Updated Bengali translation
This commit is contained in:
146
po/bn.po
146
po/bn.po
@@ -4,21 +4,23 @@
|
|||||||
# Vat <vatzcar@yahoo.co.in>, 2003.
|
# Vat <vatzcar@yahoo.co.in>, 2003.
|
||||||
# Mahay Alam Khan <makl10n@yahoo.com>, 2005.
|
# Mahay Alam Khan <makl10n@yahoo.com>, 2005.
|
||||||
# Samia Niamatullah <mailsamia2001@yahoo.com>, 2005.
|
# Samia Niamatullah <mailsamia2001@yahoo.com>, 2005.
|
||||||
|
# Israt Jahan <israt@ankur.org.bd>, 2010.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: libgtop\n"
|
"Project-Id-Version: bn\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2005-10-01 06:02+0200\n"
|
"product=libgtop&component=general\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2005-10-01 01:05+0600\n"
|
"POT-Creation-Date: 2009-04-17 10:17+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Mahay Alam Khan <makl10n@yahoo.com>\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-01-21 16:02+0600\n"
|
||||||
"Language-Team: Bengali <gnome-translation@bengalinux.org>\n"
|
"Last-Translator: Israt Jahan <israt@ankur.org.bd>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: Bengali <ankur-bd-l10n@googlegroups.com>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=0;\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../lib/read.c:65
|
#: ../lib/read.c:51
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "read %d byte"
|
msgid "read %d byte"
|
||||||
msgid_plural "read %d bytes"
|
msgid_plural "read %d bytes"
|
||||||
@@ -29,11 +31,11 @@ msgstr[1] "%d বাইট পড়েছি"
|
|||||||
# #########################################
|
# #########################################
|
||||||
# দয়া করে "গেছে" এর পরিবর্তে "গিয়েছে" লিখেন
|
# দয়া করে "গেছে" এর পরিবর্তে "গিয়েছে" লিখেন
|
||||||
# #########################################
|
# #########################################
|
||||||
#: ../lib/read_data.c:53
|
#: ../lib/read_data.c:51
|
||||||
msgid "read data size"
|
msgid "read data size"
|
||||||
msgstr "ডাটা সাইজ পড়ো"
|
msgstr "ডাটা সাইজ পড়ো"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../lib/read_data.c:72
|
#: ../lib/read_data.c:70
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "read %lu byte of data"
|
msgid "read %lu byte of data"
|
||||||
msgid_plural "read %lu bytes of data"
|
msgid_plural "read %lu bytes of data"
|
||||||
@@ -42,7 +44,7 @@ msgstr[1] "%lu বাইট তথ্য পড়েছি"
|
|||||||
|
|
||||||
# msgstr "%d বাইট তথ্য পড়া গেছে"
|
# msgstr "%d বাইট তথ্য পড়া গেছে"
|
||||||
# msgstr "%d বাইট তথ্য পড়া হোক"
|
# msgstr "%d বাইট তথ্য পড়া হোক"
|
||||||
#: ../lib/write.c:52
|
#: ../lib/write.c:51
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "wrote %d byte"
|
msgid "wrote %d byte"
|
||||||
msgid_plural "wrote %d bytes"
|
msgid_plural "wrote %d bytes"
|
||||||
@@ -50,195 +52,189 @@ msgstr[0] "%d বাইট লিখেছি"
|
|||||||
msgstr[1] "%d বাইট লিখেছি"
|
msgstr[1] "%d বাইট লিখেছি"
|
||||||
|
|
||||||
# msgstr "%d বাইট লেখা হয়েছে"
|
# msgstr "%d বাইট লেখা হয়েছে"
|
||||||
#: ../src/daemon/gnuserv.c:460
|
#: ../src/daemon/gnuserv.c:455
|
||||||
msgid "Enable debugging"
|
msgid "Enable debugging"
|
||||||
msgstr "ডিবাগিং চালু করুন"
|
msgstr "ডিবাগিং চালু করুন"
|
||||||
|
|
||||||
# msgstr "ডিবাগ প্রক্রিয়া সক্রিয় করা হোক"
|
|
||||||
# ২ এটা কি বিবেচনা করা যায় না? অন্যান্য জায়গায় "ডিবাগ" লেখা হইছে, তাই এখানে অন্য রকম হয়ে যায়।
|
|
||||||
# আপনার আপত্তি থাকলে অবশ্য কোন কথা নাই।
|
|
||||||
#: ../src/daemon/gnuserv.c:460
|
|
||||||
msgid "DEBUG"
|
|
||||||
msgstr "ডিবাগ"
|
|
||||||
|
|
||||||
# msgstr "ডিবাগ"
|
# msgstr "ডিবাগ"
|
||||||
#: ../src/daemon/gnuserv.c:462
|
#: ../src/daemon/gnuserv.c:457
|
||||||
msgid "Enable verbose output"
|
msgid "Enable verbose output"
|
||||||
msgstr "বর্ণনাযুক্ত আউটপুট সক্রিয় করো"
|
msgstr "বর্ণনাযুক্ত আউটপুট সক্রিয় করো"
|
||||||
|
|
||||||
# msgstr "ভার্বোস (Verbose) ফলাফল চালু করুন"
|
#: ../src/daemon/gnuserv.c:459
|
||||||
# msgstr "বর্ণনাযুক্ত ফলাফল দেখানো হোক"
|
|
||||||
#: ../src/daemon/gnuserv.c:462
|
|
||||||
msgid "VERBOSE"
|
|
||||||
msgstr "বর্ণনাযুক্ত"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/daemon/gnuserv.c:464
|
|
||||||
msgid "Don't fork into background"
|
msgid "Don't fork into background"
|
||||||
msgstr "পশ্চাতে ফর্ক করা হবে না"
|
msgstr "পশ্চাতে ফর্ক করা হবে না"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/daemon/gnuserv.c:464
|
#: ../src/daemon/gnuserv.c:461
|
||||||
msgid "NO-DAEMON"
|
|
||||||
msgstr "NO-DAEMON"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/daemon/gnuserv.c:466
|
|
||||||
msgid "Invoked from inetd"
|
msgid "Invoked from inetd"
|
||||||
msgstr "inetd এর থেকে নেওয়া হয়েছে"
|
msgstr "inetd এর থেকে নেওয়া হয়েছে"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/daemon/gnuserv.c:466
|
#: ../src/daemon/gnuserv.c:495
|
||||||
msgid "INETD"
|
#| msgid ""
|
||||||
msgstr "INETD"
|
#| "Error on option %s: %s.\n"
|
||||||
|
#| "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
|
||||||
#: ../src/daemon/gnuserv.c:500
|
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
|
||||||
#, c-format
|
msgstr "কমান্ড লাইন অপশনের সম্পূর্ণ তালিকা দেখার জন্য '%s --help' লিখুন।\n"
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error on option %s: %s.\n"
|
|
||||||
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"অপশন %s এ ভুল হয়েছে: %s।\n"
|
|
||||||
"কমান্ড লাইন অপশনের সম্পূর্ণ তালিকা দেখার জন্য '%s --help' লিখুন।\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
# msgstr "সিস্টেম বুট হবার পর থেকে নিষ্ক্রিয় কাজে অতিবাহিত সময় (সেকেন্ডে)"
|
# msgstr "সিস্টেম বুট হবার পর থেকে নিষ্ক্রিয় কাজে অতিবাহিত সময় (সেকেন্ডে)"
|
||||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:28 ../sysdeps/sun4/siglist.c:28
|
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:27 ../sysdeps/sun4/siglist.c:27
|
||||||
msgid "Hangup"
|
msgid "Hangup"
|
||||||
msgstr "সংযোগ বিচ্ছিন্ন করুন"
|
msgstr "সংযোগ বিচ্ছিন্ন করুন"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:29 ../sysdeps/sun4/siglist.c:29
|
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:28 ../sysdeps/sun4/siglist.c:28
|
||||||
msgid "Interrupt"
|
msgid "Interrupt"
|
||||||
msgstr "ইন্টেরাপ্ট"
|
msgstr "ইন্টেরাপ্ট"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:30 ../sysdeps/sun4/siglist.c:30
|
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:29 ../sysdeps/sun4/siglist.c:29
|
||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "প্রস্থান"
|
msgstr "প্রস্থান"
|
||||||
|
|
||||||
# msgstr "প্রস্থান"
|
# msgstr "প্রস্থান"
|
||||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:31 ../sysdeps/sun4/siglist.c:31
|
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:30 ../sysdeps/sun4/siglist.c:30
|
||||||
msgid "Illegal instruction"
|
msgid "Illegal instruction"
|
||||||
msgstr "অবৈধ ইনস্ট্রাকশন"
|
msgstr "অবৈধ ইনস্ট্রাকশন"
|
||||||
|
|
||||||
# msgstr "অবৈধ ইনস্ট্রাকশন"
|
# msgstr "অবৈধ ইনস্ট্রাকশন"
|
||||||
# Instruction এখানে Technical term।
|
# Instruction এখানে Technical term।
|
||||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:32 ../sysdeps/sun4/siglist.c:32
|
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:31 ../sysdeps/sun4/siglist.c:31
|
||||||
msgid "Trace trap"
|
msgid "Trace trap"
|
||||||
msgstr "ট্রেস ট্র্যাপ"
|
msgstr "ট্রেস ট্র্যাপ"
|
||||||
|
|
||||||
# ২ এটা আসলে ঠিক বোঝা যাচ্ছে না। তাই মনে হয় বাদ রাখাই ভাল
|
# ২ এটা আসলে ঠিক বোঝা যাচ্ছে না। তাই মনে হয় বাদ রাখাই ভাল
|
||||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:33 ../sysdeps/sun4/siglist.c:33
|
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:32 ../sysdeps/sun4/siglist.c:32
|
||||||
msgid "Abort"
|
msgid "Abort"
|
||||||
msgstr "বাতিল করো"
|
msgstr "বাতিল করো"
|
||||||
|
|
||||||
# msgstr "বন্ধ করা"
|
# msgstr "বন্ধ করা"
|
||||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:34 ../sysdeps/sun4/siglist.c:34
|
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:33 ../sysdeps/sun4/siglist.c:33
|
||||||
msgid "EMT error"
|
msgid "EMT error"
|
||||||
msgstr "EMT সংক্রান্ত ভুল"
|
msgstr "EMT সংক্রান্ত ভুল"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:35 ../sysdeps/sun4/siglist.c:35
|
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:34 ../sysdeps/sun4/siglist.c:34
|
||||||
msgid "Floating-point exception"
|
msgid "Floating-point exception"
|
||||||
msgstr "দশমিক সংক্রান্ত ব্যতিক্রম"
|
msgstr "দশমিক সংক্রান্ত ব্যতিক্রম"
|
||||||
|
|
||||||
# msgstr "ভগ্নাংশ সংক্রান্ত ব্যতীক্রম" <-- বানান ভুল
|
# msgstr "ভগ্নাংশ সংক্রান্ত ব্যতীক্রম" <-- বানান ভুল
|
||||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:36 ../sysdeps/sun4/siglist.c:36
|
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:35 ../sysdeps/sun4/siglist.c:35
|
||||||
msgid "Kill"
|
msgid "Kill"
|
||||||
msgstr "কিল"
|
msgstr "কিল"
|
||||||
|
|
||||||
# msgstr "শেষ করা (Kill)"
|
# msgstr "শেষ করা (Kill)"
|
||||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:37 ../sysdeps/sun4/siglist.c:37
|
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:36 ../sysdeps/sun4/siglist.c:36
|
||||||
msgid "Bus error"
|
msgid "Bus error"
|
||||||
msgstr "বাস সংক্রান্ত ভুল"
|
msgstr "বাস সংক্রান্ত ভুল"
|
||||||
|
|
||||||
# msgstr "বাস (Bus) সংক্রান্ত সমস্যা"
|
# msgstr "বাস (Bus) সংক্রান্ত সমস্যা"
|
||||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:38 ../sysdeps/sun4/siglist.c:38
|
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:37 ../sysdeps/sun4/siglist.c:37
|
||||||
msgid "Segmentation violation"
|
msgid "Segmentation violation"
|
||||||
msgstr "সেগমেন্ট সীমা লঙ্ঘন"
|
msgstr "সেগমেন্ট সীমা লঙ্ঘন"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:39 ../sysdeps/sun4/siglist.c:39
|
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:38 ../sysdeps/sun4/siglist.c:38
|
||||||
msgid "Bad argument to system call"
|
msgid "Bad argument to system call"
|
||||||
msgstr "সিস্টেম call এ ভুল মান প্রেরিত হয়েছে"
|
msgstr "সিস্টেম call এ ভুল মান প্রেরিত হয়েছে"
|
||||||
|
|
||||||
# msgstr "সিস্টেম call এ ভুল মান প্রেরিত হয়েছে"
|
# msgstr "সিস্টেম call এ ভুল মান প্রেরিত হয়েছে"
|
||||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:40 ../sysdeps/sun4/siglist.c:40
|
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:39 ../sysdeps/sun4/siglist.c:39
|
||||||
msgid "Broken pipe"
|
msgid "Broken pipe"
|
||||||
msgstr "অচল পাইপ"
|
msgstr "অচল পাইপ"
|
||||||
|
|
||||||
# msgstr "অচল পাইপ"
|
# msgstr "অচল পাইপ"
|
||||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:41 ../sysdeps/sun4/siglist.c:41
|
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:40 ../sysdeps/sun4/siglist.c:40
|
||||||
msgid "Alarm clock"
|
msgid "Alarm clock"
|
||||||
msgstr "এলার্ম ঘড়ি"
|
msgstr "এলার্ম ঘড়ি"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:42 ../sysdeps/sun4/siglist.c:42
|
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:41 ../sysdeps/sun4/siglist.c:41
|
||||||
msgid "Termination"
|
msgid "Termination"
|
||||||
msgstr "সমাপন"
|
msgstr "সমাপন"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:43 ../sysdeps/sun4/siglist.c:43
|
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:42 ../sysdeps/sun4/siglist.c:42
|
||||||
msgid "Urgent condition on socket"
|
msgid "Urgent condition on socket"
|
||||||
msgstr "সকেটে জরুরি অবস্থা"
|
msgstr "সকেটে জরুরি অবস্থা"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:44 ../sysdeps/sun4/siglist.c:44
|
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:43 ../sysdeps/sun4/siglist.c:43
|
||||||
msgid "Stop"
|
msgid "Stop"
|
||||||
msgstr "বন্ধ করুন"
|
msgstr "বন্ধ করুন"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:45 ../sysdeps/sun4/siglist.c:45
|
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:44 ../sysdeps/sun4/siglist.c:44
|
||||||
msgid "Keyboard stop"
|
msgid "Keyboard stop"
|
||||||
msgstr "কিবোর্ড বন্ধ করুন"
|
msgstr "কিবোর্ড বন্ধ করুন"
|
||||||
|
|
||||||
# ২ কীবোর্ড
|
# ২ কীবোর্ড
|
||||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:46 ../sysdeps/sun4/siglist.c:46
|
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:45 ../sysdeps/sun4/siglist.c:45
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
msgstr "চালিয়ে যান"
|
msgstr "চালিয়ে যান"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:47 ../sysdeps/sun4/siglist.c:47
|
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:46 ../sysdeps/sun4/siglist.c:46
|
||||||
msgid "Child status has changed"
|
msgid "Child status has changed"
|
||||||
msgstr "Child এর অবস্থা পরিবর্তিত হয়েছে"
|
msgstr "Child এর অবস্থা পরিবর্তিত হয়েছে"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:48 ../sysdeps/sun4/siglist.c:48
|
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:47 ../sysdeps/sun4/siglist.c:47
|
||||||
msgid "Background read from tty"
|
msgid "Background read from tty"
|
||||||
msgstr "পশ্চাত থেকে tty পড়া"
|
msgstr "পশ্চাত থেকে tty পড়া"
|
||||||
|
|
||||||
# ভাল হইলো না
|
# ভাল হইলো না
|
||||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:49 ../sysdeps/sun4/siglist.c:49
|
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:48 ../sysdeps/sun4/siglist.c:48
|
||||||
msgid "Background write to tty"
|
msgid "Background write to tty"
|
||||||
msgstr "পশ্চাত থেকে tty এ লেখা"
|
msgstr "পশ্চাত থেকে tty এ লেখা"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:50 ../sysdeps/sun4/siglist.c:50
|
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:49 ../sysdeps/sun4/siglist.c:49
|
||||||
msgid "I/O now possible"
|
msgid "I/O now possible"
|
||||||
msgstr "এখন I/O সম্ভব"
|
msgstr "এখন I/O সম্ভব"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:51 ../sysdeps/sun4/siglist.c:51
|
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:50 ../sysdeps/sun4/siglist.c:50
|
||||||
msgid "CPU limit exceeded"
|
msgid "CPU limit exceeded"
|
||||||
msgstr "CPU সীমা ছাড়িয়ে গেছে"
|
msgstr "CPU সীমা ছাড়িয়ে গেছে"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:52 ../sysdeps/sun4/siglist.c:52
|
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:51 ../sysdeps/sun4/siglist.c:51
|
||||||
msgid "File size limit exceeded"
|
msgid "File size limit exceeded"
|
||||||
msgstr "ফাইলের সাইজ সীমা ছাড়িয়ে গেছে"
|
msgstr "ফাইলের সাইজ সীমা ছাড়িয়ে গেছে"
|
||||||
|
|
||||||
# msgstr "ফাইলের আয়তন সীমা ছাড়িয়ে গেছে"
|
# msgstr "ফাইলের আয়তন সীমা ছাড়িয়ে গেছে"
|
||||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:53 ../sysdeps/sun4/siglist.c:53
|
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:52 ../sysdeps/sun4/siglist.c:52
|
||||||
msgid "Virtual alarm clock"
|
msgid "Virtual alarm clock"
|
||||||
msgstr "কাল্পনিক এলার্ম ঘড়ি"
|
msgstr "কাল্পনিক এলার্ম ঘড়ি"
|
||||||
|
|
||||||
# msgstr "কাল্পনিক এলার্ম ঘড়ি"
|
# msgstr "কাল্পনিক এলার্ম ঘড়ি"
|
||||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:54 ../sysdeps/sun4/siglist.c:54
|
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:53 ../sysdeps/sun4/siglist.c:53
|
||||||
msgid "Profiling alarm clock"
|
msgid "Profiling alarm clock"
|
||||||
msgstr "এলার্ম ঘড়ি প্রোফাইল করা হচ্ছে"
|
msgstr "এলার্ম ঘড়ি প্রোফাইল করা হচ্ছে"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:55 ../sysdeps/sun4/siglist.c:55
|
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:54 ../sysdeps/sun4/siglist.c:54
|
||||||
msgid "Window size change"
|
msgid "Window size change"
|
||||||
msgstr "উইন্ডোর সাইজ পরিবর্তন"
|
msgstr "উইন্ডোর সাইজ পরিবর্তন"
|
||||||
|
|
||||||
# msgstr "উইন্ডো'র আয়তন পরিবর্তন"
|
# msgstr "উইন্ডো'র আয়তন পরিবর্তন"
|
||||||
# Window এর বাংলা করার দরকার নাই
|
# Window এর বাংলা করার দরকার নাই
|
||||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:56 ../sysdeps/sun4/siglist.c:56
|
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:55 ../sysdeps/sun4/siglist.c:55
|
||||||
msgid "Information request"
|
msgid "Information request"
|
||||||
msgstr "তথ্যের আবেদন"
|
msgstr "তথ্যের আবেদন"
|
||||||
|
|
||||||
# msgstr "তথ্যের আবেদন"
|
# msgstr "তথ্যের আবেদন"
|
||||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:57 ../sysdeps/sun4/siglist.c:57
|
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:56 ../sysdeps/sun4/siglist.c:56
|
||||||
msgid "User defined signal 1"
|
msgid "User defined signal 1"
|
||||||
msgstr "ব্যবহারকারী নির্ধারিত সিগনাল ১"
|
msgstr "ব্যবহারকারী নির্ধারিত সিগনাল ১"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:58 ../sysdeps/sun4/siglist.c:58
|
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:57 ../sysdeps/sun4/siglist.c:57
|
||||||
msgid "User defined signal 2"
|
msgid "User defined signal 2"
|
||||||
msgstr "ব্যবহারকারী নির্ধারিত সিগনাল ২"
|
msgstr "ব্যবহারকারী নির্ধারিত সিগনাল ২"
|
||||||
|
|
||||||
|
# msgstr "ডিবাগ প্রক্রিয়া সক্রিয় করা হোক"
|
||||||
|
# ২ এটা কি বিবেচনা করা যায় না? অন্যান্য জায়গায় "ডিবাগ" লেখা হইছে, তাই এখানে অন্য রকম হয়ে যায়।
|
||||||
|
# আপনার আপত্তি থাকলে অবশ্য কোন কথা নাই।
|
||||||
|
#~ msgid "DEBUG"
|
||||||
|
#~ msgstr "ডিবাগ"
|
||||||
|
|
||||||
|
# msgstr "ভার্বোস (Verbose) ফলাফল চালু করুন"
|
||||||
|
# msgstr "বর্ণনাযুক্ত ফলাফল দেখানো হোক"
|
||||||
|
#~ msgid "VERBOSE"
|
||||||
|
#~ msgstr "বর্ণনাযুক্ত"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "NO-DAEMON"
|
||||||
|
#~ msgstr "NO-DAEMON"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "INETD"
|
||||||
|
#~ msgstr "INETD"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Ticks (%ld per second):"
|
#~ msgid "Ticks (%ld per second):"
|
||||||
#~ msgstr "টিক (প্রতি সেকেন্ডে %ld সংখ্যক):"
|
#~ msgstr "টিক (প্রতি সেকেন্ডে %ld সংখ্যক):"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
Reference in New Issue
Block a user