diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 31f8cd30..ccde046d 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2002-11-07 Simos Xenitellis + + * el.po: Updated Greek translation. + 2002-11-04 Vincent van Adrighem * nl.po: Jeroen van der Vegt updated Dutch translation. diff --git a/po/el.po b/po/el.po index 676e4133..0c89227e 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -6,44 +6,46 @@ # sarantis: ~134 messages, (unknown), initial translation. # simos: 240 messages, 19Feb2001, added more messages, still 65 left. # simos: 308 messages, 25Feb2001, completed. +# simos: 310 messages, 07Nov2002, completed. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: libgtop 1.1.6\n" -"POT-Creation-Date: 2001-02-13 13:30+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2001-02-25 20:17:13+0900\n" -"Last-Translator: Simos Xenitellis \n" -"Language-Team: Greek \n" +"Project-Id-Version: libgtop 2.0.0\n" +"POT-Creation-Date: 2002-11-07 16:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2002-11-07 16:48+0000\n" +"Last-Translator: Simos Xenitellis \n" +"Language-Team: Greek \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-7\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" #: examples/smp.c:68 #, c-format msgid "Ticks (%ld per second):" -msgstr " (%ld ):" +msgstr "Χτύποι (%ld ανά δευτερόλεπτο):" #: examples/smp.c:71 msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "Συνολικά" # sysdeps/names/mem.c:49 #: examples/smp.c:71 sysdeps/names/mem.c:47 msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Χρήστης" # sysdeps/names/procuid.c:51 #: examples/smp.c:71 sysdeps/names/procuid.c:58 msgid "Nice" -msgstr "" +msgstr "Ωραιοποίηση" #: examples/smp.c:71 msgid "Sys" -msgstr "" +msgstr "Σύστημα" #: examples/smp.c:71 msgid "Idle" -msgstr "" +msgstr "Ανενεργό" #: examples/smp.c:73 #, c-format @@ -51,38 +53,38 @@ msgid "" "CPU (0x%08lx): %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f\n" "\n" msgstr "" -" (0x%08lx): %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f\n" +"ΚΜΕ (0x%08lx): %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f\n" "\n" #: examples/smp.c:77 #, c-format msgid "CPU %3d (0x%08lx): %12lu %12lu %12lu %12lu %12lu\n" -msgstr " %3d (0x%08lx): %12lu %12lu %12lu %12lu %12lu\n" +msgstr "ΚΜΕ %3d (0x%08lx): %12lu %12lu %12lu %12lu %12lu\n" #: examples/smp.c:94 msgid "Percent:" -msgstr ":" +msgstr "Ποσοστό:" #: examples/smp.c:95 msgid "Total (%)" -msgstr " (%)" +msgstr "Συνολικα (%)" # sysdeps/names/mem.c:49 #: examples/smp.c:95 msgid "User (%)" -msgstr " (%)" +msgstr "Χρήστη (%)" #: examples/smp.c:95 msgid "Nice (%)" -msgstr " (%)" +msgstr "Ωραιοποίηση (%)" #: examples/smp.c:95 msgid "Sys (%)" -msgstr " (%)" +msgstr "Σύστημα (%)" #: examples/smp.c:96 msgid "Idle (%)" -msgstr " (%)" +msgstr "Ανενεργό (%)" #: examples/smp.c:98 #, c-format @@ -90,64 +92,64 @@ msgid "" "CPU (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n" "\n" msgstr "" -" (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n" +"ΚΜΕ (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n" "\n" #: examples/smp.c:114 #, c-format msgid "CPU %3d (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n" -msgstr " %3d (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n" +msgstr "ΚΜΕ %3d (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n" #: examples/smp.c:120 msgid "Spin:" -msgstr ":" +msgstr "Σπινάρισμα:" #: lib/read.c:75 #, c-format msgid "read %d bytes" -msgstr " %d byte" +msgstr "ανάγνωση %d byte" #: lib/read_data.c:49 msgid "read data size" -msgstr " " +msgstr "ανάγνωση μεγέθους δεδομένων" #: lib/read_data.c:66 #, c-format msgid "read data %d bytes" -msgstr " %d byte" +msgstr "ανάγνωση δεδομένων %d byte" #: lib/write.c:48 #, c-format msgid "write %d bytes" -msgstr " %d byte" +msgstr "γράψιμο %d byte" #: src/daemon/gnuserv.c:448 msgid "Enable debugging" -msgstr " " +msgstr "Ενεργοποίηση εκσφαλμάτωσης" #: src/daemon/gnuserv.c:448 msgid "DEBUG" -msgstr "̶" +msgstr "ΕΚΣΦΑΛΜΆΤΩΣΗ" #: src/daemon/gnuserv.c:450 msgid "Enable verbose output" -msgstr " " +msgstr "Ενεργοποίηση περιφραστικής εξόδου" #: src/daemon/gnuserv.c:450 msgid "VERBOSE" -msgstr "ʹ" +msgstr "ΠΕΡΙΦΡΑΣΤΙΚΉ" #: src/daemon/gnuserv.c:452 msgid "Don't fork into background" -msgstr " " +msgstr "Να μη γίνει δικράνωση στο παρασκήνιο" #: src/daemon/gnuserv.c:452 msgid "NO-DAEMON" -msgstr "Ѻ-" +msgstr "ΧΩΡΊΣ-ΔΑΊΜΟΝΑ" #: src/daemon/gnuserv.c:454 msgid "Invoked from inetd" -msgstr " inetd" +msgstr "Εκτελεσμένο από το inetd" #: src/daemon/gnuserv.c:454 msgid "INETD" @@ -159,376 +161,383 @@ msgid "" "Error on option %s: %s.\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" -" %s: %s.\n" -" '%s --help' " -" .\n" +"Σφάλμα στην επιλογή %s: %s.\n" +"Εκτελέστε '%s --help' για να δείτε την πλήρη λίστα των διαθέσιμων επιλογών " +"γραμμής εντολής.\n" # support/error.c:109 #: support/error.c:109 msgid "Unknown system error" -msgstr " " +msgstr "Άγνωστο σφάλμα συστήματος" # support/getopt.c:669 #: support/getopt.c:669 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: `%s' \n" +msgstr "%s: η επιλογή `%s' είναι ασαφής\n" # support/getopt.c:693 #: support/getopt.c:693 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: `--%s' \n" +msgstr "%s: η επιλογή `--%s' δεν επιτρέπει ορίσματα\n" # support/getopt.c:698 #: support/getopt.c:698 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: `%c%s' \n" +msgstr "%s: η επιλογή `%c%s' δεν επιτρέπει ορίσματα\n" # support/getopt.c:715 support/getopt.c:888 #: support/getopt.c:715 support/getopt.c:888 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: `%s' \n" +msgstr "%s: η επιλογή `%s' απαιτεί ένα όρισμα\n" # support/getopt.c:744 #. --option #: support/getopt.c:744 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "%s: `--%s'\n" +msgstr "%s: μη αναγνωρίσιμη επιλογή `--%s'\n" # support/getopt.c:748 #. +option or -option #: support/getopt.c:748 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "%s: `%c%s'\n" +msgstr "%s: μη αναγνωρίσιμη επιλογή `%c%s'\n" # support/getopt.c:774 #. 1003.2 specifies the format of this message. #: support/getopt.c:774 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s: -- %c\n" +msgstr "%s: ακατάλληλη επιλογή -- %c\n" # support/getopt.c:777 #: support/getopt.c:777 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "%s: -- %c\n" +msgstr "%s: μη έγκυρη επιλογή -- %c\n" # support/getopt.c:807 support/getopt.c:937 #. 1003.2 specifies the format of this message. #: support/getopt.c:807 support/getopt.c:937 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s: -- %c\n" +msgstr "%s: η επιλογή απαιτεί όρισμα -- %c\n" # support/getopt.c:854 #: support/getopt.c:854 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: `-W %s' \n" +msgstr "%s: η επιλογή `-W %s' είναι αόριστη\n" # support/getopt.c:872 #: support/getopt.c:872 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: `-W %s' \n" +msgstr "%s: η επιλογή `-W %s' δεν επιτρέπει ορίσματα\n" + +#: support/popthelp.c:35 +msgid "Show this help message" +msgstr "Εμφάνιση αυτού του μηνύματος βοήθειας" + +#: support/popthelp.c:36 +msgid "Display brief usage message" +msgstr "Εμφάνιση σύντομου μηνύματος βοήθειας" # sysdeps/names/cpu.c:45 #: sysdeps/names/cpu.c:43 msgid "Total CPU Time" -msgstr " CPU" +msgstr "Συνολικός Χρόνος CPU" # sysdeps/names/cpu.c:46 #: sysdeps/names/cpu.c:44 msgid "CPU Time in User Mode" -msgstr " CPU " +msgstr "Χρόνος CPU σε Τρόπο Χρήστη" # sysdeps/names/cpu.c:47 #: sysdeps/names/cpu.c:45 msgid "CPU Time in User Mode (nice)" -msgstr " CPU ()" +msgstr "Χρόνος CPU σε Τρόπο Χρήστη (ευγενή)" # sysdeps/names/cpu.c:48 #: sysdeps/names/cpu.c:46 msgid "CPU Time in System Mode" -msgstr " CPU " +msgstr "Χρόνος CPU σε Τρόπο Συστήματος" # sysdeps/names/cpu.c:49 #: sysdeps/names/cpu.c:47 msgid "CPU Time in the Idle Task" -msgstr " CPU " +msgstr "Χρόνος CPU στην Αδρανή Εργασία" # sysdeps/names/cpu.c:50 #: sysdeps/names/cpu.c:48 msgid "Tick Frequency" -msgstr " " +msgstr "Συχνότητα Χτύπου Ρολογιού" # sysdeps/names/cpu.c:51 #: sysdeps/names/cpu.c:49 msgid "SMP Total CPU Time" -msgstr "SMP CPU" +msgstr "SMP Συνολικός Χρόνος CPU" # sysdeps/names/cpu.c:52 #: sysdeps/names/cpu.c:50 msgid "SMP CPU Time in User Mode" -msgstr "SMP CPU " +msgstr "SMP Χρόνος CPU σε Τρόπο Χρήστη" # sysdeps/names/cpu.c:53 #: sysdeps/names/cpu.c:51 msgid "SMP CPU Time in User Mode (nice)" -msgstr "SMP CPU ()" +msgstr "SMP Χρόνος CPU σε Τρόπο Χρήστη (ευγενή)" # sysdeps/names/cpu.c:54 #: sysdeps/names/cpu.c:52 msgid "SMP CPU Time in System Mode" -msgstr "SMP CPU " +msgstr "SMP Χρόνος CPU σε Τρόπο Συστήματος" # sysdeps/names/cpu.c:55 #: sysdeps/names/cpu.c:53 msgid "SMP CPU Time in the Idle Task" -msgstr "SMP CPU " +msgstr "SMP Χρόνος CPU σε Αδρανή Εργασία" # sysdeps/names/cpu.c:61 sysdeps/names/cpu.c:67 #: sysdeps/names/cpu.c:58 sysdeps/names/cpu.c:64 msgid "Number of clock ticks since system boot" -msgstr " " +msgstr "Αριθμός χτύπων ρολογιού από την εκκίνηση του συστήματος" # sysdeps/names/cpu.c:62 sysdeps/names/cpu.c:68 #: sysdeps/names/cpu.c:59 sysdeps/names/cpu.c:65 msgid "Number of clock ticks the system spent in user mode" -msgstr " " +msgstr "Αριθμός χτύπων ρολογιού που το σύστημα κατανάλωσε σε τρόπο χρήστη" # sysdeps/names/cpu.c:63 sysdeps/names/cpu.c:69 #: sysdeps/names/cpu.c:60 sysdeps/names/cpu.c:66 msgid "Number of clock ticks the system spent in user mode (nice)" -msgstr "" -" ()" +msgstr "Αριθμός χτύπων ρολογιού που το σύστημα κατανάλωσε σε τρόπο χρήστη (ευγενή)" # sysdeps/names/cpu.c:64 sysdeps/names/cpu.c:70 #: sysdeps/names/cpu.c:61 sysdeps/names/cpu.c:67 msgid "Number of clock ticks the system spent in system mode" -msgstr " " +msgstr "Αριθμός χτύπων ρολογιού που το σύστημα κατανάλωσε σε τρόπο συστήματος" # sysdeps/names/cpu.c:65 sysdeps/names/cpu.c:71 #: sysdeps/names/cpu.c:62 sysdeps/names/cpu.c:68 msgid "Number of clock ticks the system spent in the idle task" -msgstr " " +msgstr "Αριθμός χτύπων ρολογιού που το σύστημα κατανάλωσε στην αδρανή εργασία" # sysdeps/names/cpu.c:66 #: sysdeps/names/cpu.c:63 msgid "Tick frequency (default is 100)" -msgstr " ( 100)" +msgstr "Συχνότητα Χτύπου Ρολογιού (εξ ορισμού είναι 100)" # sysdeps/names/fsusage.c:41 sysdeps/names/fsusage.c:50 #: sysdeps/names/fsusage.c:39 sysdeps/names/fsusage.c:48 msgid "Total blocks" -msgstr " " +msgstr "Συνολικά μπλοκ" # sysdeps/names/fsusage.c:42 #: sysdeps/names/fsusage.c:40 msgid "Free blocks" -msgstr " " +msgstr "Ελεύθερα μπλοκ" # sysdeps/names/fsusage.c:43 #: sysdeps/names/fsusage.c:41 msgid "Available blocks" -msgstr " " +msgstr "Διαθέσιμα μπλοκ" # sysdeps/names/fsusage.c:44 sysdeps/names/fsusage.c:53 #: sysdeps/names/fsusage.c:42 sysdeps/names/fsusage.c:51 msgid "Total file nodes" -msgstr " " +msgstr "Συνολικοί κόμβοι αρχείων" # sysdeps/names/fsusage.c:45 sysdeps/names/fsusage.c:54 #: sysdeps/names/fsusage.c:43 sysdeps/names/fsusage.c:52 msgid "Free file nodes" -msgstr " " +msgstr "Ελεύθεροι κόμβοι αρχείων" # sysdeps/names/fsusage.c:51 #: sysdeps/names/fsusage.c:49 msgid "Free blocks available to the superuser" -msgstr " " +msgstr "Ελεύθερα μπλοκ διαθέσιμα στον υπερχρήστη" # sysdeps/names/fsusage.c:52 #: sysdeps/names/fsusage.c:50 msgid "Free blocks available to non-superusers" -msgstr " -" +msgstr "Ελεύθερα μπλοκ διαθέσιμα σε μη-υπερχρήστες" # sysdeps/names/loadavg.c:41 #: sysdeps/names/loadavg.c:39 msgid "Load Average" -msgstr " " +msgstr "Μέσο Φορτίο" # sysdeps/names/loadavg.c:42 #: sysdeps/names/loadavg.c:40 msgid "Running Tasks" -msgstr " " +msgstr "Εκτελούμενες Εργασίες" # sysdeps/names/loadavg.c:43 #: sysdeps/names/loadavg.c:41 msgid "Number of Tasks" -msgstr " " +msgstr "Αριθμός Εργασιών" # sysdeps/names/loadavg.c:44 sysdeps/names/loadavg.c:52 #: sysdeps/names/loadavg.c:42 sysdeps/names/loadavg.c:50 msgid "Last PID" -msgstr " PID" +msgstr "Τελευταίο PID" # sysdeps/names/loadavg.c:49 #: sysdeps/names/loadavg.c:47 msgid "Number of jobs running simultaneously averaged over 1, 5 and 15 minutes" msgstr "" -" 1, 5 15 " -"" +"Μέσος αριθμός εργασιών που εκτελούνται ταυτόχρονα τα τελευταία 1, 5 και 15 " +"λεπτά" # sysdeps/names/loadavg.c:50 #: sysdeps/names/loadavg.c:48 msgid "Number of tasks currently running" -msgstr " " +msgstr "Αριθμός εργασιών που εκτελούνται τώρα" # sysdeps/names/loadavg.c:51 #: sysdeps/names/loadavg.c:49 msgid "Total number of tasks" -msgstr " " +msgstr "Συνολικός αριθμός εργασιών" # sysdeps/names/mem.c:43 #: sysdeps/names/mem.c:41 msgid "Total Memory" -msgstr " " +msgstr "Συνολική Μνήμη" # sysdeps/names/mem.c:44 #: sysdeps/names/mem.c:42 msgid "Used Memory" -msgstr " " +msgstr "Χρησιμοποιημένη Μνήμη" # sysdeps/names/mem.c:45 #: sysdeps/names/mem.c:43 msgid "Free Memory" -msgstr " " +msgstr "Ελεύθερη Μνήμη" # sysdeps/names/mem.c:46 #: sysdeps/names/mem.c:44 msgid "Shared Memory" -msgstr " " +msgstr "Διαμοιραζόμενη Μνήμη" # sysdeps/names/mem.c:47 #: sysdeps/names/mem.c:45 msgid "Buffers" -msgstr "" +msgstr "Ενταμιευτές" # sysdeps/names/mem.c:48 #: sysdeps/names/mem.c:46 msgid "Cached" -msgstr " " +msgstr "Στην κρύπτη" # sysdeps/names/mem.c:50 #: sysdeps/names/mem.c:48 msgid "Locked" -msgstr "" +msgstr "Κλειδωμένο" # sysdeps/names/mem.c:55 #: sysdeps/names/mem.c:53 msgid "Total physical memory in kB" -msgstr " kB" +msgstr "Συνολική φυσική μνήμη σε kB" # sysdeps/names/mem.c:56 #: sysdeps/names/mem.c:54 msgid "Used memory size in kB" -msgstr " kB" +msgstr "Χρησιμοποιημένο μέγεθος μνήμης σε kB" # sysdeps/names/mem.c:57 #: sysdeps/names/mem.c:55 msgid "Free memory size in kB" -msgstr " kB" +msgstr "Ελεύθερο μέγεθος μνήμης σε kB" # sysdeps/names/mem.c:58 #: sysdeps/names/mem.c:56 msgid "Shared memory size in kB" -msgstr " kB" +msgstr "Διαμοιραζόμενο μέγεθος μνήμης σε kB" # sysdeps/names/mem.c:59 #: sysdeps/names/mem.c:57 msgid "Size of buffers kB" -msgstr " kB" +msgstr "Μέγεθος ενταμιευτών σε kB" # sysdeps/names/mem.c:60 #: sysdeps/names/mem.c:58 msgid "Size of cached memory in kB" -msgstr " kB" +msgstr "Μέγεθος κρυφής μνήμης σε kB" # sysdeps/names/mem.c:61 #: sysdeps/names/mem.c:59 msgid "Memory used from user processes in kB" -msgstr " kB" +msgstr "Μνήμη χρησιμοποιούμενη από διεργασίες χρήστη σε kB" # sysdeps/names/mem.c:62 #: sysdeps/names/mem.c:60 msgid "Memory in locked pages in kB" -msgstr " kB" +msgstr "Μνήμη σε κλειδωμένες σελίδες σε kB" # sysdeps/names/loadavg.c:43 #: sysdeps/names/mountlist.c:38 sysdeps/names/mountlist.c:45 #: sysdeps/names/proclist.c:38 sysdeps/names/proclist.c:45 #: sysdeps/names/procmap.c:38 sysdeps/names/procmap.c:45 msgid "Number of list elements" -msgstr " " +msgstr "Αριθμός στοιχείων λίστας" # sysdeps/names/procsegment.c:63 #: sysdeps/names/mountlist.c:39 sysdeps/names/mountlist.c:46 #: sysdeps/names/proclist.c:39 sysdeps/names/proclist.c:46 #: sysdeps/names/procmap.c:39 sysdeps/names/procmap.c:46 msgid "Total size of list" -msgstr " " +msgstr "Συνολικό μέγεθος λίστας" #: sysdeps/names/mountlist.c:40 sysdeps/names/mountlist.c:47 #: sysdeps/names/proclist.c:40 sysdeps/names/proclist.c:47 #: sysdeps/names/procmap.c:40 sysdeps/names/procmap.c:47 msgid "Size of a single list element" -msgstr " " +msgstr "Μέγεθος ενός στοιχείου λίστας" # sysdeps/names/msg_limits.c:42 sysdeps/names/msg_limits.c:53 #: sysdeps/names/msg_limits.c:40 sysdeps/names/msg_limits.c:51 msgid "Size in kilobytes of message pool" -msgstr " kB" +msgstr "Μέγεθος δεξαμενής μηνυμάτων σε kB" # sysdeps/names/msg_limits.c:43 sysdeps/names/msg_limits.c:54 #: sysdeps/names/msg_limits.c:41 sysdeps/names/msg_limits.c:52 msgid "Number of entries in message map" -msgstr " " +msgstr "Αριθμός καταχωρήσεων στο χάρτη μηνυμάτων" # sysdeps/names/msg_limits.c:44 sysdeps/names/msg_limits.c:55 #: sysdeps/names/msg_limits.c:42 sysdeps/names/msg_limits.c:53 msgid "Max size of message" -msgstr " " +msgstr "Μέγιστο μέγεθος μηνύματος" # sysdeps/names/msg_limits.c:45 sysdeps/names/msg_limits.c:56 #: sysdeps/names/msg_limits.c:43 sysdeps/names/msg_limits.c:54 msgid "Default max size of queue" -msgstr " " +msgstr "Εξ ορισμού μέγιστο μέγεθος ουράς" # sysdeps/names/msg_limits.c:46 sysdeps/names/msg_limits.c:57 #: sysdeps/names/msg_limits.c:44 sysdeps/names/msg_limits.c:55 msgid "Max queues system wide" -msgstr " " +msgstr "Μέγιστος αριθμός ουρών σε ολόκληρο το σύστημα" # sysdeps/names/msg_limits.c:47 sysdeps/names/msg_limits.c:58 #: sysdeps/names/msg_limits.c:45 sysdeps/names/msg_limits.c:56 msgid "Message segment size" -msgstr " (MSS)" +msgstr "Μέγεθος Τμήματος Μηνύματος (MSS)" # sysdeps/names/msg_limits.c:48 sysdeps/names/msg_limits.c:59 #: sysdeps/names/msg_limits.c:46 sysdeps/names/msg_limits.c:57 msgid "Number of system message headers" -msgstr " " +msgstr "Αριθμός επικεφαλίδων μηνυμάτων συστήματος" #: sysdeps/names/netload.c:45 sysdeps/names/netload.c:63 msgid "Interface Flags" -msgstr " " +msgstr "Σημαίες Διασύνδεσεις" #: sysdeps/names/netload.c:46 msgid "MTU" @@ -536,87 +545,87 @@ msgstr "MTU" #: sysdeps/names/netload.c:47 sysdeps/names/netload.c:65 msgid "Subnet" -msgstr "" +msgstr "Επίθεμα" #: sysdeps/names/netload.c:48 sysdeps/names/netload.c:66 msgid "Address" -msgstr "" +msgstr "Διεύθυνση" #: sysdeps/names/netload.c:49 sysdeps/names/netload.c:67 msgid "Packets In" -msgstr " " +msgstr "Πακέτα Εισερχόμενα" #: sysdeps/names/netload.c:50 sysdeps/names/netload.c:68 msgid "Packets Out" -msgstr " " +msgstr "Πακέτα Εξερχόμενα" #: sysdeps/names/netload.c:51 sysdeps/names/netload.c:69 msgid "Packets Total" -msgstr " " +msgstr "Πακέτα Συνολικά" #: sysdeps/names/netload.c:52 sysdeps/names/netload.c:70 msgid "Bytes In" -msgstr "Byte " +msgstr "Byte Εισερχόμενα" #: sysdeps/names/netload.c:53 sysdeps/names/netload.c:71 msgid "Bytes Out" -msgstr "Byte " +msgstr "Byte Εξερχόμενα" #: sysdeps/names/netload.c:54 sysdeps/names/netload.c:72 msgid "Bytes Total" -msgstr "Byte " +msgstr "Byte Συνολικά" #: sysdeps/names/netload.c:55 sysdeps/names/netload.c:73 msgid "Errors In" -msgstr " " +msgstr "Σφάλματα Εισερχόμενα" #: sysdeps/names/netload.c:56 sysdeps/names/netload.c:74 msgid "Errors Out" -msgstr " " +msgstr "Σφάλματα Εξερχόμενα" #: sysdeps/names/netload.c:57 sysdeps/names/netload.c:75 msgid "Errors Total" -msgstr " " +msgstr "Σφάλματα Συνολικά" #: sysdeps/names/netload.c:58 sysdeps/names/netload.c:76 msgid "Collisions" -msgstr "" +msgstr "Συγκρούσεις" #: sysdeps/names/netload.c:64 msgid "Maximum Transfer Unit" -msgstr " " +msgstr "Μέγιστη Μονάδα Μεταφοράς" # sysdeps/names/procstate.c:45 #: sysdeps/names/ppp.c:38 sysdeps/names/ppp.c:45 msgid "PPP State" -msgstr " PPP" +msgstr "Κατάσταση PPP" #: sysdeps/names/ppp.c:39 msgid "Input bytes" -msgstr "Byte " +msgstr "Byte Εισόδου" #: sysdeps/names/ppp.c:40 msgid "Output bytes" -msgstr "Byte " +msgstr "Byte Εξόδου" # sysdeps/names/loadavg.c:43 #: sysdeps/names/ppp.c:46 msgid "Number of input bytes" -msgstr " byte " +msgstr "Αριθμός byte εισόδου" # sysdeps/names/loadavg.c:43 #: sysdeps/names/ppp.c:47 msgid "Number of output bytes" -msgstr " byte " +msgstr "Αριθμός byte εξόδου" # sysdeps/names/procmem.c:49 #: sysdeps/names/procargs.c:38 sysdeps/names/procmem.c:47 msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "Μέγεθος" #: sysdeps/names/procargs.c:43 msgid "Length in bytes of the returned string." -msgstr " byte ." +msgstr "Μήκος σε byte του επιστρεφόμενου αλφαριθμητικού." # sysdeps/names/prockernel.c:44 #: sysdeps/names/prockernel.c:42 @@ -676,17 +685,17 @@ msgid "" "\n" "The math bit should be a decimal 4, and the traced bit is decimal 10." msgstr "" -" \n" +"Σημαίες πυρήνα της διεργασίας\n" "\n" -" Linux, math bit , \n" -" crt0.s \n" -" .\n" +"Στο Linux, το math bit έχει τεθεί σε κάθε σημαία προς το παρόν, επειδή\n" +"το crt0.s ελέγχει για μαθηματική προσομοίωση· έτσι δε συμπεριλαμβάνεται\n" +"στην έξοδο.\n" "\n" -" , \n" -"C .\n" +"Αυτό είναι πιθανότατα λάθος, αφού δεν είναι κάθε διεργασία μεταγλωττισμένο\n" +"C πρόγραμμα.\n" "\n" -" math bit 4, traced bit \n" -" 10." +"Το math bit θα έπρεπε να είναι ένα δεκαδικό 4, και το traced bit είναι\n" +"δεκαδικό 10." # sysdeps/names/prockernel.c:61 #. Min_Flt @@ -695,8 +704,8 @@ msgid "" "The number of minor faults the process has made, those which have not " "required loading a memory page from disk." msgstr "" -"O , " -" ." +"O αριθμός ήσσονων λαθών που έχει κάνει η διεργασία, αυτά που δεν έχουν " +"απαιτήσει φόρτωμα σελίδας μνήμης από το δίσκο." # sysdeps/names/prockernel.c:64 #. Maj_Flt @@ -705,21 +714,20 @@ msgid "" "The number of major faults the process has made, those which have required " "loading a memory page from disk." msgstr "" -" , " -" ." +"Ο αριθμός μείζονων λαθών που έχει κάνει η διεργασία, αυτά που έχουν " +"απαιτήσει φόρτωμα σελίδας μνήμης από το δίσκό." # sysdeps/names/prockernel.c:67 #. CMin_Flt #: sysdeps/names/prockernel.c:65 msgid "The number of minor faults that the process and its children have made." -msgstr " ." +msgstr "Ο αριθμός ήσσονων λαθών που έχει κάνει η διεργασία και τα παιδιά της." # sysdeps/names/prockernel.c:70 #. CMaj_Flt #: sysdeps/names/prockernel.c:68 msgid "The number of major faults that the process and its children have made." -msgstr "" -" ." +msgstr "Ο αριθμός των μείζονων λαθών που έχει κάνει η διεργασία και τα παιδιά της." # sysdeps/names/prockernel.c:73 #. KStk_ESP @@ -728,14 +736,14 @@ msgid "" "The current value of esp (32-bit stack pointer), as found in the kernel " "stack page for the process." msgstr "" -" esp (32-bit ), " -" ." +"Η τρέχουσα τιμή του esp (32-bit δείκτης στοίβας), όπως βρίσκεται στη σελίδα " +"στοίβας πυρήνα για τη διεργασία." # sysdeps/names/prockernel.c:76 #. KStk_EIP #: sysdeps/names/prockernel.c:74 msgid "The current EIP (32-bit instruction pointer)." -msgstr " EIP (32-bit )" +msgstr "Ο τρέχων EIP (32-bit δείκτης εντολών)" # sysdeps/names/prockernel.c:78 #. NWChan @@ -746,61 +754,61 @@ msgid "" "textual name. (If you have an up-to-date /etc/psdatabase, then try ps -l to " "see the WCHAN field in action)" msgstr "" -" . " -" , " -" . ( " -"/etc/psdatabase, ps -l WCHAN )" +"Αυτό είναι το «κανάλι» στο οποίο περιμένει η διεργασία. Αυτή είναι η " +"διεύθυνση μιας κλήσης συστήματος, και μπορεί να ανευβρεθεί σε μια λίστα " +"ονομάτων αν χρειάζεστε το όνομα κειμένου. (Αν έχετε ενημερωμένο το αρχείο /" +"etc/psdatabase, τότε δοκιμάστε ps -l για να δείτε το πεδίο WCHAN σε δράση)" # sysdeps/names/prockernel.c:83 #. WChan #: sysdeps/names/prockernel.c:81 msgid "This is the textual name of the `nwchan' field." -msgstr " `nwchan'." +msgstr "Αυτό είναι το όνομα κειμένου του πεδίου `nwchan'." # sysdeps/names/procmem.c:49 #: sysdeps/names/procmem.c:47 msgid "Virtual" -msgstr "" +msgstr "Εικονικό" # sysdeps/names/procmem.c:49 #: sysdeps/names/procmem.c:47 msgid "Resident" -msgstr "" +msgstr "Παραμένον" # sysdeps/names/procmem.c:49 #: sysdeps/names/procmem.c:47 msgid "Share" -msgstr "" +msgstr "Διαμοιραζόμενο" # sysdeps/names/procmem.c:50 #: sysdeps/names/procmem.c:48 msgid "Resident Set Size" -msgstr " " +msgstr "Μέγεθος ανάθεσης παραμένοντος" # sysdeps/names/procmem.c:50 #: sysdeps/names/procmem.c:48 msgid "Resident Set Size Limit" -msgstr " " +msgstr "Όριο μεγέθους ανάθεσης παραμένοντος" # sysdeps/names/procmem.c:55 #: sysdeps/names/procmem.c:53 msgid "Total # of pages of memory" -msgstr " " +msgstr "Συνολικός αριθμός σελίδων μνήμης" # sysdeps/names/procmem.c:56 #: sysdeps/names/procmem.c:54 msgid "Number of pages of virtual memory" -msgstr " " +msgstr "Αριθμός σελίδων εικονικής μνήμης" # sysdeps/names/procmem.c:57 #: sysdeps/names/procmem.c:55 msgid "Number of resident set (non-swapped) pages" -msgstr " ( )" +msgstr "Αριθμός τιθέμενων παραμένουσων σελίδων (όχι περιοχή εναλλαγής)" # sysdeps/names/procmem.c:58 #: sysdeps/names/procmem.c:56 msgid "Number of pages of shared (mmap'd) memory" -msgstr " (mmap) " +msgstr "Αριθμός σελίδων διαμοιραζόμενης (mmap) μνήμης" # sysdeps/names/procmem.c:59 #: sysdeps/names/procmem.c:57 @@ -810,16 +818,15 @@ msgid "" "space. This does not include pages which have not been demand-loaded in, or " "which are swapped out." msgstr "" -" , 3 " -" . " -", . " -" ' ." +"Αριθμός σελίδων που έχει η διεργασία στην πραγματική μνήμη, μείον 3 για " +"διαχειριστικούς λόγους. Αυτές είναι απλά οι σελίδες που μετράνε για χώρο " +"κώδικα, δεδομένων ή στοίβας. Δεν συμπεριλαμβάνονται σελίδες που δεν έχουν " +"φορτωθεί κατ' απαίτηση ή που έχουν μετακινηθεί στην περιοχή εναλλαγής." # sysdeps/names/procmem.c:64 #: sysdeps/names/procmem.c:62 -msgid "" -"Current limit in bytes on the rss of the process (usually 2,147,483,647)." -msgstr " bytes rss ( 2.147.483.547)" +msgid "Current limit in bytes on the rss of the process (usually 2,147,483,647)." +msgstr "Τρέχον όριο σε bytes στο rss της διεργασίας (συνήθως 2.147.483.547)" # sysdeps/names/procsegment.c:50 #: sysdeps/names/procsegment.c:42 @@ -844,112 +851,112 @@ msgstr "Stack_RSS" # sysdeps/names/procsegment.c:51 #: sysdeps/names/procsegment.c:43 msgid "Dirty Size" -msgstr " " +msgstr "Μέγεθος ακάθαρτου" # sysdeps/names/procsegment.c:51 #: sysdeps/names/procsegment.c:43 msgid "Start_Code" -msgstr "_" +msgstr "Αρχή_Κώδικα" # sysdeps/names/procsegment.c:51 #: sysdeps/names/procsegment.c:43 msgid "End_Code" -msgstr "_" +msgstr "Τέλος_Κώδικα" # sysdeps/names/procsegment.c:53 #: sysdeps/names/procsegment.c:43 msgid "Start_Stack" -msgstr "_" +msgstr "Αρχή_Στοίβας" # sysdeps/names/procsegment.c:59 #: sysdeps/names/procsegment.c:48 msgid "Text resident set size" -msgstr " " +msgstr "Μέγεθος τιθέμενου παραμένοντος κώδικα" # sysdeps/names/procsegment.c:60 #: sysdeps/names/procsegment.c:49 msgid "Shared-Lib resident set size" -msgstr " " +msgstr "Μέγεθος τιθέμενων παραμένοντων διαμοιραζόμενων βιβλιοθηκών" # sysdeps/names/procsegment.c:61 #: sysdeps/names/procsegment.c:50 msgid "Data resident set size" -msgstr " " +msgstr "Μέγεθος τιθέμενων παραμένοντων δεδομένων" # sysdeps/names/procsegment.c:62 #: sysdeps/names/procsegment.c:51 msgid "Stack resident set size" -msgstr " " +msgstr "Μέγεθος τιθέμενης παραμένουσας στοίβας" # sysdeps/names/procsegment.c:63 #: sysdeps/names/procsegment.c:52 msgid "Total size of dirty pages" -msgstr " " +msgstr "Συνολικός αριθμός ακάθαρτων σελίδων" # sysdeps/names/procsegment.c:64 #: sysdeps/names/procsegment.c:53 msgid "Address of beginning of code segment" -msgstr " " +msgstr "Διεύθυνση αρχής του τμήματος κώδικα" # sysdeps/names/procsegment.c:65 #: sysdeps/names/procsegment.c:54 msgid "Address of end of code segment" -msgstr " " +msgstr "Διεύθυνση τέλους του τμήματος κώδικα" # sysdeps/names/procsegment.c:70 #: sysdeps/names/procsegment.c:55 msgid "Address of the bottom of stack segment" -msgstr " " +msgstr "Διεύθυνση πυθμένα του τμήματος στοίβας" # sysdeps/names/procsignal.c:42 #: sysdeps/names/procsignal.c:40 msgid "Signal" -msgstr "" +msgstr "Σήμα" # sysdeps/names/procsignal.c:42 #: sysdeps/names/procsignal.c:40 msgid "Blocked" -msgstr "" +msgstr "Φραγμένο" # sysdeps/names/procsignal.c:42 #: sysdeps/names/procsignal.c:40 msgid "SigIgnore" -msgstr " " +msgstr "Αγνόηση Σήματος" # sysdeps/names/procsignal.c:42 #: sysdeps/names/procsignal.c:40 msgid "SigCatch" -msgstr " " +msgstr "Πιάσιμο Σήματος" # sysdeps/names/procsignal.c:47 #: sysdeps/names/procsignal.c:45 msgid "Mask of pending signals" -msgstr " " +msgstr "Μάσκα αναμένοντων σημάτων" # sysdeps/names/procsignal.c:48 #: sysdeps/names/procsignal.c:46 msgid "Mask of blocked signals" -msgstr " " +msgstr "Μάσκα φραγμένων σημάτων" # sysdeps/names/procsignal.c:49 #: sysdeps/names/procsignal.c:47 msgid "Mask of ignored signals" -msgstr " " +msgstr "Μάσκα αγνοημένων σημάτων" # sysdeps/names/procsignal.c:50 #: sysdeps/names/procsignal.c:48 msgid "Mask of caught signals" -msgstr " " +msgstr "Μάσκα πιασμένων σημάτων" # sysdeps/names/procstate.c:45 #: sysdeps/names/procstate.c:40 msgid "Cmd" -msgstr "" +msgstr "Εντολή" # sysdeps/names/procstate.c:45 #: sysdeps/names/procstate.c:40 msgid "State" -msgstr "" +msgstr "Κατάσταση" # sysdeps/names/procstate.c:45 #: sysdeps/names/procstate.c:40 @@ -964,27 +971,27 @@ msgstr "GID" # sysdeps/names/procstate.c:52 #: sysdeps/names/procstate.c:45 msgid "Basename of executable file in call to exec()" -msgstr " exec()" +msgstr "Όνομα βάσης εκτελέσιμου αρχείου στην κλήση exec()" # sysdeps/names/procstate.c:53 #: sysdeps/names/procstate.c:46 msgid "Single-Char code for process state (S=sleeping)" -msgstr " (S=sleeping)" +msgstr "Κώδικας Ενός Χαρακτήρα για την κατάσταση της διεργασίας (S=sleeping)" # sysdeps/names/procstate.c:56 #: sysdeps/names/procstate.c:47 msgid "UID of process" -msgstr "UID " +msgstr "UID διεργασίας" # sysdeps/names/procstate.c:57 #: sysdeps/names/procstate.c:48 msgid "GID of process" -msgstr "GID " +msgstr "GID διεργασίας" # sysdeps/names/proctime.c:46 #: sysdeps/names/proctime.c:44 msgid "Start_Time" -msgstr "_" +msgstr "Αρχή_Χρόνου" # sysdeps/names/proctime.c:46 #: sysdeps/names/proctime.c:44 @@ -1024,7 +1031,7 @@ msgstr "It_Real_Value" # sysdeps/names/proctime.c:48 #: sysdeps/names/proctime.c:46 msgid "Frequency" -msgstr "" +msgstr "Συχνότητα" # sysdeps/names/proctime.c:48 #: sysdeps/names/proctime.c:46 @@ -1039,39 +1046,39 @@ msgstr "XCPU_STime" # sysdeps/names/proctime.c:54 #: sysdeps/names/proctime.c:51 msgid "Start time of process in seconds since the epoch" -msgstr " " +msgstr "Χρόνος αρχής της διεργασίας σε δευτερόλεπτα από την εποχή" # sysdeps/names/proctime.c:55 #: sysdeps/names/proctime.c:52 msgid "Real time accumulated by process (should be utime + stime)" msgstr "" -" ( utime " +"Πραγματικός χρόνος συσσωρευμένος από τη διεργασία (θα έπρεπε να είναι utime " "+ stime)" # sysdeps/names/proctime.c:56 #: sysdeps/names/proctime.c:53 msgid "user-mode CPU time accumulated by process" -msgstr " " +msgstr "χρόνος ΚΜΕ της διεργασίας σε κατάσταση χρήστη" # sysdeps/names/proctime.c:57 #: sysdeps/names/proctime.c:54 msgid "kernel-mode CPU time accumulated by process" -msgstr " " +msgstr "χρόνος ΚΜΕ της διεργασίας σε κατάσταση πυρήνα" # sysdeps/names/proctime.c:58 #: sysdeps/names/proctime.c:55 msgid "cumulative utime of process and reaped children" -msgstr " utime " +msgstr "αθροιστικός χρόνος utime διεργασίας και παιδιών της" # sysdeps/names/proctime.c:59 #: sysdeps/names/proctime.c:56 msgid "cumulative stime of process and reaped children" -msgstr " stime " +msgstr "αθροιστικός χρόνος stime διεργασίας και παιδιών της" # sysdeps/names/proctime.c:60 #: sysdeps/names/proctime.c:57 msgid "The time (in jiffies) of the process's next timeout" -msgstr " ( ) " +msgstr "Ο χρόνος (σε τζίφια) της επόμενης λήξης χρόνου της διεργασίας" # sysdeps/names/proctime.c:61 #: sysdeps/names/proctime.c:58 @@ -1079,23 +1086,23 @@ msgid "" "The time (in jiffies) before the next SIGALRM is sent to the process due to " "an interval timer." msgstr "" -" ( ) SIGALRM " -" ." +"Ο χρόνος (σε τζίφια) πριν σταλθεί το επόμενο SIGALRM στη διεργασία λόγω " +"κάποιου χρονιστή διαλείμματος." # sysdeps/names/proctime.c:63 #: sysdeps/names/proctime.c:60 msgid "Tick frequency" -msgstr " " +msgstr "Συχνότητα χτύπων" # sysdeps/names/proctime.c:64 #: sysdeps/names/proctime.c:61 msgid "SMP user-mode CPU time accumulated by process" -msgstr " SMP" +msgstr "Συσσωρευμένος χρόνος ΚΜΕ διεργασίας σε κατάσταση χρήστη SMP" # sysdeps/names/proctime.c:65 #: sysdeps/names/proctime.c:62 msgid "SMP kernel-mode CPU time accumulated by process" -msgstr " SMP" +msgstr "Συσσωρευμένος χρόνος ΚΜΕ διεργασίας σε κατάσταση πυρήνα SMP" # sysdeps/names/procuid.c:48 #: sysdeps/names/procuid.c:56 @@ -1135,7 +1142,7 @@ msgstr "PGrp" # sysdeps/names/procuid.c:50 #: sysdeps/names/procuid.c:57 msgid "Session" -msgstr "" +msgstr "Συνεδρία" # sysdeps/names/procuid.c:50 #: sysdeps/names/procuid.c:57 @@ -1150,102 +1157,102 @@ msgstr "TPGid" # sysdeps/names/procuid.c:51 #: sysdeps/names/procuid.c:58 msgid "Priority" -msgstr "" +msgstr "Προτεραιότητα" # sysdeps/names/procuid.c:57 #: sysdeps/names/procuid.c:63 msgid "User ID" -msgstr " " +msgstr "Ταυότητα Χρήστη" # sysdeps/names/procuid.c:58 #: sysdeps/names/procuid.c:64 msgid "Effective User ID" -msgstr " " +msgstr "Ενεργή Ταυτότητα Χρήστη" # sysdeps/names/procuid.c:59 #: sysdeps/names/procuid.c:65 msgid "Group ID" -msgstr " " +msgstr "Ταυτότητα Ομάδας" # sysdeps/names/procuid.c:60 #: sysdeps/names/procuid.c:66 msgid "Effective Group ID" -msgstr " " +msgstr "Ενεργή Ταυτότητα Ομάδας" # sysdeps/names/procuid.c:65 #: sysdeps/names/procuid.c:67 msgid "Process ID" -msgstr " " +msgstr "Ταυτότητα Διεργασίας" # sysdeps/names/procuid.c:66 #: sysdeps/names/procuid.c:68 msgid "PID of parent process" -msgstr " " +msgstr "Ταυτότητα γονικής διεργασίας" # sysdeps/names/procuid.c:67 #: sysdeps/names/procuid.c:69 msgid "Process group ID" -msgstr " " +msgstr "Ταυτότητα ομάδας διεργασίας" # sysdeps/names/procuid.c:68 #: sysdeps/names/procuid.c:70 msgid "Session ID" -msgstr " " +msgstr "Ταυτότητα συνεδρίας" # sysdeps/names/procuid.c:69 #: sysdeps/names/procuid.c:71 msgid "Full device number of controlling terminal" -msgstr " " +msgstr "Πλήρης αριθμός συσκευής του ενεργού τερματικού" # sysdeps/names/procuid.c:70 #: sysdeps/names/procuid.c:72 msgid "Terminal process group ID" -msgstr " " +msgstr "Ταυτότητα ομάδας διεργασίας τερματικού" # sysdeps/names/procuid.c:71 #: sysdeps/names/procuid.c:73 msgid "Kernel scheduling priority" -msgstr " " +msgstr "Προτεραιότητα χρονοδρομολόγησης πυρήνα" # sysdeps/names/procuid.c:72 #: sysdeps/names/procuid.c:74 msgid "Standard unix nice level of process" -msgstr " UNIX" +msgstr "Κανονικό επίπεδο ωραιοποίησης διεργασίας UNIX" # sysdeps/names/sem_limits.c:44 sysdeps/names/sem_limits.c:58 #: sysdeps/names/sem_limits.c:42 sysdeps/names/sem_limits.c:56 msgid "Number of entries in semaphore map" -msgstr " " +msgstr "Αριθμός εγγραφών στο χάρτη σηματοφορέων" # sysdeps/names/sem_limits.c:45 sysdeps/names/sem_limits.c:59 #: sysdeps/names/sem_limits.c:43 sysdeps/names/sem_limits.c:57 msgid "Max number of arrays" -msgstr " " +msgstr "Μέγιστος αριθμός πινάκων" # sysdeps/names/sem_limits.c:46 sysdeps/names/sem_limits.c:60 #: sysdeps/names/sem_limits.c:44 sysdeps/names/sem_limits.c:58 msgid "Max semaphores system wide" -msgstr " " +msgstr "Μέγιστος αριθμός σηματοφορέων συστήματος" # sysdeps/names/sem_limits.c:47 sysdeps/names/sem_limits.c:61 #: sysdeps/names/sem_limits.c:45 sysdeps/names/sem_limits.c:59 msgid "Number of undo structures system wide" -msgstr " " +msgstr "Αριθμός δομών αναίρεσης συστήματος" # sysdeps/names/sem_limits.c:48 sysdeps/names/sem_limits.c:62 #: sysdeps/names/sem_limits.c:46 sysdeps/names/sem_limits.c:60 msgid "Max semaphores per array" -msgstr " " +msgstr "Μέγιστος αριθμός σηματοφόρων ανά πίνακα" # sysdeps/names/sem_limits.c:49 sysdeps/names/sem_limits.c:63 #: sysdeps/names/sem_limits.c:47 sysdeps/names/sem_limits.c:61 msgid "Max ops per semop call" -msgstr " " +msgstr "Μέγιστος αριθμός λειτουργιών ανά κλήση σηματοφόρου" # sysdeps/names/sem_limits.c:50 sysdeps/names/sem_limits.c:64 #: sysdeps/names/sem_limits.c:48 sysdeps/names/sem_limits.c:62 msgid "Max number of undo entries per process" -msgstr " " +msgstr "Μέγιστος αριθμός εγγραφών αναίρεσης ανά διεργασία" # sysdeps/names/sem_limits.c:51 sysdeps/names/sem_limits.c:65 #: sysdeps/names/sem_limits.c:49 sysdeps/names/sem_limits.c:63 @@ -1255,366 +1262,366 @@ msgstr "sizeof struct sem_undo" # sysdeps/names/sem_limits.c:52 sysdeps/names/sem_limits.c:66 #: sysdeps/names/sem_limits.c:50 sysdeps/names/sem_limits.c:64 msgid "Semaphore max value" -msgstr " " +msgstr "Μέγιστη τιμή σηματοφόρου" # sysdeps/names/sem_limits.c:53 sysdeps/names/sem_limits.c:67 #: sysdeps/names/sem_limits.c:51 sysdeps/names/sem_limits.c:65 msgid "Adjust on exit max value" -msgstr " " +msgstr "Ρύθμιση στην έξοδο μέγιστη τιμή" # sysdeps/names/shm_limits.c:41 sysdeps/names/shm_limits.c:50 #: sysdeps/names/shm_limits.c:39 sysdeps/names/shm_limits.c:48 msgid "Max segment size" -msgstr ". " +msgstr "Μέγ. μέγεθος τμήματος" # sysdeps/names/shm_limits.c:42 sysdeps/names/shm_limits.c:51 #: sysdeps/names/shm_limits.c:40 sysdeps/names/shm_limits.c:49 msgid "Min segment size" -msgstr ". " +msgstr "Ελάχ. μέγεθος τμήματος" # sysdeps/names/shm_limits.c:43 sysdeps/names/shm_limits.c:52 #: sysdeps/names/shm_limits.c:41 sysdeps/names/shm_limits.c:50 msgid "Max number of segments" -msgstr ". " +msgstr "Μεγ. αριθμός τμημάτων" # sysdeps/names/shm_limits.c:44 sysdeps/names/shm_limits.c:53 #: sysdeps/names/shm_limits.c:42 sysdeps/names/shm_limits.c:51 msgid "Max shared segments per process" -msgstr ". " +msgstr "Μέγ. αριθμός διαμοιραζόμενων τμημάτων ανά διεργασία" # sysdeps/names/shm_limits.c:45 sysdeps/names/shm_limits.c:54 #: sysdeps/names/shm_limits.c:43 sysdeps/names/shm_limits.c:52 msgid "Max total shared memory" -msgstr " " +msgstr "Μέγιστη συνολική διαμοιραζόμενη μνήμη" # sysdeps/names/swap.c:41 sysdeps/names/swap.c:50 #: sysdeps/names/swap.c:39 sysdeps/names/swap.c:48 msgid "Total Swap Space" -msgstr " " +msgstr "Συνολικός Χώρος Ενναλαγής" # sysdeps/names/swap.c:42 sysdeps/names/swap.c:51 #: sysdeps/names/swap.c:40 sysdeps/names/swap.c:49 msgid "Used Swap Space" -msgstr " " +msgstr "Χρησιμοποιημένος Χώρος Ενναλαγής" # sysdeps/names/swap.c:43 sysdeps/names/swap.c:52 #: sysdeps/names/swap.c:41 sysdeps/names/swap.c:50 msgid "Free Swap Space" -msgstr " " +msgstr "Ελεύθερος Χώρος Ενναλαγής" # sysdeps/names/swap.c:44 #: sysdeps/names/swap.c:42 msgid "Page In" -msgstr ". " +msgstr "Εισερχ. Σελίδα" # sysdeps/names/swap.c:45 #: sysdeps/names/swap.c:43 msgid "Page Out" -msgstr ". " +msgstr "Εξερχ. Σελίδα" # sysdeps/names/swap.c:53 #: sysdeps/names/swap.c:51 msgid "Total number of swap pages that have been brought in since system boot" msgstr "" -" " -"." +"Συνολικός αριθμός σελίδων εναλλαγής που εισήχθησαν από την εκκίνηση " +"συστήματος." # sysdeps/names/swap.c:55 #: sysdeps/names/swap.c:53 msgid "Total number of swap pages that have been brought out since system boot" msgstr "" -" " -"." +"Συνολικός αριθμός σελίδων εναλλαγής που εξήχθησαν από την εκκίνηση " +"συστήματος." # sysdeps/names/sysdeps.c:53 sysdeps/names/sysdeps.c:82 #: sysdeps/names/sysdeps.c:49 sysdeps/names/sysdeps.c:76 msgid "Server Features" -msgstr " " +msgstr "Χαρακτηριστικά Εξυπηρετητή" # sysdeps/names/sysdeps.c:55 sysdeps/names/sysdeps.c:84 #: sysdeps/names/sysdeps.c:50 sysdeps/names/sysdeps.c:77 msgid "CPU Usage" -msgstr " " +msgstr "Χρήση ΚΜΕ" # sysdeps/names/sysdeps.c:56 sysdeps/names/sysdeps.c:85 #: sysdeps/names/sysdeps.c:51 sysdeps/names/sysdeps.c:78 msgid "Memory Usage" -msgstr " " +msgstr "Χρήση Μνήμης" # sysdeps/names/sysdeps.c:57 sysdeps/names/sysdeps.c:86 #: sysdeps/names/sysdeps.c:52 sysdeps/names/sysdeps.c:79 msgid "Swap Usage" -msgstr " " +msgstr "Χρήση Εναλλαγής" # sysdeps/names/sysdeps.c:58 sysdeps/names/sysdeps.c:87 #: sysdeps/names/sysdeps.c:53 sysdeps/names/sysdeps.c:80 msgid "System Uptime" -msgstr " " +msgstr "Χρόνος Λειτουργίας Συστήματος" # sysdeps/names/sysdeps.c:59 sysdeps/names/sysdeps.c:88 #: sysdeps/names/sysdeps.c:54 sysdeps/names/sysdeps.c:81 msgid "Load Averange" -msgstr " " +msgstr "Μέσος Φόρτος" # sysdeps/names/sysdeps.c:60 sysdeps/names/sysdeps.c:89 #: sysdeps/names/sysdeps.c:55 sysdeps/names/sysdeps.c:82 msgid "Shared Memory Limits" -msgstr " " +msgstr "Όρια Διαμοιραζόμενης Μνήμης" # sysdeps/names/sysdeps.c:61 sysdeps/names/sysdeps.c:90 #: sysdeps/names/sysdeps.c:56 sysdeps/names/sysdeps.c:83 msgid "Message Queue Limits" -msgstr " " +msgstr "Όρια Ουράς Μηνυμάτων" # sysdeps/names/sysdeps.c:62 sysdeps/names/sysdeps.c:91 #: sysdeps/names/sysdeps.c:57 sysdeps/names/sysdeps.c:84 msgid "Semaphore Set Limits" -msgstr " " +msgstr "Όρια Συνόλου Σημαφόρων" # sysdeps/names/sysdeps.c:63 sysdeps/names/sysdeps.c:92 #: sysdeps/names/sysdeps.c:58 sysdeps/names/sysdeps.c:85 msgid "List of running Processes" -msgstr " " +msgstr "Λίστα εκτελούμενων Διεργασιών" # sysdeps/names/sysdeps.c:64 sysdeps/names/sysdeps.c:93 #: sysdeps/names/sysdeps.c:59 sysdeps/names/sysdeps.c:86 msgid "Process Status information" -msgstr " " +msgstr "Πληροφορίες Κατάστασης Διεργασίας" # sysdeps/names/sysdeps.c:65 sysdeps/names/sysdeps.c:94 #: sysdeps/names/sysdeps.c:60 sysdeps/names/sysdeps.c:87 msgid "Process UID and TTY information" -msgstr " UID TTY " +msgstr "Πληροφορίες UID και TTY διεργασίας" # sysdeps/names/sysdeps.c:66 sysdeps/names/sysdeps.c:95 #: sysdeps/names/sysdeps.c:61 sysdeps/names/sysdeps.c:88 msgid "Process Memory information" -msgstr " " +msgstr "Πληροφορίες Μνήμης Διεργασίας" # sysdeps/names/sysdeps.c:67 sysdeps/names/sysdeps.c:96 #: sysdeps/names/sysdeps.c:62 sysdeps/names/sysdeps.c:89 msgid "Process Time information" -msgstr " " +msgstr "Πληροφορίες Ώρας Διεργασίας" # sysdeps/names/sysdeps.c:68 sysdeps/names/sysdeps.c:97 #: sysdeps/names/sysdeps.c:63 sysdeps/names/sysdeps.c:90 msgid "Process Signal information" -msgstr " " +msgstr "Πληροφορίες Σημάτων Διεργασίας" # sysdeps/names/sysdeps.c:69 sysdeps/names/sysdeps.c:98 #: sysdeps/names/sysdeps.c:64 sysdeps/names/sysdeps.c:91 msgid "Process Kernel Data information" -msgstr " " +msgstr "Πληροφορίες Δεδομένων Πυρήνα Διεργασίας" # sysdeps/names/sysdeps.c:70 sysdeps/names/sysdeps.c:99 #: sysdeps/names/sysdeps.c:65 sysdeps/names/sysdeps.c:92 msgid "Process Segment information" -msgstr " " +msgstr "Πληροφορίες Τμημάτων Διεργασίας" # sysdeps/names/sysdeps.c:71 #: sysdeps/names/sysdeps.c:66 msgid "Process Arguments" -msgstr " " +msgstr "Ορίσματα Διεργασίας" # sysdeps/names/sysdeps.c:72 sysdeps/names/sysdeps.c:101 #: sysdeps/names/sysdeps.c:67 sysdeps/names/sysdeps.c:94 msgid "Process Memory Map" -msgstr " " +msgstr "Χάρτης Μνήμης Διεργασίας" # sysdeps/names/sysdeps.c:73 #: sysdeps/names/sysdeps.c:68 msgid "Mount List" -msgstr " " +msgstr "Λίστα Προσαρτήσεων" # sysdeps/names/sysdeps.c:74 sysdeps/names/sysdeps.c:103 #: sysdeps/names/sysdeps.c:69 sysdeps/names/sysdeps.c:96 msgid "File System Usage" -msgstr " " +msgstr "Χρήση Συστήματος Αρχείων" # sysdeps/names/sysdeps.c:75 sysdeps/names/sysdeps.c:104 #: sysdeps/names/sysdeps.c:70 sysdeps/names/sysdeps.c:97 msgid "Network Load" -msgstr " " +msgstr "Φόρτος Δικτύου" # sysdeps/names/sysdeps.c:77 sysdeps/names/sysdeps.c:106 #: sysdeps/names/sysdeps.c:71 sysdeps/names/sysdeps.c:98 msgid "PPP Statistics" -msgstr " PPP" +msgstr "Στατιστικά PPP" # sysdeps/names/sysdeps.c:100 #: sysdeps/names/sysdeps.c:93 msgid "Command line arguments of the process" -msgstr " " +msgstr "Ορίσματα γραμμής εντολών διεργασίας" # sysdeps/names/sysdeps.c:102 #: sysdeps/names/sysdeps.c:95 msgid "List of currently mounted filesystems" -msgstr " " +msgstr "Λίστα των τρεχόντων προσαρτημένων συστημάτων αρχείων" # sysdeps/names/uptime.c:40 #: sysdeps/names/uptime.c:38 msgid "Uptime" -msgstr " " +msgstr "Χρόνος λειτουργίας" # sysdeps/names/uptime.c:41 #: sysdeps/names/uptime.c:39 msgid "Idletime" -msgstr " " +msgstr "Χρόνος ανενεργίας" # sysdeps/names/uptime.c:47 #: sysdeps/names/uptime.c:44 msgid "Time in seconds since system boot" -msgstr " " +msgstr "Χρόνος σε δεύτερα από την εκκίνηση συστήματος" # sysdeps/names/uptime.c:48 #: sysdeps/names/uptime.c:45 msgid "Time in seconds the system spent in the idle task since system boot" msgstr "" -" / " -"" +"Χρόνος σε δευ/πτα που το σύστημα ξόδεψε μένοντας ανενεργό από την εκκίνησή " +"του" #: sysdeps/osf1/siglist.c:28 sysdeps/sun4/siglist.c:28 msgid "Hangup" -msgstr "" +msgstr "Αποτελμάτωση" #: sysdeps/osf1/siglist.c:29 sysdeps/sun4/siglist.c:29 msgid "Interrupt" -msgstr "" +msgstr "Διακοπή" #: sysdeps/osf1/siglist.c:30 sysdeps/sun4/siglist.c:30 msgid "Quit" -msgstr "" +msgstr "Τερματισμός" #: sysdeps/osf1/siglist.c:31 sysdeps/sun4/siglist.c:31 msgid "Illegal instruction" -msgstr " " +msgstr "Ακατάλληλη εντολή" #: sysdeps/osf1/siglist.c:32 sysdeps/sun4/siglist.c:32 msgid "Trace trap" -msgstr " " +msgstr "Παγίδευση παρακολούθησης" #: sysdeps/osf1/siglist.c:33 sysdeps/sun4/siglist.c:33 msgid "Abort" -msgstr "" +msgstr "Αποβολή" #: sysdeps/osf1/siglist.c:34 sysdeps/sun4/siglist.c:34 msgid "EMT error" -msgstr " EMT" +msgstr "Σφάλμα EMT" #: sysdeps/osf1/siglist.c:35 sysdeps/sun4/siglist.c:35 msgid "Floating-point exception" -msgstr " . " +msgstr "Εξαίρεση κιν. υποδιαστολής" #: sysdeps/osf1/siglist.c:36 sysdeps/sun4/siglist.c:36 msgid "Kill" -msgstr "" +msgstr "Σκότωμα" #: sysdeps/osf1/siglist.c:37 sysdeps/sun4/siglist.c:37 msgid "Bus error" -msgstr " " +msgstr "Σφάλμα διαύλου" #: sysdeps/osf1/siglist.c:38 sysdeps/sun4/siglist.c:38 msgid "Segmentation violation" -msgstr " " +msgstr "Παραβίαση τμηματοποίησης" #: sysdeps/osf1/siglist.c:39 sysdeps/sun4/siglist.c:39 msgid "Bad argument to system call" -msgstr " " +msgstr "Ακατάλληλο όρισμα σε κλήση συστήματος" #: sysdeps/osf1/siglist.c:40 sysdeps/sun4/siglist.c:40 msgid "Broken pipe" -msgstr " " +msgstr "Διακοπείσα σωλήνωση" #: sysdeps/osf1/siglist.c:41 sysdeps/sun4/siglist.c:41 msgid "Alarm clock" -msgstr "" +msgstr "Ξυπνητήρι" #: sysdeps/osf1/siglist.c:42 sysdeps/sun4/siglist.c:42 msgid "Termination" -msgstr "" +msgstr "Τερματισμός" #: sysdeps/osf1/siglist.c:43 sysdeps/sun4/siglist.c:43 msgid "Urgent condition on socket" -msgstr " " +msgstr "Επείγουσα συνθήκη σε υποδοχέα" #: sysdeps/osf1/siglist.c:44 sysdeps/sun4/siglist.c:44 msgid "Stop" -msgstr "" +msgstr "Σταμάτημα" #: sysdeps/osf1/siglist.c:45 sysdeps/sun4/siglist.c:45 msgid "Keyboard stop" -msgstr " " +msgstr "Σταμάτημα πληκτρολογίου" #: sysdeps/osf1/siglist.c:46 sysdeps/sun4/siglist.c:46 msgid "Continue" -msgstr "" +msgstr "Συνέχιση" #: sysdeps/osf1/siglist.c:47 sysdeps/sun4/siglist.c:47 msgid "Child status has changed" -msgstr " " +msgstr "Η κατάσταση θυγατρικής διεργασίας έχει αλλάξει" #: sysdeps/osf1/siglist.c:48 sysdeps/sun4/siglist.c:48 msgid "Background read from tty" -msgstr " tty" +msgstr "Ανάγνωση παρασκηνίου από tty" #: sysdeps/osf1/siglist.c:49 sysdeps/sun4/siglist.c:49 msgid "Background write to tty" -msgstr " tty" +msgstr "Εγγραφή παρασκηνίου σε tty" #: sysdeps/osf1/siglist.c:50 sysdeps/sun4/siglist.c:50 msgid "I/O now possible" -msgstr " / " +msgstr "Η Ε/Ε είναι τώρα δυνατή" #: sysdeps/osf1/siglist.c:51 sysdeps/sun4/siglist.c:51 msgid "CPU limit exceeded" -msgstr " " +msgstr "Το όριο ΚΜΕ έχει ξεπεραστεί" #: sysdeps/osf1/siglist.c:52 sysdeps/sun4/siglist.c:52 msgid "File size limit exceeded" -msgstr " " +msgstr "Το όριο μεγέθους αρχείου έχει ξεπεραστεί" #: sysdeps/osf1/siglist.c:53 sysdeps/sun4/siglist.c:53 msgid "Virtual alarm clock" -msgstr " " +msgstr "Ιδεατό ξυπνητήρι" #: sysdeps/osf1/siglist.c:54 sysdeps/sun4/siglist.c:54 msgid "Profiling alarm clock" -msgstr " " +msgstr "Έλεγχος απόδοσης ξυπνητηριού" #: sysdeps/osf1/siglist.c:55 sysdeps/sun4/siglist.c:55 msgid "Window size change" -msgstr " " +msgstr "Αλλαγή μεγέθους παραθύρου" #: sysdeps/osf1/siglist.c:56 sysdeps/sun4/siglist.c:56 msgid "Information request" -msgstr " " +msgstr "Αίτηση πληροφορίας" # sysdeps/names/procsignal.c:49 #: sysdeps/osf1/siglist.c:57 sysdeps/sun4/siglist.c:57 msgid "User defined signal 1" -msgstr " 1 " +msgstr "Σήμα 1 οριζόμενο από το χρήστη" # sysdeps/names/procsignal.c:49 #: sysdeps/osf1/siglist.c:58 sysdeps/sun4/siglist.c:58 msgid "User defined signal 2" -msgstr " 2 " +msgstr "Σήμα 2 οριζόμενο από το χρήστη" # sysdeps/names/cpu.c:56 sysdeps/names/cpu.c:72 sysdeps/names/proctime.c:66 #~ msgid "SMP CPU Flags" -#~ msgstr "SMP CPU" +#~ msgstr "SMP Σημαίες CPU" # sysdeps/names/procsegment.c:52 #~ msgid "Start_Data" -#~ msgstr "_" +#~ msgstr "Αρχή_Δεδομένων" # sysdeps/names/procsegment.c:52 #~ msgid "End_Data" -#~ msgstr "_" +#~ msgstr "Τέλος_Δεδομένων" # sysdeps/names/procsegment.c:52 #, fuzzy #~ msgid "Start_Brk" -#~ msgstr "_Brk" +#~ msgstr "Αρχή_Brk" # sysdeps/names/procsegment.c:52 #, fuzzy @@ -1624,34 +1631,34 @@ msgstr " # sysdeps/names/procsegment.c:53 #, fuzzy #~ msgid "Start_MMap" -#~ msgstr "_MMap" +#~ msgstr "Αρχή_MMap" # sysdeps/names/procsegment.c:53 sysdeps/names/procsegment.c:72 #~ msgid "Arg_Start" -#~ msgstr "_" +#~ msgstr "Αρχή_Ορισμάτων" # sysdeps/names/procsegment.c:54 sysdeps/names/procsegment.c:73 #, fuzzy #~ msgid "Arg_End" -#~ msgstr "_" +#~ msgstr "Τέλος_Ορισμάτων" # sysdeps/names/procsegment.c:54 sysdeps/names/procsegment.c:74 #, fuzzy #~ msgid "Env_Start" -#~ msgstr "_Env" +#~ msgstr "Αρχή_Env" # sysdeps/names/procsegment.c:54 sysdeps/names/procsegment.c:75 #, fuzzy #~ msgid "Env_End" -#~ msgstr "_Env" +#~ msgstr "Τέλος_Env" # sysdeps/names/procsegment.c:66 #~ msgid "Address of beginning of data segment" -#~ msgstr " " +#~ msgstr "Διεύθυνση αρχής του τμήματος δεδομένων" # sysdeps/names/procsegment.c:67 #~ msgid "Address of end of data segment" -#~ msgstr " " +#~ msgstr "Διεύθυνση τέλους του τμήματος δεδομένων" # sysdeps/names/procsegment.c:68 #, fuzzy @@ -1666,7 +1673,7 @@ msgstr " # sysdeps/names/procsegment.c:71 #, fuzzy #~ msgid "Start of mmap()ed areas" -#~ msgstr " mmap" +#~ msgstr "Αρχή περιοχών mmap" # sysdeps/names/procstate.c:45 #~ msgid "RUID" @@ -1678,32 +1685,33 @@ msgstr " # sysdeps/names/procstate.c:46 #~ msgid "Has CPU" -#~ msgstr " CPU" +#~ msgstr "Έχει CPU" # sysdeps/names/procstate.c:46 #~ msgid "Processor" -#~ msgstr "" +#~ msgstr "Επεξεργαστής" # sysdeps/names/procstate.c:47 #~ msgid "Last Processor" -#~ msgstr " " +#~ msgstr "Τελευταίος Επεξεργαστής" # sysdeps/names/procstate.c:54 #~ msgid "effective UID of process" -#~ msgstr " UID " +#~ msgstr "ουσιαστικό UID διεργασίας" # sysdeps/names/procstate.c:55 #~ msgid "effective GID of process" -#~ msgstr " GID " +#~ msgstr "ουσιαστικό GID διεργασίας" # sysdeps/names/procstate.c:58 #~ msgid "has_cpu" -#~ msgstr "_cpu" +#~ msgstr "έχει_cpu" # sysdeps/names/procstate.c:59 #~ msgid "processor" -#~ msgstr "" +#~ msgstr "επεξεργαστής" # sysdeps/names/procstate.c:60 #~ msgid "last_processor" -#~ msgstr "_" +#~ msgstr "τελευταίος_επεξεργαστής" +