60 sysdeps/names/cpu.c:66 @@ -282,7 +284,7 @@ msgstr "Óraütések gyakorisága (alapértelmezés 100)" #: sysdeps/names/cpu.c:71 msgid "Bit field indicating which CPU is currently running" -msgstr "" +msgstr "A jelenleg futó CPU-t jelző bitmező" # sysdeps/names/fsusage.c:39 sysdeps/names/fsusage.c:48 #: sysdeps/names/fsusage.c:40 sysdeps/names/fsusage.c:50 @@ -311,9 +313,8 @@ msgstr "Szabad fájl node-ok" # sysdeps/names/procsignal.c:40 #: sysdeps/names/fsusage.c:45 sysdeps/names/fsusage.c:55 -#, fuzzy msgid "Block size" -msgstr "Blokkolt" +msgstr "Blokkméret" # sysdeps/names/fsusage.c:49 #: sysdeps/names/fsusage.c:51 @@ -509,15 +510,13 @@ msgstr "MTU" # sysdeps/names/netload.c:47 sysdeps/names/netload.c:65 #: sysdeps/names/netload.c:48 sysdeps/names/netload.c:69 -#, fuzzy msgid "IPv4 Subnet" -msgstr "Alhálózat" +msgstr "IPv4 alhálózat" # sysdeps/names/netload.c:48 sysdeps/names/netload.c:66 #: sysdeps/names/netload.c:49 sysdeps/names/netload.c:70 -#, fuzzy msgid "IPv4 Address" -msgstr "Cím" +msgstr "IPv4 cím" # sysdeps/names/netload.c:49 sysdeps/names/netload.c:67 #: sysdeps/names/netload.c:50 sysdeps/names/netload.c:71 @@ -571,17 +570,16 @@ msgstr "Ütközések" # sysdeps/names/netload.c:48 sysdeps/names/netload.c:66 #: sysdeps/names/netload.c:60 sysdeps/names/netload.c:81 -#, fuzzy msgid "IPv6 Address" -msgstr "Cím" +msgstr "IPv6 cím" #: sysdeps/names/netload.c:61 sysdeps/names/netload.c:82 msgid "IPv6 Prefix" -msgstr "" +msgstr "IPv6 előtag" #: sysdeps/names/netload.c:62 sysdeps/names/netload.c:83 msgid "IPv6 Scope" -msgstr "" +msgstr "IPv6 hatókör" # sysdeps/names/netload.c:64 #: sysdeps/names/netload.c:68 @@ -621,7 +619,7 @@ msgstr "Méret" # sysdeps/names/procargs.c:43 #: sysdeps/names/procargs.c:44 msgid "Length in bytes of the returned string." -msgstr "A visszaadott karakterlánc hossza bájtokban" +msgstr "A visszaadott karakterlánc hossza bájtokban." # sysdeps/names/prockernel.c:42 #: sysdeps/names/prockernel.c:43 @@ -681,6 +679,15 @@ msgid "" "\n" "The math bit should be a decimal 4, and the traced bit is decimal 10." msgstr "" +"A folyamat kernel flag-jei.\n" +"\n" +"Jelenleg Linuxon minden flaghez be van állítva a math bit, mivel a crt0.s " +"ellenőrzi a matematikai emulációhoz, így ez nem kerül bele a kimenetbe.\n" +"\n" +"Ez valószínűleg hiba, mivel nem minden folyamat lefordított c program.\n" +"\n" +"A math bitnek decimális 4-nek kellene lennie, a traced bitnek pedig " +"decimális 10-nek." # sysdeps/names/prockernel.c:59 #. Min_Flt @@ -689,6 +696,8 @@ msgid "" "The number of minor faults the process has made, those which have not " "required loading a memory page from disk." msgstr "" +"A folyamat által okozott kis laphibák száma, amelyekhez nem kellett a " +"lemezről memórialapokat betölteni." # sysdeps/names/prockernel.c:62 #. Maj_Flt @@ -697,18 +706,20 @@ msgid "" "The number of major faults the process has made, those which have required " "loading a memory page from disk." msgstr "" +"A folyamat által okozott nagy laphibák száma, amelyekhez a lemezről kellett " +"memórialapokat betölteni." # sysdeps/names/prockernel.c:65 #. CMin_Flt #: sysdeps/names/prockernel.c:66 msgid "The number of minor faults that the process and its children have made." -msgstr "" +msgstr "A folyamat és gyermekei által okozott kis laphibák száma." # sysdeps/names/prockernel.c:68 #. CMaj_Flt #: sysdeps/names/prockernel.c:69 msgid "The number of major faults that the process and its children have made." -msgstr "" +msgstr "A folyamat és gyermekei által okozott nagy laphibák száma." # sysdeps/names/prockernel.c:71 #. KStk_ESP @@ -717,6 +728,8 @@ msgid "" "The current value of esp (32-bit stack pointer), as found in the kernel " "stack page for the process." msgstr "" +"Az esp (32 bites veremmutató) jelenlegi értéke, a folyamat kernelbeli " +"veremlapja alapján." # sysdeps/names/prockernel.c:74 #. KStk_EIP @@ -733,12 +746,16 @@ msgid "" "textual name. (If you have an up-to-date /etc/psdatabase, then try ps -l to " "see the WCHAN field in action)" msgstr "" +"Ez a \"csatorna\" neve, amelyben a folyamat várakozik. Ez a rendszerhívás " +"címe és kikereshető egy névlistából, ha egy szöveges névre van szüksége. (Ha " +"rendelkezik egy naprakész /etc/psdatabase-zel, próbálja ki a \"ps -l\" " +"parancsot, így láthatja a WCHAN mezőt akció közben)" # sysdeps/names/prockernel.c:81 #. WChan #: sysdeps/names/prockernel.c:82 msgid "This is the textual name of the `nwchan' field." -msgstr "" +msgstr "Ez az `nwchan` mező szöveges neve." # sysdeps/names/procmem.c:47 #: sysdeps/names/procmem.c:48 @@ -778,12 +795,12 @@ msgstr "A virtuális memória lapjainak száma" # sysdeps/names/procmem.c:55 #: sysdeps/names/procmem.c:56 msgid "Number of resident set (non-swapped) pages" -msgstr "" +msgstr "A rezidens (nem-lapozható) lapok száma" # sysdeps/names/procmem.c:56 #: sysdeps/names/procmem.c:57 msgid "Number of pages of shared (mmap'd) memory" -msgstr "" +msgstr "A megosztott (mmap()) memórialapok száma" # sysdeps/names/procmem.c:57 #: sysdeps/names/procmem.c:58 @@ -793,12 +810,17 @@ msgid "" "space. This does not include pages which have not been demand-loaded in, or " "which are swapped out." msgstr "" +"A folyamat által a memóriában tartott lapok száma, -3 adminisztratív " +"célokra. Ezek azok a lapok, amelyek szöveget, adatokat vagy veremadatokat " +"tartalmaznak. Ebben nincsenek benne azok a lapok, amelyek még nem töltődtek " +"be (nem volt még szükség rájuk) vagy ki lettek cserélve." # sysdeps/names/procmem.c:62 #: sysdeps/names/procmem.c:63 msgid "" "Current limit in bytes on the rss of the process (usually 2,147,483,647)." msgstr "" +"A folyamat rss-ének jelenlegi határa bájtokban (általában 2,147,483,647)." # sysdeps/names/procsegment.c:42 #: sysdeps/names/procsegment.c:43 @@ -843,27 +865,27 @@ msgstr "Start_Stack" # sysdeps/names/procsegment.c:48 #: sysdeps/names/procsegment.c:49 msgid "Text resident set size" -msgstr "" +msgstr "Rezidens szöveges lapok mérete" # sysdeps/names/procsegment.c:49 #: sysdeps/names/procsegment.c:50 msgid "Shared-Lib resident set size" -msgstr "" +msgstr "Rezidens megosztott könyvtárlapok mérete" # sysdeps/names/procsegment.c:50 #: sysdeps/names/procsegment.c:51 msgid "Data resident set size" -msgstr "" +msgstr "Rezidens adatlapok mérete" # sysdeps/names/procsegment.c:51 #: sysdeps/names/procsegment.c:52 msgid "Stack resident set size" -msgstr "" +msgstr "Rezidens veremlapok mérete" # sysdeps/names/procsegment.c:52 #: sysdeps/names/procsegment.c:53 msgid "Total size of dirty pages" -msgstr "" +msgstr "\"Piszkos\" lapok összes mérete" # sysdeps/names/procsegment.c:53 #: sysdeps/names/procsegment.c:54 @@ -903,7 +925,7 @@ msgstr "SigCatch" # sysdeps/names/procsignal.c:45 #: sysdeps/names/procsignal.c:46 msgid "Mask of pending signals" -msgstr "" +msgstr "Függőben lévő szignálok maszkja" # sysdeps/names/procsignal.c:46 #: sysdeps/names/procsignal.c:47 @@ -913,7 +935,7 @@ msgstr "Blokkolt szignálok maszkja" # sysdeps/names/procsignal.c:47 #: sysdeps/names/procsignal.c:48 msgid "Mask of ignored signals" -msgstr "Ignorált szignálok maszkja" +msgstr "Mellőzött szignálok maszkja" # sysdeps/names/procsignal.c:48 #: sysdeps/names/procsignal.c:49 @@ -965,7 +987,7 @@ msgstr "LProc" # sysdeps/names/procstate.c:45 #: sysdeps/names/procstate.c:49 msgid "Basename of executable file in call to exec()" -msgstr "" +msgstr "A végrehajtható fájl neve az exec() hívásban" # sysdeps/names/procstate.c:46 #: sysdeps/names/procstate.c:50 @@ -994,7 +1016,7 @@ msgstr "A folyamat valós GID-je" #: sysdeps/names/procstate.c:55 msgid "Has CPU" -msgstr "" +msgstr "Van CPU-ja" # sysdeps/names/procuid.c:67 #: sysdeps/names/procstate.c:56 @@ -1063,12 +1085,12 @@ msgstr "XCPU_STime" # sysdeps/names/proctime.c:51 #: sysdeps/names/proctime.c:52 msgid "Start time of process in seconds since the epoch" -msgstr "" +msgstr "A folyamat indításának ideje másodpercben 1970. 01. 01. óta" # sysdeps/names/proctime.c:52 #: sysdeps/names/proctime.c:53 msgid "Real time accumulated by process (should be utime + stime)" -msgstr "" +msgstr "A folyamat által összegyűjtött valós idő (elvileg utime+stime)" # sysdeps/names/proctime.c:53 #: sysdeps/names/proctime.c:54 @@ -1083,17 +1105,18 @@ msgstr "a folyamat által összegyűjtött rendszer CPU-idő" # sysdeps/names/proctime.c:55 #: sysdeps/names/proctime.c:56 msgid "cumulative utime of process and reaped children" -msgstr "" +msgstr "A folyamat és befejezett gyermekeinek összesített utime-ja" # sysdeps/names/proctime.c:56 #: sysdeps/names/proctime.c:57 msgid "cumulative stime of process and reaped children" -msgstr "" +msgstr "A folyamat és befejezett gyermekeinek összesített stime-ja" # sysdeps/names/proctime.c:57 #: sysdeps/names/proctime.c:58 msgid "The time (in jiffies) of the process's next timeout" msgstr "" +"Idő (századmásodpercben) amíg a folyamat a következő időtúllépését elfogja" # sysdeps/names/proctime.c:58 #: sysdeps/names/proctime.c:59 @@ -1285,12 +1308,12 @@ msgstr "A folyamat szabványos unix nice-szintje" # sysdeps/names/procuid.c:72 #: sysdeps/names/procuid.c:72 msgid "Number of additional process groups" -msgstr "" +msgstr "A kiegészítő folyamatcsoportok száma" # sysdeps/names/procuid.c:72 #: sysdeps/names/procuid.c:73 msgid "Array of additional process groups" -msgstr "" +msgstr "A kiegészítő folyamatcsoportok tömbje" # sysdeps/names/sem_limits.c:42 sysdeps/names/sem_limits.c:56 #: sysdeps/names/sem_limits.c:43 sysdeps/names/sem_limits.c:57 @@ -1325,7 +1348,7 @@ msgstr "Ops-ok maximális száma semop-hívásonként" # sysdeps/names/sem_limits.c:48 sysdeps/names/sem_limits.c:62 #: sysdeps/names/sem_limits.c:49 sysdeps/names/sem_limits.c:63 msgid "Max number of undo entries per process" -msgstr "" +msgstr "A folyamatonkénti visszavonás bejegyzések maximális száma" # sysdeps/names/sem_limits.c:49 sysdeps/names/sem_limits.c:63 #: sysdeps/names/sem_limits.c:50 sysdeps/names/sem_limits.c:64 @@ -1435,17 +1458,17 @@ msgstr "Átlagos terhelés" # sysdeps/names/sysdeps.c:55 sysdeps/names/sysdeps.c:82 #: sysdeps/names/sysdeps.c:56 sysdeps/names/sysdeps.c:83 msgid "Shared Memory Limits" -msgstr "" +msgstr "Megosztott memória határai" # sysdeps/names/sysdeps.c:56 sysdeps/names/sysdeps.c:83 #: sysdeps/names/sysdeps.c:57 sysdeps/names/sysdeps.c:84 msgid "Message Queue Limits" -msgstr "" +msgstr "Üzenetsor határai" # sysdeps/names/sysdeps.c:57 sysdeps/names/sysdeps.c:84 #: sysdeps/names/sysdeps.c:58 sysdeps/names/sysdeps.c:85 msgid "Semaphore Set Limits" -msgstr "" +msgstr "Szemafortábla határai" # sysdeps/names/sysdeps.c:58 sysdeps/names/sysdeps.c:85 #: sysdeps/names/sysdeps.c:59 sysdeps/names/sysdeps.c:86 @@ -1555,7 +1578,7 @@ msgstr "A rendszerindítás óta üresjáratban töltött idő másodpercben" # sysdeps/names/uptime.c:44 #: sysdeps/names/uptime.c:48 msgid "Time of last system boot in seconds since the epoch" -msgstr "" +msgstr "Az utolsó rendszerindítás ideje másodpercben 1970. 01. 01. óta" # sysdeps/osf1/siglist.c:28 sysdeps/sun4/siglist.c:28 #: sysdeps/osf1/siglist.c:28 sysdeps/sun4/siglist.c:28