diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index fb64651f..3741013d 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2003-03-06 Yuriy Syrota + + * uk.po: Updated Ukrainian translation. + 2003-02-25 Tõivo Leedjärv * et.po: Added Estonian translation. diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 339d1d47..1db5522c 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libgtop 1.1.3\n" -"POT-Creation-Date: 2003-01-27 21:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-01-27 10:42--500\n" +"POT-Creation-Date: 2003-03-06 20:02+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-03-06 10:18--500\n" "Last-Translator: Yuriy Syrota \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -324,7 +324,7 @@ msgstr "Вільних блоків доступних адміністрато #: sysdeps/names/fsusage.c:50 msgid "Free blocks available to non-superusers" -msgstr "Вільних блоків доступних звичийним користувачам" +msgstr "Вільних блоків доступних звичайним користувачам" #: sysdeps/names/loadavg.c:39 msgid "Load Average" @@ -345,7 +345,7 @@ msgstr "Останній PID" #: sysdeps/names/loadavg.c:47 msgid "Number of jobs running simultaneously averaged over 1, 5 and 15 minutes" -msgstr "Кількість завдань запущених одночасно в средньому за 1, 5 і 15 хвилин" +msgstr "Кількість завдань запущених одночасно в середньому за 1, 5 і 15 хвилин" #: sysdeps/names/loadavg.c:48 msgid "Number of tasks currently running" @@ -470,7 +470,7 @@ msgstr "Максимальна кількість черг в системі" #: sysdeps/names/msg_limits.c:45 #: sysdeps/names/msg_limits.c:56 msgid "Message segment size" -msgstr "Розмір сеґменту повідомлення" +msgstr "Розмір сегмента повідомлення" #: sysdeps/names/msg_limits.c:46 #: sysdeps/names/msg_limits.c:57 @@ -480,7 +480,7 @@ msgstr "Кількість заголовків системних повідо #: sysdeps/names/netload.c:45 #: sysdeps/names/netload.c:63 msgid "Interface Flags" -msgstr "Ознаки інтерфейса" +msgstr "Ознаки інтерфейсу" #: sysdeps/names/netload.c:46 msgid "MTU" @@ -582,39 +582,39 @@ msgstr "Розмір в байтах поверненого рядка." #: sysdeps/names/prockernel.c:42 msgid "K_Flags" -msgstr "K_Flags" +msgstr "Озн.ядра" #: sysdeps/names/prockernel.c:42 msgid "Min_Flt" -msgstr "Min_Flt" +msgstr "Пом.пр.ст." #: sysdeps/names/prockernel.c:42 msgid "Maj_Flt" -msgstr "Maj_Flt" +msgstr "Пом.диск.ст." #: sysdeps/names/prockernel.c:42 msgid "CMin_Flt" -msgstr "CMin_Flt" +msgstr "Груп.пом.пр.ст." #: sysdeps/names/prockernel.c:43 msgid "CMaj_Flt" -msgstr "CMaj_Flt" +msgstr "Груп.пом.диск.ст." #: sysdeps/names/prockernel.c:43 msgid "KStk_ESP" -msgstr "KStk_ESP" +msgstr "ESP" #: sysdeps/names/prockernel.c:43 msgid "KStk_EIP" -msgstr "KStk_EIP" +msgstr "EIP" #: sysdeps/names/prockernel.c:43 msgid "NWChan" -msgstr "NWChan" +msgstr "WCHAN" #: sysdeps/names/prockernel.c:44 msgid "WChan" -msgstr "WChan" +msgstr "Назва WCHAN" #. K_Flags #: sysdeps/names/prockernel.c:50 @@ -627,26 +627,33 @@ msgid "" "\n" "The math bit should be a decimal 4, and the traced bit is decimal 10." msgstr "" +"Ознаки ядра для процесу.\n" +"\n" +"В Linux нині кожна ознака має встановлений біт math, оскільки crt0.s перевіряється на емуляцію співпроцесора, тому ознака не включається у вивід.\n" +"\n" +"Можливо, це помилка, бо не кожен процес є програмою на мові C.\n" +"\n" +"Біт math має бути десятковим числом 4, а відслідковуваний біт — десяткове число 10." #. Min_Flt #: sysdeps/names/prockernel.c:59 msgid "The number of minor faults the process has made, those which have not required loading a memory page from disk." -msgstr "" +msgstr "Кількість зроблених процесом помилок програмної сторінки, що не викликали завантаження сторінки з диска." #. Maj_Flt #: sysdeps/names/prockernel.c:62 msgid "The number of major faults the process has made, those which have required loading a memory page from disk." -msgstr "" +msgstr "Кількість зроблених процесом помилок дискової сторінки, що викликали завантаження сторінки з диска." #. CMin_Flt #: sysdeps/names/prockernel.c:65 msgid "The number of minor faults that the process and its children have made." -msgstr "" +msgstr "Кількість зроблених процесом і його нащадками помилок програмної сторінки" #. CMaj_Flt #: sysdeps/names/prockernel.c:68 msgid "The number of major faults that the process and its children have made." -msgstr "" +msgstr "Кількість зроблених процесом і його нащадками помилок дискової сторінки" #. KStk_ESP #: sysdeps/names/prockernel.c:71 @@ -661,7 +668,7 @@ msgstr "Поточний EIP (32-бітний вказівник інструк #. NWChan #: sysdeps/names/prockernel.c:76 msgid "This is the \"channel\" in which the process is waiting. This is the address of a system call, and can be looked up in a namelist if you need a textual name. (If you have an up-to-date /etc/psdatabase, then try ps -l to see the WCHAN field in action)" -msgstr "" +msgstr "Це \"канал\", де процес очікує. Це адреса системного виклику, і його можна знайти в списку назв, якщо необхідно взнати його назву. Якщо є поточний файл /etc/psdatabase, то спробуйте ps -l, щоб побачити поле WCHAN в дії." #. WChan #: sysdeps/names/prockernel.c:81 @@ -670,7 +677,7 @@ msgstr "Це текстова назва поля \"nwchan\"." #: sysdeps/names/procmem.c:47 msgid "Virtual" -msgstr "Віртеальна" +msgstr "Віртуальна" #: sysdeps/names/procmem.c:47 msgid "Resident" @@ -766,19 +773,19 @@ msgstr "Загальний розмір брудних сторінок" #: sysdeps/names/procsegment.c:53 msgid "Address of beginning of code segment" -msgstr "Адреса початку сеґменту коду" +msgstr "Адреса початку сегмента коду" #: sysdeps/names/procsegment.c:54 msgid "Address of end of code segment" -msgstr "Адреса кінця сеґменту коду" +msgstr "Адреса кінця сегмента коду" #: sysdeps/names/procsegment.c:55 msgid "Address of the bottom of stack segment" -msgstr "Адреса нижньої межі сеґмента стеку" +msgstr "Адреса нижньої межі сегмента стеку" #: sysdeps/names/procsignal.c:40 msgid "Signal" -msgstr "Сиґнал" +msgstr "Сигнал" #: sysdeps/names/procsignal.c:40 msgid "Blocked" @@ -794,19 +801,19 @@ msgstr "SigCatch" #: sysdeps/names/procsignal.c:45 msgid "Mask of pending signals" -msgstr "Маска сиґналів, що очікуються" +msgstr "Маска сигналів, що очікуються" #: sysdeps/names/procsignal.c:46 msgid "Mask of blocked signals" -msgstr "Маска сиґналів, що блокуються" +msgstr "Маска сигналів, що блокуються" #: sysdeps/names/procsignal.c:47 msgid "Mask of ignored signals" -msgstr "Маска сиґналів, що іґноруються" +msgstr "Маска сигналів, що ігноруються" #: sysdeps/names/procsignal.c:48 msgid "Mask of caught signals" -msgstr "Маска сиґналів, що перехоплюються" +msgstr "Маска сигналів, що перехоплюються" #: sysdeps/names/procstate.c:40 msgid "Cmd" @@ -826,7 +833,7 @@ msgstr "GID" #: sysdeps/names/procstate.c:45 msgid "Basename of executable file in call to exec()" -msgstr "назва виконуваного файлу в функйії exec()" +msgstr "Назва виконуваного файла в функції exec()" #: sysdeps/names/procstate.c:46 msgid "Single-Char code for process state (S=sleeping)" @@ -846,31 +853,31 @@ msgstr "Час_запуску" #: sysdeps/names/proctime.c:44 msgid "RTime" -msgstr "ДЧас" +msgstr "Дійс.час" #: sysdeps/names/proctime.c:44 msgid "UTime" -msgstr "КЧас" +msgstr "Кор.час" #: sysdeps/names/proctime.c:44 msgid "STime" -msgstr "Запуск" +msgstr "Сист.час" #: sysdeps/names/proctime.c:45 msgid "CUTime" -msgstr "" +msgstr "Заг.кор.час" #: sysdeps/names/proctime.c:45 msgid "CSTime" -msgstr "" +msgstr "Заг.сис.час" #: sysdeps/names/proctime.c:45 msgid "TimeOut" -msgstr "" +msgstr "Тайм-аут" #: sysdeps/names/proctime.c:45 msgid "It_Real_Value" -msgstr "Це_дійсне_значення" +msgstr "Наст.SIGALRM" #: sysdeps/names/proctime.c:46 msgid "Frequency" @@ -878,11 +885,11 @@ msgstr "Частота" #: sysdeps/names/proctime.c:46 msgid "XCPU_UTime" -msgstr "" +msgstr "Кор.час SMP" #: sysdeps/names/proctime.c:46 msgid "XCPU_STime" -msgstr "" +msgstr "Сист.час SMP" #: sysdeps/names/proctime.c:51 msgid "Start time of process in seconds since the epoch" @@ -894,27 +901,27 @@ msgstr "Дійсний час накопичений процесом (має б #: sysdeps/names/proctime.c:53 msgid "user-mode CPU time accumulated by process" -msgstr "час ЦП накопичений процесом в користувацькому режимі" +msgstr "Час ЦП накопичений процесом в користувацькому режимі" #: sysdeps/names/proctime.c:54 msgid "kernel-mode CPU time accumulated by process" -msgstr "час ЦП накопичений процесом в режимі ядра" +msgstr "Час ЦП накопичений процесом в режимі ядра" #: sysdeps/names/proctime.c:55 msgid "cumulative utime of process and reaped children" -msgstr "загальний час процесу і завершених спадкоємних процесів витрачаний в режимі користувача" +msgstr "Загальний час процесу і завершених спадкоємних процесів витрачений в режимі користувача" #: sysdeps/names/proctime.c:56 msgid "cumulative stime of process and reaped children" -msgstr "загальний час процесу і завершених спадкоємних процесів витрачаний в системному режимі" +msgstr "Загальний час процесу і завершених спадкоємних процесів витрачаний в системному режимі" #: sysdeps/names/proctime.c:57 msgid "The time (in jiffies) of the process's next timeout" -msgstr "" +msgstr "Час (в 1/100 секунди) наступного тайм-ауту процесу" #: sysdeps/names/proctime.c:58 msgid "The time (in jiffies) before the next SIGALRM is sent to the process due to an interval timer." -msgstr "" +msgstr "Час (в 1/100 секунди) перед наступним відсиланням процесу сигналу SIGALRM через спрацювання таймера." #: sysdeps/names/proctime.c:60 msgid "Tick frequency" @@ -1010,7 +1017,7 @@ msgstr "Повний номер пристрою контролю терміна #: sysdeps/names/procuid.c:72 msgid "Terminal process group ID" -msgstr "Ідентифікатор групи термінально процесу" +msgstr "Ідентифікатор групи термінального процесу" #: sysdeps/names/procuid.c:73 msgid "Kernel scheduling priority" @@ -1068,7 +1075,7 @@ msgstr "Максимальне значення семафора" #: sysdeps/names/sem_limits.c:51 #: sysdeps/names/sem_limits.c:65 msgid "Adjust on exit max value" -msgstr "" +msgstr "Вирівняти максимальне значення на виході" #: sysdeps/names/shm_limits.c:39 #: sysdeps/names/shm_limits.c:48 @@ -1088,7 +1095,7 @@ msgstr "Максимальна кількість сегментів" #: sysdeps/names/shm_limits.c:42 #: sysdeps/names/shm_limits.c:51 msgid "Max shared segments per process" -msgstr "Максимум колективних сеґментів на процес" +msgstr "Максимум колективних сегментів на процес" #: sysdeps/names/shm_limits.c:43 #: sysdeps/names/shm_limits.c:52 @@ -1098,17 +1105,17 @@ msgstr "Загальний максимум колективної пам'яті #: sysdeps/names/swap.c:39 #: sysdeps/names/swap.c:48 msgid "Total Swap Space" -msgstr "Загальний об'єм свопінґу" +msgstr "Загальний об'єм свопінгу" #: sysdeps/names/swap.c:40 #: sysdeps/names/swap.c:49 msgid "Used Swap Space" -msgstr "Використиний об'єм свопінґу" +msgstr "Використаний об'єм свопінгу" #: sysdeps/names/swap.c:41 #: sysdeps/names/swap.c:50 msgid "Free Swap Space" -msgstr "Вільний об'єм свопінґу" +msgstr "Вільний об'єм свопінгу" #: sysdeps/names/swap.c:42 msgid "Page In" @@ -1120,11 +1127,11 @@ msgstr "Сторінок винесено" #: sysdeps/names/swap.c:51 msgid "Total number of swap pages that have been brought in since system boot" -msgstr "Загальна кількість внесених сторінок свопінґу з старту системи" +msgstr "Загальна кількість внесених сторінок свопінгу з старту системи" #: sysdeps/names/swap.c:53 msgid "Total number of swap pages that have been brought out since system boot" -msgstr "Загальна кількість винесених сторінок свопінґу з старту системи" +msgstr "Загальна кількість винесених сторінок свопінгу з старту системи" #: sysdeps/names/sysdeps.c:49 #: sysdeps/names/sysdeps.c:76 @@ -1144,7 +1151,7 @@ msgstr "Використання пам'яті" #: sysdeps/names/sysdeps.c:52 #: sysdeps/names/sysdeps.c:79 msgid "Swap Usage" -msgstr "Використання свопінґу" +msgstr "Використання свопінгу" #: sysdeps/names/sysdeps.c:53 #: sysdeps/names/sysdeps.c:80 @@ -1199,7 +1206,7 @@ msgstr "Інформація про час процесу" #: sysdeps/names/sysdeps.c:63 #: sysdeps/names/sysdeps.c:90 msgid "Process Signal information" -msgstr "Інформація про сиґнали процесу" +msgstr "Інформація про сигнали процесу" #: sysdeps/names/sysdeps.c:64 #: sysdeps/names/sysdeps.c:91 @@ -1209,7 +1216,7 @@ msgstr "Інформація про дані процесу ядра" #: sysdeps/names/sysdeps.c:65 #: sysdeps/names/sysdeps.c:92 msgid "Process Segment information" -msgstr "Інформація про сеґменти процесу" +msgstr "Інформація про сегменти процесу" #: sysdeps/names/sysdeps.c:66 msgid "Process Arguments" @@ -1311,17 +1318,17 @@ msgstr "Знищення" #: sysdeps/osf1/siglist.c:37 #: sysdeps/sun4/siglist.c:37 msgid "Bus error" -msgstr "Помлка в непрямій адресації" +msgstr "Помилка в непрямій адресації" #: sysdeps/osf1/siglist.c:38 #: sysdeps/sun4/siglist.c:38 msgid "Segmentation violation" -msgstr "Помилка сеґментації" +msgstr "Помилка сегментації" #: sysdeps/osf1/siglist.c:39 #: sysdeps/sun4/siglist.c:39 msgid "Bad argument to system call" -msgstr "Невірний арґумент системного виклику" +msgstr "Невірний аргумент системного виклику" #: sysdeps/osf1/siglist.c:40 #: sysdeps/sun4/siglist.c:40 @@ -1331,7 +1338,7 @@ msgstr "Розірвано канал" #: sysdeps/osf1/siglist.c:41 #: sysdeps/sun4/siglist.c:41 msgid "Alarm clock" -msgstr "Сиґнал тривоги" +msgstr "Сигнал тривоги" #: sysdeps/osf1/siglist.c:42 #: sysdeps/sun4/siglist.c:42 @@ -1341,7 +1348,7 @@ msgstr "Програмне завершення" #: sysdeps/osf1/siglist.c:43 #: sysdeps/sun4/siglist.c:43 msgid "Urgent condition on socket" -msgstr "Критичний стан сокету" +msgstr "Критичний стан сокета" #: sysdeps/osf1/siglist.c:44 #: sysdeps/sun4/siglist.c:44 @@ -1351,7 +1358,7 @@ msgstr "Зупинка" #: sysdeps/osf1/siglist.c:45 #: sysdeps/sun4/siglist.c:45 msgid "Keyboard stop" -msgstr "Клавіатурний сиґнал зупинки" +msgstr "Клавіатурний сигнал зупинки" #: sysdeps/osf1/siglist.c:46 #: sysdeps/sun4/siglist.c:46 @@ -1386,7 +1393,7 @@ msgstr "Перевищення обмеження часу ЦП" #: sysdeps/osf1/siglist.c:52 #: sysdeps/sun4/siglist.c:52 msgid "File size limit exceeded" -msgstr "Перевищення обмеження роміру файлу" +msgstr "Перевищення обмеження розміру файла" #: sysdeps/osf1/siglist.c:53 #: sysdeps/sun4/siglist.c:53 @@ -1396,7 +1403,7 @@ msgstr "Віртуальний будильник" #: sysdeps/osf1/siglist.c:54 #: sysdeps/sun4/siglist.c:54 msgid "Profiling alarm clock" -msgstr "Сиґнал таймера профілювання" +msgstr "Сигнал таймера профілювання" #: sysdeps/osf1/siglist.c:55 #: sysdeps/sun4/siglist.c:55