Updated Greek translation
This commit is contained in:
@@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
2004-02-21 Nikos Charonitakis <frolix68@yahoo.gr>
|
||||
|
||||
* el.po: Updated Greek translation.
|
||||
|
||||
2004-02-08 Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>
|
||||
|
||||
* ko.po: Updated Korean translation.
|
||||
|
47
po/el.po
47
po/el.po
@@ -7,22 +7,24 @@
|
||||
# simos: 308 messages, 25Feb2001, completed.
|
||||
# simos: 310 messages, 07Nov2002, completed.
|
||||
# kostas: 322 messages,30Oct2003, update for Gnome 2.6
|
||||
# Nikos: add plurals, minor fixes, 21Feb2004.
|
||||
# Sarantis Paskalis <paskalis@di.uoa.gr>, 2000.
|
||||
# Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>, 2001.
|
||||
# Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>, 2003
|
||||
# Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>, 2003.
|
||||
# Nikos Charonitakis <frolix68@yahoo.gr>, 2004.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: el\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-10-30 22:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-10-30 22:52+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-02-21 12:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-02-21 12:47+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Nikos Charonitakis <frolix68@yahoo.gr>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.0\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: examples/smp.c:74
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -113,7 +115,7 @@ msgstr "Σπινάρισμα:"
|
||||
msgid "read %d byte"
|
||||
msgid_plural "read %d bytes"
|
||||
msgstr[0] "ανάγνωση %d byte"
|
||||
msgstr[1] "ανάγνωση %d byte"
|
||||
msgstr[1] "ανάγνωση %d bytes"
|
||||
|
||||
#: lib/read_data.c:51
|
||||
msgid "read data size"
|
||||
@@ -124,14 +126,14 @@ msgstr "ανάγνωση μεγέθους δεδομένων"
|
||||
msgid "read data %d byte"
|
||||
msgid_plural "read data %d bytes"
|
||||
msgstr[0] "ανάγνωση δεδομένων %d byte"
|
||||
msgstr[1] "ανάγνωση δεδομένων %d byte"
|
||||
msgstr[1] "ανάγνωση δεδομένων %d bytes"
|
||||
|
||||
#: lib/write.c:51
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "write %d byte"
|
||||
msgid_plural "write %d bytes"
|
||||
msgstr[0] "εγγραφή %d byte"
|
||||
msgstr[1] "γράψιμο %d byte"
|
||||
msgstr[1] "εγγραφή %d bytes"
|
||||
|
||||
#: src/daemon/gnuserv.c:456
|
||||
msgid "Enable debugging"
|
||||
@@ -139,7 +141,7 @@ msgstr "Ενεργοποίηση εκσφαλμάτωσης"
|
||||
|
||||
#: src/daemon/gnuserv.c:456
|
||||
msgid "DEBUG"
|
||||
msgstr "ΕΚΣΦΑΛΜΆΤΩΣΗ"
|
||||
msgstr "ΕΚΣΦΑΛΜΑΤΩΣΗ"
|
||||
|
||||
#: src/daemon/gnuserv.c:458
|
||||
msgid "Enable verbose output"
|
||||
@@ -248,7 +250,8 @@ msgstr "Αριθμός χτύπων ρολογιού που το σύστημα
|
||||
# sysdeps/names/cpu.c:63 sysdeps/names/cpu.c:69
|
||||
#: sysdeps/names/cpu.c:62 sysdeps/names/cpu.c:68
|
||||
msgid "Number of clock ticks the system spent in user mode (nice)"
|
||||
msgstr "Αριθμός χτύπων ρολογιού που το σύστημα κατανάλωσε σε τρόπο χρήστη (ευγενή)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Αριθμός χτύπων ρολογιού που το σύστημα κατανάλωσε σε τρόπο χρήστη (ευγενή)"
|
||||
|
||||
# sysdeps/names/cpu.c:64 sysdeps/names/cpu.c:70
|
||||
#: sysdeps/names/cpu.c:63 sysdeps/names/cpu.c:69
|
||||
@@ -473,7 +476,7 @@ msgstr "Αριθμός επικεφαλίδων μηνυμάτων συστήμ
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/netload.c:46 sysdeps/names/netload.c:64
|
||||
msgid "Interface Flags"
|
||||
msgstr "Σημαίες Διασύνδεσεις"
|
||||
msgstr "Σημαίες Διασύνδεσης"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/netload.c:47
|
||||
msgid "MTU"
|
||||
@@ -663,7 +666,8 @@ msgstr "Ο αριθμός ήσσονων λαθών που έχει κάνει
|
||||
#. CMaj_Flt
|
||||
#: sysdeps/names/prockernel.c:69
|
||||
msgid "The number of major faults that the process and its children have made."
|
||||
msgstr "Ο αριθμός των μείζονων λαθών που έχει κάνει η διεργασία και τα παιδιά της."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ο αριθμός των μείζονων λαθών που έχει κάνει η διεργασία και τα παιδιά της."
|
||||
|
||||
# sysdeps/names/prockernel.c:73
|
||||
#. KStk_ESP
|
||||
@@ -679,7 +683,7 @@ msgstr ""
|
||||
#. KStk_EIP
|
||||
#: sysdeps/names/prockernel.c:75
|
||||
msgid "The current EIP (32-bit instruction pointer)."
|
||||
msgstr "Ο τρέχων EIP (32-bit δείκτης εντολών)"
|
||||
msgstr "Ο τρέχων EIP (32-bit δείκτης εντολών)."
|
||||
|
||||
# sysdeps/names/prockernel.c:78
|
||||
#. NWChan
|
||||
@@ -709,7 +713,7 @@ msgstr "Εικονικό"
|
||||
# sysdeps/names/procmem.c:49
|
||||
#: sysdeps/names/procmem.c:48
|
||||
msgid "Resident"
|
||||
msgstr "Παραμένον"
|
||||
msgstr "Παραμένουσα"
|
||||
|
||||
# sysdeps/names/procmem.c:49
|
||||
#: sysdeps/names/procmem.c:48
|
||||
@@ -761,8 +765,9 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
# sysdeps/names/procmem.c:64
|
||||
#: sysdeps/names/procmem.c:63
|
||||
msgid "Current limit in bytes on the rss of the process (usually 2,147,483,647)."
|
||||
msgstr "Τρέχον όριο σε bytes στο rss της διεργασίας (συνήθως 2.147.483.547)"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Current limit in bytes on the rss of the process (usually 2,147,483,647)."
|
||||
msgstr "Τρέχον όριο σε bytes στο rss της διεργασίας (συνήθως 2.147.483.547)."
|
||||
|
||||
# sysdeps/names/procsegment.c:50
|
||||
#: sysdeps/names/procsegment.c:43
|
||||
@@ -792,17 +797,17 @@ msgstr "Μέγεθος ακάθαρτου"
|
||||
# sysdeps/names/procsegment.c:51
|
||||
#: sysdeps/names/procsegment.c:44
|
||||
msgid "Start_Code"
|
||||
msgstr "Αρχή_Κώδικα"
|
||||
msgstr "Αρχή _Κώδικα"
|
||||
|
||||
# sysdeps/names/procsegment.c:51
|
||||
#: sysdeps/names/procsegment.c:44
|
||||
msgid "End_Code"
|
||||
msgstr "Τέλος_Κώδικα"
|
||||
msgstr "Τέλος _Κώδικα"
|
||||
|
||||
# sysdeps/names/procsegment.c:53
|
||||
#: sysdeps/names/procsegment.c:44
|
||||
msgid "Start_Stack"
|
||||
msgstr "Αρχή_Στοίβας"
|
||||
msgstr "Αρχή _Στοίβας"
|
||||
|
||||
# sysdeps/names/procsegment.c:59
|
||||
#: sysdeps/names/procsegment.c:49
|
||||
@@ -1533,7 +1538,8 @@ msgstr ""
|
||||
# sysdeps/names/proctime.c:54
|
||||
#: sysdeps/names/uptime.c:48
|
||||
msgid "Time of last system boot in seconds since the epoch"
|
||||
msgstr "Χρόνος της τελευταίας εκκίνησης συστήματος σε δευτερόλεπτα από την εποχή"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Χρόνος της τελευταίας εκκίνησης συστήματος σε δευτερόλεπτα από την εποχή"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:28 sysdeps/sun4/siglist.c:28
|
||||
msgid "Hangup"
|
||||
@@ -1807,4 +1813,3 @@ msgstr "Σήμα 2 οριζόμενο από το χρήστη"
|
||||
# sysdeps/names/procstate.c:60
|
||||
#~ msgid "last_processor"
|
||||
#~ msgstr "τελευταίος_επεξεργαστής"
|
||||
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user