diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 22d2e10b..5796f927 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2002-02-09 Abel Cheung + + * zh_TW.po: Updated traditional Chinese translation. + 2002-02-05 Abel Cheung * zh_CN.GB2312.po -> zh_CN.po: Convert to UTF-8 encoding. diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index f4caa0e3..276a39be 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -1,16 +1,16 @@ # Traditional chinese translation for libgtop. -# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. -# Abel Cheung , 2001. +# Copyright (C) 2001-2002 Free Software Foundation, Inc. +# Abel Cheung , 2001-2002. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: libgtop 1.1.6\n" -"POT-Creation-Date: 2001-09-16 07:15+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2001-09-11 02:39+0800\n" +"Project-Id-Version: libgtop 1.90.1\n" +"POT-Creation-Date: 2002-02-07 00:51+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2002-02-09 00:59+0800\n" "Last-Translator: Abel Cheung \n" "Language-Team: Traditional Chinese \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=Big5\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: examples/smp.c:68 @@ -20,11 +20,11 @@ msgstr "" #: examples/smp.c:71 msgid "Total" -msgstr "`@" +msgstr "總共" #: examples/smp.c:71 sysdeps/names/mem.c:47 msgid "User" -msgstr "ϥΪ" +msgstr "使用者" #: examples/smp.c:71 sysdeps/names/procuid.c:58 msgid "Nice" @@ -32,11 +32,11 @@ msgstr "" #: examples/smp.c:71 msgid "Sys" -msgstr "t" +msgstr "系統" #: examples/smp.c:71 msgid "Idle" -msgstr "m" +msgstr "閒置" #: examples/smp.c:73 #, c-format @@ -54,15 +54,15 @@ msgstr "CPU %3d (0x%08lx): %12lu %12lu %12lu %12lu %12lu\n" #: examples/smp.c:94 msgid "Percent:" -msgstr "ʤG" +msgstr "百分比:" #: examples/smp.c:95 msgid "Total (%)" -msgstr "`@]%^" +msgstr "總共(%)" #: examples/smp.c:95 msgid "User (%)" -msgstr "ϥΪ̡]%^" +msgstr "使用者(%)" #: examples/smp.c:95 msgid "Nice (%)" @@ -70,11 +70,11 @@ msgstr "" #: examples/smp.c:95 msgid "Sys (%)" -msgstr "tΡ]%^" +msgstr "系統(%)" #: examples/smp.c:96 msgid "Idle (%)" -msgstr "m]%^" +msgstr "閒置(%)" #: examples/smp.c:98 #, c-format @@ -97,41 +97,41 @@ msgstr "" #: lib/read.c:75 #, c-format msgid "read %d bytes" -msgstr "ŪJ %d 줸" +msgstr "讀入 %d 位元組" #: lib/read_data.c:49 msgid "read data size" -msgstr "ŪJƤjp" +msgstr "讀入資料大小" #: lib/read_data.c:66 #, c-format msgid "read data %d bytes" -msgstr "ŪJ %d 줸ո" +msgstr "讀入 %d 位元組資料" #: lib/write.c:48 #, c-format msgid "write %d bytes" -msgstr "gJ %d 줸" +msgstr "寫入 %d 位元組" #: src/daemon/gnuserv.c:448 msgid "Enable debugging" -msgstr "ҥΰ" +msgstr "啟用偵錯" #: src/daemon/gnuserv.c:448 msgid "DEBUG" -msgstr "" +msgstr "偵錯" #: src/daemon/gnuserv.c:450 msgid "Enable verbose output" -msgstr "ҥΧԲӪXT" +msgstr "啟用更詳細的輸出訊息" #: src/daemon/gnuserv.c:450 msgid "VERBOSE" -msgstr "ԲӰT" +msgstr "詳細訊息" #: src/daemon/gnuserv.c:452 msgid "Don't fork into background" -msgstr "nmI" +msgstr "不要放置於背景執行" #: src/daemon/gnuserv.c:452 msgid "NO-DAEMON" @@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "" #: src/daemon/gnuserv.c:454 msgid "Invoked from inetd" -msgstr " inetd " +msgstr "由 inetd 執行" #: src/daemon/gnuserv.c:454 msgid "INETD" @@ -151,79 +151,79 @@ msgid "" "Error on option %s: %s.\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" -"ﶵ %s oͿ~G%sC\n" -"а '%s --help' dݧ㪺OCﶵCC\n" +"選項 %s 發生錯誤:%s。\n" +"請執行 '%s --help' 查看完整的指令列選項列表。\n" #: support/error.c:109 msgid "Unknown system error" -msgstr "tο~" +msgstr "不明的系統錯誤" #: support/getopt.c:669 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "%sGﶵ `%s' Lҽk\n" +msgstr "%s:選項 `%s' 過於模糊\n" #: support/getopt.c:693 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%sGﶵ `--%s' iѼ\n" +msgstr "%s:選項 `--%s' 不可有參數\n" #: support/getopt.c:698 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%sGﶵ `%c%s' iѼ\n" +msgstr "%s:選項 `%c%s' 不可有參數\n" #: support/getopt.c:715 support/getopt.c:888 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "%sGﶵ `%s' ݭnѼ\n" +msgstr "%s:選項 `%s' 需要參數\n" #. --option #: support/getopt.c:744 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "%sGLk{ﶵ `--%s'\n" +msgstr "%s:無法辨認的選項 `--%s'\n" #. +option or -option #: support/getopt.c:748 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "%sGLk{ﶵ `%c%s'\n" +msgstr "%s:無法辨認的選項 `%c%s'\n" #. 1003.2 specifies the format of this message. #: support/getopt.c:774 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%sGXkﶵ w %c\n" +msgstr "%s:不合法的選項 ─ %c\n" #: support/getopt.c:777 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "%sGTﶵ w %c\n" +msgstr "%s:不正確的選項 ─ %c\n" #. 1003.2 specifies the format of this message. #: support/getopt.c:807 support/getopt.c:937 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%sGﶵݭnѼ w %c\n" +msgstr "%s:選項需要參數 ─ %c\n" #: support/getopt.c:854 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%sGﶵ `-W %s' Lҽk\n" +msgstr "%s:選項 `-W %s' 過於模糊\n" #: support/getopt.c:872 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%sGﶵ `-W %s' iѼ\n" +msgstr "%s:選項 `-W %s' 不可有參數\n" #: sysdeps/names/cpu.c:43 msgid "Total CPU Time" -msgstr "CPU `ɶ" +msgstr "CPU 總時間" #: sysdeps/names/cpu.c:44 msgid "CPU Time in User Mode" -msgstr "ΤҦ CPU ɶ" +msgstr "用戶模式的 CPU 時間" #: sysdeps/names/cpu.c:45 msgid "CPU Time in User Mode (nice)" @@ -231,11 +231,11 @@ msgstr "" #: sysdeps/names/cpu.c:46 msgid "CPU Time in System Mode" -msgstr "tμҦ CPU ɶ" +msgstr "系統模式的 CPU 時間" #: sysdeps/names/cpu.c:47 msgid "CPU Time in the Idle Task" -msgstr "mu@ CPU ɶ" +msgstr "閒置工作的 CPU 時間" #: sysdeps/names/cpu.c:48 msgid "Tick Frequency" @@ -287,11 +287,11 @@ msgstr "" #: sysdeps/names/fsusage.c:39 sysdeps/names/fsusage.c:48 msgid "Total blocks" -msgstr "϶`" +msgstr "區塊總數" #: sysdeps/names/fsusage.c:40 msgid "Free blocks" -msgstr "iΰ϶" +msgstr "可用區塊" #: sysdeps/names/fsusage.c:41 msgid "Available blocks" @@ -315,15 +315,15 @@ msgstr "" #: sysdeps/names/loadavg.c:39 msgid "Load Average" -msgstr "t" +msgstr "平均負載" #: sysdeps/names/loadavg.c:40 msgid "Running Tasks" -msgstr "椤u@" +msgstr "執行中的工作" #: sysdeps/names/loadavg.c:41 msgid "Number of Tasks" -msgstr "u@ƥ" +msgstr "工作數目" #: sysdeps/names/loadavg.c:42 sysdeps/names/loadavg.c:50 msgid "Last PID" @@ -331,93 +331,93 @@ msgstr "" #: sysdeps/names/loadavg.c:47 msgid "Number of jobs running simultaneously averaged over 1, 5 and 15 minutes" -msgstr "H 1B5 15 pPɰ檺u@ƥ" +msgstr "以 1、5 及 15 分鐘平均計算同時執行的工作數目" #: sysdeps/names/loadavg.c:48 msgid "Number of tasks currently running" -msgstr "ثe檺u@ƥ" +msgstr "目前執行的工作數目" #: sysdeps/names/loadavg.c:49 msgid "Total number of tasks" -msgstr "u@`" +msgstr "工作總數" #: sysdeps/names/mem.c:41 msgid "Total Memory" -msgstr "O`" +msgstr "記憶體總數" #: sysdeps/names/mem.c:42 msgid "Used Memory" -msgstr "wΰO" +msgstr "已用記憶體" #: sysdeps/names/mem.c:43 msgid "Free Memory" -msgstr "iΰO" +msgstr "可用記憶體" #: sysdeps/names/mem.c:44 msgid "Shared Memory" -msgstr "ɰO" +msgstr "分享記憶體" #: sysdeps/names/mem.c:45 msgid "Buffers" -msgstr "wİ" +msgstr "緩衝區" #: sysdeps/names/mem.c:46 msgid "Cached" -msgstr "֨" +msgstr "快取" #: sysdeps/names/mem.c:48 msgid "Locked" -msgstr "w" +msgstr "鎖定" #: sysdeps/names/mem.c:53 msgid "Total physical memory in kB" -msgstr "O`ơ]H kB p^" +msgstr "實體記憶體總數(以 kB 計)" #: sysdeps/names/mem.c:54 msgid "Used memory size in kB" -msgstr "wΰO]H kB p^" +msgstr "已用記憶體(以 kB 計)" #: sysdeps/names/mem.c:55 msgid "Free memory size in kB" -msgstr "iΰO]H kB p^" +msgstr "可用記憶體(以 kB 計)" #: sysdeps/names/mem.c:56 msgid "Shared memory size in kB" -msgstr "ɰO]H kB p^" +msgstr "分享記憶體(以 kB 計)" #: sysdeps/names/mem.c:57 msgid "Size of buffers kB" -msgstr "wİϤjp]H kB p^" +msgstr "緩衝區大小(以 kB 計)" #: sysdeps/names/mem.c:58 msgid "Size of cached memory in kB" -msgstr "֨OФjp]H kB p^" +msgstr "快取記憶大小(以 kB 計)" #: sysdeps/names/mem.c:59 msgid "Memory used from user processes in kB" -msgstr "ϥΪ̵{ǦΰOФjp]H kB p^" +msgstr "使用者程序佔用記憶大小(以 kB 計)" #: sysdeps/names/mem.c:60 msgid "Memory in locked pages in kB" -msgstr "wwOФjp]H kB p^" +msgstr "已鎖定記憶大小(以 kB 計)" #: sysdeps/names/mountlist.c:38 sysdeps/names/mountlist.c:45 #: sysdeps/names/proclist.c:38 sysdeps/names/proclist.c:45 #: sysdeps/names/procmap.c:38 sysdeps/names/procmap.c:45 msgid "Number of list elements" -msgstr "Cƥ" +msgstr "列表元素數目" #: sysdeps/names/mountlist.c:39 sysdeps/names/mountlist.c:46 #: sysdeps/names/proclist.c:39 sysdeps/names/proclist.c:46 #: sysdeps/names/procmap.c:39 sysdeps/names/procmap.c:46 msgid "Total size of list" -msgstr "Cjp" +msgstr "列表大小" #: sysdeps/names/mountlist.c:40 sysdeps/names/mountlist.c:47 #: sysdeps/names/proclist.c:40 sysdeps/names/proclist.c:47 #: sysdeps/names/procmap.c:40 sysdeps/names/procmap.c:47 msgid "Size of a single list element" -msgstr "Cjp" +msgstr "列表元素大小" #: sysdeps/names/msg_limits.c:40 sysdeps/names/msg_limits.c:51 msgid "Size in kilobytes of message pool" @@ -429,7 +429,7 @@ msgstr "" #: sysdeps/names/msg_limits.c:42 sysdeps/names/msg_limits.c:53 msgid "Max size of message" -msgstr "̤jTjp" +msgstr "最大訊息大小" #: sysdeps/names/msg_limits.c:43 sysdeps/names/msg_limits.c:54 msgid "Default max size of queue" @@ -441,15 +441,15 @@ msgstr "" #: sysdeps/names/msg_limits.c:45 sysdeps/names/msg_limits.c:56 msgid "Message segment size" -msgstr "TϬqjp" +msgstr "訊息區段大小" #: sysdeps/names/msg_limits.c:46 sysdeps/names/msg_limits.c:57 msgid "Number of system message headers" -msgstr "tΰTYƥ" +msgstr "系統訊息標頭數目" #: sysdeps/names/netload.c:45 sysdeps/names/netload.c:63 msgid "Interface Flags" -msgstr "" +msgstr "網絡介面旗標" #: sysdeps/names/netload.c:46 msgid "MTU" @@ -461,79 +461,79 @@ msgstr "" #: sysdeps/names/netload.c:48 sysdeps/names/netload.c:66 msgid "Address" -msgstr "a}" +msgstr "地址" #: sysdeps/names/netload.c:49 sysdeps/names/netload.c:67 msgid "Packets In" -msgstr "ʥ]]J^" +msgstr "封包(入)" #: sysdeps/names/netload.c:50 sysdeps/names/netload.c:68 msgid "Packets Out" -msgstr "ʥ]]X^" +msgstr "封包(出)" #: sysdeps/names/netload.c:51 sysdeps/names/netload.c:69 msgid "Packets Total" -msgstr "ʥ]`" +msgstr "封包總數" #: sysdeps/names/netload.c:52 sysdeps/names/netload.c:70 msgid "Bytes In" -msgstr "줸ա]J^" +msgstr "位元組(入)" #: sysdeps/names/netload.c:53 sysdeps/names/netload.c:71 msgid "Bytes Out" -msgstr "줸ա]X^" +msgstr "位元組(出)" #: sysdeps/names/netload.c:54 sysdeps/names/netload.c:72 msgid "Bytes Total" -msgstr "줸`" +msgstr "位元組總數" #: sysdeps/names/netload.c:55 sysdeps/names/netload.c:73 msgid "Errors In" -msgstr "~]J^" +msgstr "錯誤(入)" #: sysdeps/names/netload.c:56 sysdeps/names/netload.c:74 msgid "Errors Out" -msgstr "~]X^" +msgstr "錯誤(出)" #: sysdeps/names/netload.c:57 sysdeps/names/netload.c:75 msgid "Errors Total" -msgstr "~`" +msgstr "錯誤總數" #: sysdeps/names/netload.c:58 sysdeps/names/netload.c:76 msgid "Collisions" -msgstr "ļ" +msgstr "衝撞" #: sysdeps/names/netload.c:64 msgid "Maximum Transfer Unit" -msgstr "̤jǰe(MTU)" +msgstr "最大傳送單位(MTU)" #: sysdeps/names/ppp.c:38 sysdeps/names/ppp.c:45 msgid "PPP State" -msgstr "PPP A" +msgstr "PPP 狀態" #: sysdeps/names/ppp.c:39 msgid "Input bytes" -msgstr "줸տJ" +msgstr "位元組輸入" #: sysdeps/names/ppp.c:40 msgid "Output bytes" -msgstr "줸տX" +msgstr "位元組輸出" #: sysdeps/names/ppp.c:46 msgid "Number of input bytes" -msgstr "J줸ռƥ" +msgstr "輸入的位元組數目" #: sysdeps/names/ppp.c:47 msgid "Number of output bytes" -msgstr "X줸ռƥ" +msgstr "輸出的位元組數目" #: sysdeps/names/procargs.c:38 sysdeps/names/procmem.c:47 msgid "Size" -msgstr "jp" +msgstr "大小" #: sysdeps/names/procargs.c:43 msgid "Length in bytes of the returned string." -msgstr "Ǧ^rס]H줸խp^C" +msgstr "傳回的字串長度(以位元組計算)。" #: sysdeps/names/prockernel.c:42 msgid "K_Flags" @@ -656,11 +656,11 @@ msgstr "" #: sysdeps/names/procmem.c:53 msgid "Total # of pages of memory" -msgstr "O`" +msgstr "記憶體分頁總數" #: sysdeps/names/procmem.c:54 msgid "Number of pages of virtual memory" -msgstr "Oƥ" +msgstr "虛擬記憶體分頁數目" #: sysdeps/names/procmem.c:55 msgid "Number of resident set (non-swapped) pages" @@ -668,7 +668,7 @@ msgstr "" #: sysdeps/names/procmem.c:56 msgid "Number of pages of shared (mmap'd) memory" -msgstr "ɡ]mmap^O`" +msgstr "分享(mmap)記憶體分頁總數" #: sysdeps/names/procmem.c:57 msgid "" @@ -685,19 +685,19 @@ msgstr "" #: sysdeps/names/procsegment.c:42 msgid "Text_RSS" -msgstr "" +msgstr "Text_RSS" #: sysdeps/names/procsegment.c:42 msgid "ShLib_RSS" -msgstr "" +msgstr "ShLib_RSS" #: sysdeps/names/procsegment.c:42 msgid "Data_RSS" -msgstr "" +msgstr "Data_RSS" #: sysdeps/names/procsegment.c:42 msgid "Stack_RSS" -msgstr "" +msgstr "Stack_RSS" #: sysdeps/names/procsegment.c:43 msgid "Dirty Size" @@ -705,15 +705,15 @@ msgstr "" #: sysdeps/names/procsegment.c:43 msgid "Start_Code" -msgstr "" +msgstr "Start_Code" #: sysdeps/names/procsegment.c:43 msgid "End_Code" -msgstr "" +msgstr "End_Code" #: sysdeps/names/procsegment.c:43 msgid "Start_Stack" -msgstr "" +msgstr "Start_Stack" #: sysdeps/names/procsegment.c:48 msgid "Text resident set size" @@ -749,7 +749,7 @@ msgstr "" #: sysdeps/names/procsignal.c:40 msgid "Signal" -msgstr "T" +msgstr "訊號" #: sysdeps/names/procsignal.c:40 msgid "Blocked" @@ -781,11 +781,11 @@ msgstr "" #: sysdeps/names/procstate.c:40 msgid "Cmd" -msgstr "O" +msgstr "指令" #: sysdeps/names/procstate.c:40 msgid "State" -msgstr "A" +msgstr "狀態" #: sysdeps/names/procstate.c:40 msgid "UID" @@ -797,23 +797,23 @@ msgstr "GID" #: sysdeps/names/procstate.c:45 msgid "Basename of executable file in call to exec()" -msgstr "Is exec() ɥiɪW" +msgstr "呼叫 exec() 時可執行檔的名稱" #: sysdeps/names/procstate.c:46 msgid "Single-Char code for process state (S=sleeping)" -msgstr "{ǪArNX]S sleeping^" +msgstr "程序狀態的單字元代碼(S 表示 sleeping)" #: sysdeps/names/procstate.c:47 msgid "UID of process" -msgstr "{ǪϥΪ̥N" +msgstr "程序的使用者代號" #: sysdeps/names/procstate.c:48 msgid "GID of process" -msgstr "{ǪsեN" +msgstr "程序的群組代號" #: sysdeps/names/proctime.c:44 msgid "Start_Time" -msgstr "" +msgstr "Start_Time" #: sysdeps/names/proctime.c:44 msgid "RTime" @@ -837,15 +837,15 @@ msgstr "CSTime" #: sysdeps/names/proctime.c:45 msgid "TimeOut" -msgstr "" +msgstr "TimeOut" #: sysdeps/names/proctime.c:45 msgid "It_Real_Value" -msgstr "" +msgstr "It_Real_Value" #: sysdeps/names/proctime.c:46 msgid "Frequency" -msgstr "Wv" +msgstr "頻率" #: sysdeps/names/proctime.c:46 msgid "XCPU_UTime" @@ -865,11 +865,11 @@ msgstr "" #: sysdeps/names/proctime.c:53 msgid "user-mode CPU time accumulated by process" -msgstr "{ǦΤϥΪ̼Ҧ CPU ֿnɶ" +msgstr "程序佔用之使用者模式 CPU 累積時間" #: sysdeps/names/proctime.c:54 msgid "kernel-mode CPU time accumulated by process" -msgstr "{ǦΤ֤߼Ҧ CPU ֿnɶ" +msgstr "程序佔用之核心模式 CPU 累積時間" #: sysdeps/names/proctime.c:55 msgid "cumulative utime of process and reaped children" @@ -931,7 +931,7 @@ msgstr "PGrp" #: sysdeps/names/procuid.c:57 msgid "Session" -msgstr "@~q" +msgstr "作業階段" #: sysdeps/names/procuid.c:57 msgid "Tty" @@ -943,43 +943,43 @@ msgstr "TPGid" #: sysdeps/names/procuid.c:58 msgid "Priority" -msgstr "u" +msgstr "優先值" #: sysdeps/names/procuid.c:63 msgid "User ID" -msgstr "ϥΪ̥N" +msgstr "使用者代號" #: sysdeps/names/procuid.c:64 msgid "Effective User ID" -msgstr "ĨϥΪ̥N" +msgstr "有效使用者代號" #: sysdeps/names/procuid.c:65 msgid "Group ID" -msgstr "sեN" +msgstr "群組代號" #: sysdeps/names/procuid.c:66 msgid "Effective Group ID" -msgstr "ĸsեN" +msgstr "有效群組代號" #: sysdeps/names/procuid.c:67 msgid "Process ID" -msgstr "{ǥN" +msgstr "程序代號" #: sysdeps/names/procuid.c:68 msgid "PID of parent process" -msgstr "D{Ǫ PID" +msgstr "主程序的 PID" #: sysdeps/names/procuid.c:69 msgid "Process group ID" -msgstr "{ǸsեN" +msgstr "程序群組代號" #: sysdeps/names/procuid.c:70 msgid "Session ID" -msgstr "@~qN" +msgstr "作業階段代號" #: sysdeps/names/procuid.c:71 msgid "Full device number of controlling terminal" -msgstr "׺ݾ˸mX(device number)" +msgstr "控制終端機的完整裝置號碼(device number)" #: sysdeps/names/procuid.c:72 msgid "Terminal process group ID" @@ -987,7 +987,7 @@ msgstr "" #: sysdeps/names/procuid.c:73 msgid "Kernel scheduling priority" -msgstr "" +msgstr "核心排程的優先度" #: sysdeps/names/procuid.c:74 msgid "Standard unix nice level of process" @@ -999,7 +999,7 @@ msgstr "" #: sysdeps/names/sem_limits.c:43 sysdeps/names/sem_limits.c:57 msgid "Max number of arrays" -msgstr "̤j}Cjp" +msgstr "最大陣列大小" #: sysdeps/names/sem_limits.c:44 sysdeps/names/sem_limits.c:58 msgid "Max semaphores system wide" @@ -1027,7 +1027,7 @@ msgstr "sizeof struct sem_undo" #: sysdeps/names/sem_limits.c:50 sysdeps/names/sem_limits.c:64 msgid "Semaphore max value" -msgstr "Semaphore ̤j" +msgstr "Semaphore 最大值" #: sysdeps/names/sem_limits.c:51 sysdeps/names/sem_limits.c:65 msgid "Adjust on exit max value" @@ -1035,43 +1035,43 @@ msgstr "" #: sysdeps/names/shm_limits.c:39 sysdeps/names/shm_limits.c:48 msgid "Max segment size" -msgstr "Ϭq̤j" +msgstr "最大區段長度" #: sysdeps/names/shm_limits.c:40 sysdeps/names/shm_limits.c:49 msgid "Min segment size" -msgstr "Ϭq̤p" +msgstr "最小區段長度" #: sysdeps/names/shm_limits.c:41 sysdeps/names/shm_limits.c:50 msgid "Max number of segments" -msgstr "Ϭqƥس̤j" +msgstr "區段數目最大值" #: sysdeps/names/shm_limits.c:42 sysdeps/names/shm_limits.c:51 msgid "Max shared segments per process" -msgstr "Cӵ{ǩҦɰO̤j" +msgstr "每個程序所佔分享記體最大值" #: sysdeps/names/shm_limits.c:43 sysdeps/names/shm_limits.c:52 msgid "Max total shared memory" -msgstr "ɰO`Ƴ̤j" +msgstr "分享記憶體總數最大值" #: sysdeps/names/swap.c:39 sysdeps/names/swap.c:48 msgid "Total Swap Space" -msgstr "洫OЪŶ`" +msgstr "交換記憶空間總數" #: sysdeps/names/swap.c:40 sysdeps/names/swap.c:49 msgid "Used Swap Space" -msgstr "wΥ洫O" +msgstr "已用交換記憶" #: sysdeps/names/swap.c:41 sysdeps/names/swap.c:50 msgid "Free Swap Space" -msgstr "iΥ洫O" +msgstr "可用交換記憶" #: sysdeps/names/swap.c:42 msgid "Page In" -msgstr "]J^" +msgstr "分頁(入)" #: sysdeps/names/swap.c:43 msgid "Page Out" -msgstr "]X^" +msgstr "分頁(出)" #: sysdeps/names/swap.c:51 msgid "Total number of swap pages that have been brought in since system boot" @@ -1083,31 +1083,31 @@ msgstr "" #: sysdeps/names/sysdeps.c:49 sysdeps/names/sysdeps.c:76 msgid "Server Features" -msgstr "AS" +msgstr "伺服器特性" #: sysdeps/names/sysdeps.c:50 sysdeps/names/sysdeps.c:77 msgid "CPU Usage" -msgstr "CPU ϥαp" +msgstr "CPU 使用情況" #: sysdeps/names/sysdeps.c:51 sysdeps/names/sysdeps.c:78 msgid "Memory Usage" -msgstr "Oϥαp" +msgstr "記憶體使用情況" #: sysdeps/names/sysdeps.c:52 sysdeps/names/sysdeps.c:79 msgid "Swap Usage" -msgstr "洫OШϥαp" +msgstr "交換記憶使用情況" #: sysdeps/names/sysdeps.c:53 sysdeps/names/sysdeps.c:80 msgid "System Uptime" -msgstr "tιBɶ" +msgstr "系統運行時間" #: sysdeps/names/sysdeps.c:54 sysdeps/names/sysdeps.c:81 msgid "Load Averange" -msgstr "t" +msgstr "平均負載" #: sysdeps/names/sysdeps.c:55 sysdeps/names/sysdeps.c:82 msgid "Shared Memory Limits" -msgstr "ɰOЭ" +msgstr "分享記憶限制" #: sysdeps/names/sysdeps.c:56 sysdeps/names/sysdeps.c:83 msgid "Message Queue Limits" @@ -1119,27 +1119,27 @@ msgstr "" #: sysdeps/names/sysdeps.c:58 sysdeps/names/sysdeps.c:85 msgid "List of running Processes" -msgstr "椤{ǪC" +msgstr "執行中程序的列表" #: sysdeps/names/sysdeps.c:59 sysdeps/names/sysdeps.c:86 msgid "Process Status information" -msgstr "{ǪAT" +msgstr "程序狀態資訊" #: sysdeps/names/sysdeps.c:60 sysdeps/names/sysdeps.c:87 msgid "Process UID and TTY information" -msgstr "{Ǫ UID TTY T" +msgstr "程序的 UID 及 TTY 資訊" #: sysdeps/names/sysdeps.c:61 sysdeps/names/sysdeps.c:88 msgid "Process Memory information" -msgstr "{ǰOϥαp" +msgstr "程序記憶體使用情況" #: sysdeps/names/sysdeps.c:62 sysdeps/names/sysdeps.c:89 msgid "Process Time information" -msgstr "{ǮɶT" +msgstr "程序時間資訊" #: sysdeps/names/sysdeps.c:63 sysdeps/names/sysdeps.c:90 msgid "Process Signal information" -msgstr "{ǰTT" +msgstr "程序訊號資訊" #: sysdeps/names/sysdeps.c:64 sysdeps/names/sysdeps.c:91 msgid "Process Kernel Data information" @@ -1147,11 +1147,11 @@ msgstr "" #: sysdeps/names/sysdeps.c:65 sysdeps/names/sysdeps.c:92 msgid "Process Segment information" -msgstr "" +msgstr "程序區段資訊" #: sysdeps/names/sysdeps.c:66 msgid "Process Arguments" -msgstr "{Ǫ޼" +msgstr "程序的引數" #: sysdeps/names/sysdeps.c:67 sysdeps/names/sysdeps.c:94 msgid "Process Memory Map" @@ -1159,59 +1159,59 @@ msgstr "" #: sysdeps/names/sysdeps.c:68 msgid "Mount List" -msgstr "" +msgstr "掛載列表" #: sysdeps/names/sysdeps.c:69 sysdeps/names/sysdeps.c:96 msgid "File System Usage" -msgstr "ɮרtΨϥαp" +msgstr "檔案系統使用情況" #: sysdeps/names/sysdeps.c:70 sysdeps/names/sysdeps.c:97 msgid "Network Load" -msgstr "t" +msgstr "網絡負載" #: sysdeps/names/sysdeps.c:71 sysdeps/names/sysdeps.c:98 msgid "PPP Statistics" -msgstr "PPP έp" +msgstr "PPP 統計" #: sysdeps/names/sysdeps.c:93 msgid "Command line arguments of the process" -msgstr "{ǪOC޼" +msgstr "程序的指令列引數" #: sysdeps/names/sysdeps.c:95 msgid "List of currently mounted filesystems" -msgstr "ثeWɮרtΦC" +msgstr "目前掛上的檔案系統列表" #: sysdeps/names/uptime.c:38 msgid "Uptime" -msgstr "Bɶ" +msgstr "運行時間" #: sysdeps/names/uptime.c:39 msgid "Idletime" -msgstr "mɶ" +msgstr "閒置時間" #: sysdeps/names/uptime.c:44 msgid "Time in seconds since system boot" -msgstr "tΰ_ʦܤɶ]Hp^" +msgstr "系統起動至今時間(以秒計)" #: sysdeps/names/uptime.c:45 msgid "Time in seconds the system spent in the idle task since system boot" -msgstr "tΰ_ʦܤmu@Ҧɶ]Hp^" +msgstr "系統起動至今全部閒置工作所佔時間(以秒計)" #: sysdeps/osf1/siglist.c:28 sysdeps/sun4/siglist.c:28 msgid "Hangup" -msgstr "_" +msgstr "掛斷" #: sysdeps/osf1/siglist.c:29 sysdeps/sun4/siglist.c:29 msgid "Interrupt" -msgstr "_" +msgstr "中斷" #: sysdeps/osf1/siglist.c:30 sysdeps/sun4/siglist.c:30 msgid "Quit" -msgstr "}" +msgstr "離開" #: sysdeps/osf1/siglist.c:31 sysdeps/sun4/siglist.c:31 msgid "Illegal instruction" -msgstr "Xk" +msgstr "不合法指示" #: sysdeps/osf1/siglist.c:32 sysdeps/sun4/siglist.c:32 msgid "Trace trap" @@ -1223,15 +1223,15 @@ msgstr "" #: sysdeps/osf1/siglist.c:34 sysdeps/sun4/siglist.c:34 msgid "EMT error" -msgstr "EMT ~" +msgstr "EMT 錯誤" #: sysdeps/osf1/siglist.c:35 sysdeps/sun4/siglist.c:35 msgid "Floating-point exception" -msgstr "BIƹBҥ~p" +msgstr "浮點數運算例外情況" #: sysdeps/osf1/siglist.c:36 sysdeps/sun4/siglist.c:36 msgid "Kill" -msgstr "j椤" +msgstr "強行中止" #: sysdeps/osf1/siglist.c:37 sysdeps/sun4/siglist.c:37 msgid "Bus error" @@ -1239,15 +1239,15 @@ msgstr "" #: sysdeps/osf1/siglist.c:38 sysdeps/sun4/siglist.c:38 msgid "Segmentation violation" -msgstr "OϬq~" +msgstr "記憶體區段錯誤" #: sysdeps/osf1/siglist.c:39 sysdeps/sun4/siglist.c:39 msgid "Bad argument to system call" -msgstr "tΩIs޼ƿ~" +msgstr "系統呼叫引數錯誤" #: sysdeps/osf1/siglist.c:40 sysdeps/sun4/siglist.c:40 msgid "Broken pipe" -msgstr "޽u_" +msgstr "管線中斷" #: sysdeps/osf1/siglist.c:41 sysdeps/sun4/siglist.c:41 msgid "Alarm clock" @@ -1259,23 +1259,23 @@ msgstr "" #: sysdeps/osf1/siglist.c:43 sysdeps/sun4/siglist.c:43 msgid "Urgent condition on socket" -msgstr "socket oͺ污p" +msgstr "socket 發生緊急情況" #: sysdeps/osf1/siglist.c:44 sysdeps/sun4/siglist.c:44 msgid "Stop" -msgstr "" +msgstr "停止" #: sysdeps/osf1/siglist.c:45 sysdeps/sun4/siglist.c:45 msgid "Keyboard stop" -msgstr "L" +msgstr "鍵盤停止" #: sysdeps/osf1/siglist.c:46 sysdeps/sun4/siglist.c:46 msgid "Continue" -msgstr "~" +msgstr "繼續" #: sysdeps/osf1/siglist.c:47 sysdeps/sun4/siglist.c:47 msgid "Child status has changed" -msgstr "Ƶ{ǪAw" +msgstr "副程序狀態已改變" #: sysdeps/osf1/siglist.c:48 sysdeps/sun4/siglist.c:48 msgid "Background read from tty" @@ -1291,11 +1291,11 @@ msgstr "" #: sysdeps/osf1/siglist.c:51 sysdeps/sun4/siglist.c:51 msgid "CPU limit exceeded" -msgstr "WL CPU " +msgstr "超過 CPU 限制" #: sysdeps/osf1/siglist.c:52 sysdeps/sun4/siglist.c:52 msgid "File size limit exceeded" -msgstr "WLɮפjp" +msgstr "超過檔案大小限制" #: sysdeps/osf1/siglist.c:53 sysdeps/sun4/siglist.c:53 msgid "Virtual alarm clock" @@ -1311,12 +1311,12 @@ msgstr "" #: sysdeps/osf1/siglist.c:56 sysdeps/sun4/siglist.c:56 msgid "Information request" -msgstr "TnD" +msgstr "資訊要求" #: sysdeps/osf1/siglist.c:57 sysdeps/sun4/siglist.c:57 msgid "User defined signal 1" -msgstr "ΤۭqT 1" +msgstr "用戶自訂訊號 1" #: sysdeps/osf1/siglist.c:58 sysdeps/sun4/siglist.c:58 msgid "User defined signal 2" -msgstr "ΤۭqT 2" +msgstr "用戶自訂訊號 2"