From 8508785c6751bbf2719ffc18c4748da251cb6c85 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Amila=20Akagi=C4=87?= Date: Tue, 7 Sep 2004 07:54:25 +0000 Subject: [PATCH] 2004-09-07 Akagic Amila * bs.po: Updated Bosnian translation. --- po/ChangeLog | 4 + po/bs.po | 389 ++++++++++++++++++++++++++------------------------- 2 files changed, 201 insertions(+), 192 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 84799064..17ef884b 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-09-07 Akagic Amila + + * bs.po: Updated Bosnian translation. + 2004-09-06 Mugurel Tudor * ro.po: Updated Romanian translation diff --git a/po/bs.po b/po/bs.po index e083e2c5..e460064a 100644 --- a/po/bs.po +++ b/po/bs.po @@ -2,19 +2,21 @@ # This file is distributed under the same license as the libgtop package. # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # Vedran Ljubovic , 2004. +# Kemal Šanjta , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libgtop.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-21 12:08+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-08-25 03:10+0200\n" -"Last-Translator: Vedran Ljubovic \n" +"POT-Creation-Date: 2004-09-04 12:08+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-09-05 16:54+0200\n" +"Last-Translator: Kemal Šanjta \n" "Language-Team: Bosnian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" #: examples/smp.c:76 @@ -165,7 +167,8 @@ msgid "" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" "Greška u opciji %s: %s.\n" -"Pokrenite '%s --help' da vidite punu listu dostupnih opcija na komandnoj liniji.\n" +"Pokrenite '%s --help' da vidite punu listu dostupnih opcija na komandnoj " +"liniji.\n" #: sysdeps/names/cpu.c:44 msgid "Total CPU Time" @@ -559,8 +562,8 @@ msgid "" msgstr "" "Kernel zastavice procesa.\n" "\n" -"Na Linuxu, trenutno svaka zastavica ima podešen mat. bit " -"pošto crt0.x provjerava mat. emulaciju, tako da nije uključen u izlazu.\n" +"Na Linuxu, trenutno svaka zastavica ima podešen mat. bit pošto crt0.x " +"provjerava mat. emulaciju, tako da nije uključen u izlazu.\n" "\n" "Ovo je vjerovatno bug, pošto svaki proces nije kompajlirani C program.\n" "\n" @@ -581,8 +584,8 @@ msgid "" "The number of major faults the process has made, those which have required " "loading a memory page from disk." msgstr "" -"Broj većih grešaka koje je proces napravio, onih koje zahtijevaju " -"učitavanje memorijske stranice sa diska." +"Broj većih grešaka koje je proces napravio, onih koje zahtijevaju učitavanje " +"memorijske stranice sa diska." #. CMin_Flt #: sysdeps/names/prockernel.c:66 @@ -600,8 +603,8 @@ msgid "" "The current value of esp (32-bit stack pointer), as found in the kernel " "stack page for the process." msgstr "" -"Trenutna vrijednost ESP (32-bitni stack pointer) koji je pronađen " -"u kernelskoj stack stranici za proces." +"Trenutna vrijednost ESP (32-bitni stack pointer) koji je pronađen u " +"kernelskoj stack stranici za proces." #. KStk_EIP #: sysdeps/names/prockernel.c:75 @@ -616,10 +619,10 @@ msgid "" "textual name. (If you have an up-to-date /etc/psdatabase, then try ps -l to " "see the WCHAN field in action)" msgstr "" -"Ovo je \"kanal\" u kojem proces čeka. Ovo je adresa sistemskog poziva " -"koja može biti pronađena u listi imena ako vam je potrebno tekstualno " -"ime. (Ako imate ažurnu datoteku /etc/psdatabase, možete probati " -"ps -l da vidite WCHAN polje u akciji)" +"Ovo je \"kanal\" u kojem proces čeka. Ovo je adresa sistemskog poziva koja " +"može biti pronađena u listi imena ako vam je potrebno tekstualno ime. (Ako " +"imate ažurnu datoteku /etc/psdatabase, možete probati ps -l da vidite WCHAN " +"polje u akciji)" #. WChan #: sysdeps/names/prockernel.c:82 @@ -670,9 +673,9 @@ msgid "" "which are swapped out." msgstr "" "Broj stranica koje proces ima u pravoj memoriji, minus 3 za administrativne " -"potrebe. Ovo su samo stranice koje sadrže tekst, podatke ili stack " -"prostor. Ovo ne uključuje stranice koje nisu učitane na zahtjev ili koje " -"su prebačene na swap." +"potrebe. Ovo su samo stranice koje sadrže tekst, podatke ili stack prostor. " +"Ovo ne uključuje stranice koje nisu učitane na zahtjev ili koje su prebačene " +"na swap." #: sysdeps/names/procmem.c:63 msgid "Current limit in bytes on the rss of the process (usually 2,147,483,647)." @@ -712,703 +715,705 @@ msgstr "Start_Stack" #: sysdeps/names/procsegment.c:49 msgid "Text resident set size" -msgstr "" +msgstr "Postavljena rezidentna veličina teksta" #: sysdeps/names/procsegment.c:50 msgid "Shared-Lib resident set size" -msgstr "" +msgstr "Postavljena rezidenta veličina dijeljenih biblioteka" #: sysdeps/names/procsegment.c:51 msgid "Data resident set size" -msgstr "" +msgstr "Postavljanje veličine rezidentnih podataka" #: sysdeps/names/procsegment.c:52 msgid "Stack resident set size" -msgstr "" +msgstr "Postavljena rezidentna veličina stoga" #: sysdeps/names/procsegment.c:53 msgid "Total size of dirty pages" -msgstr "" +msgstr "Ukupna veličina prljavih stranica" #: sysdeps/names/procsegment.c:54 msgid "Address of beginning of code segment" -msgstr "" +msgstr "Adresa početka segmenta koda" #: sysdeps/names/procsegment.c:55 msgid "Address of end of code segment" -msgstr "" +msgstr "Adresa kraja segmenta koda" #: sysdeps/names/procsegment.c:56 msgid "Address of the bottom of stack segment" -msgstr "" +msgstr "Adresa dna segmenta stoga" #: sysdeps/names/procsignal.c:41 msgid "Signal" -msgstr "" +msgstr "Signal" #: sysdeps/names/procsignal.c:41 msgid "Blocked" -msgstr "" +msgstr "Blokirano" #: sysdeps/names/procsignal.c:41 msgid "SigIgnore" -msgstr "" +msgstr "SigIgnore" #: sysdeps/names/procsignal.c:41 msgid "SigCatch" -msgstr "" +msgstr "SigCatch" #: sysdeps/names/procsignal.c:46 msgid "Mask of pending signals" -msgstr "" +msgstr "Maska signala koji su u toku" #: sysdeps/names/procsignal.c:47 msgid "Mask of blocked signals" -msgstr "" +msgstr "Maska blokiranih signala" #: sysdeps/names/procsignal.c:48 msgid "Mask of ignored signals" -msgstr "" +msgstr "Maska ignorisanih signala" #: sysdeps/names/procsignal.c:49 msgid "Mask of caught signals" -msgstr "" +msgstr "Maska uhvaćenih signala" #: sysdeps/names/procstate.c:43 msgid "Cmd" -msgstr "" +msgstr "Cmd" #: sysdeps/names/procstate.c:43 msgid "State" -msgstr "" +msgstr "Država" #: sysdeps/names/procstate.c:43 msgid "UID" -msgstr "" +msgstr "UID" #: sysdeps/names/procstate.c:43 msgid "GID" -msgstr "" +msgstr "GID" #: sysdeps/names/procstate.c:44 msgid "RGid" -msgstr "" +msgstr "RGid" #: sysdeps/names/procstate.c:44 msgid "RUid" -msgstr "" +msgstr "RUid" #: sysdeps/names/procstate.c:44 msgid "HasCPU" -msgstr "" +msgstr "Ima CPU" #: sysdeps/names/procstate.c:44 msgid "Proc" -msgstr "" +msgstr "Proc" #: sysdeps/names/procstate.c:44 msgid "LProc" -msgstr "" +msgstr "LProc" #: sysdeps/names/procstate.c:49 msgid "Basename of executable file in call to exec()" -msgstr "" +msgstr "Osnovno ime izvršne datoteke u pozivu exec()" #: sysdeps/names/procstate.c:50 msgid "Single-Char code for process state (S=sleeping)" -msgstr "" +msgstr "Jednoslovna oznaka za stanje procesa (S=spavanje)" #: sysdeps/names/procstate.c:51 msgid "UID of process" -msgstr "" +msgstr "UID procesa" #: sysdeps/names/procstate.c:52 msgid "GID of process" -msgstr "" +msgstr "GID procesa" #: sysdeps/names/procstate.c:53 msgid "Real UID of process" -msgstr "" +msgstr "Stvarni UID procesa" #: sysdeps/names/procstate.c:54 msgid "Real GID of process" -msgstr "" +msgstr "Stvarni GID procesa" #: sysdeps/names/procstate.c:55 msgid "Has CPU" -msgstr "" +msgstr "Ima CPU" #: sysdeps/names/procstate.c:56 msgid "Processor" -msgstr "" +msgstr "Procesor" #: sysdeps/names/procstate.c:57 msgid "Last Processor" -msgstr "" +msgstr "Zadnji procesor" #: sysdeps/names/proctime.c:45 msgid "Start_Time" -msgstr "" +msgstr "Vrijeme_početka" #: sysdeps/names/proctime.c:45 msgid "RTime" -msgstr "" +msgstr "RTime" #: sysdeps/names/proctime.c:45 msgid "UTime" -msgstr "" +msgstr "UTime" #: sysdeps/names/proctime.c:45 msgid "STime" -msgstr "" +msgstr "STime" #: sysdeps/names/proctime.c:46 msgid "CUTime" -msgstr "" +msgstr "CUTime" #: sysdeps/names/proctime.c:46 msgid "CSTime" -msgstr "" +msgstr "CSTime" #: sysdeps/names/proctime.c:46 msgid "TimeOut" -msgstr "" +msgstr "IstekVremena" #: sysdeps/names/proctime.c:46 msgid "It_Real_Value" -msgstr "" +msgstr "Realna_vrijednost" #: sysdeps/names/proctime.c:47 msgid "Frequency" -msgstr "" +msgstr "Frekvencija" #: sysdeps/names/proctime.c:47 msgid "XCPU_UTime" -msgstr "" +msgstr "XCPU_UTime" #: sysdeps/names/proctime.c:47 msgid "XCPU_STime" -msgstr "" +msgstr "XCPU_STime" #: sysdeps/names/proctime.c:52 msgid "Start time of process in seconds since the epoch" -msgstr "" +msgstr "Početno vrijeme procesa u sekundama od početka epohe" #: sysdeps/names/proctime.c:53 msgid "Real time accumulated by process (should be utime + stime)" -msgstr "" +msgstr "Stvarno vrijeme akumulirano od strane procesa (trebalo bi biti utime + stime)" #: sysdeps/names/proctime.c:54 msgid "user-mode CPU time accumulated by process" -msgstr "" +msgstr "vrijeme CPU-a u korisničkom načinu rada akumulirano od strane procesa" #: sysdeps/names/proctime.c:55 msgid "kernel-mode CPU time accumulated by process" -msgstr "" +msgstr "vrijeme CPU-a u kernel načinu rada akumulirano od strane procesa" #: sysdeps/names/proctime.c:56 msgid "cumulative utime of process and reaped children" -msgstr "" +msgstr "kumulativni utime procesa i odspojene djece" #: sysdeps/names/proctime.c:57 msgid "cumulative stime of process and reaped children" -msgstr "" +msgstr "kumulativni stime procesa i odspojene djece" #: sysdeps/names/proctime.c:58 msgid "The time (in jiffies) of the process's next timeout" -msgstr "" +msgstr "Vrijeme (u jiffijima) do sljedećeg isteka vremena" #: sysdeps/names/proctime.c:59 msgid "" "The time (in jiffies) before the next SIGALRM is sent to the process due to " "an interval timer." msgstr "" +"Vrijeme (u jiffijima) prije sljedećeg slanja SIGALRM signala procesu zbog " +"brojača intervala." #: sysdeps/names/proctime.c:61 msgid "Tick frequency" -msgstr "" +msgstr "Frekvencija otkucavanja" #: sysdeps/names/proctime.c:62 msgid "SMP user-mode CPU time accumulated by process" -msgstr "" +msgstr "SMP CPU vrijeme u korisničkom načinu rada akumulirano od strane procesa" #: sysdeps/names/proctime.c:63 msgid "SMP kernel-mode CPU time accumulated by process" -msgstr "" +msgstr "SMP CPU vrijeme u kernel načinu rada akumulirano od strane procesa" #: sysdeps/names/procuid.c:48 msgid "Uid" -msgstr "" +msgstr "Uid" #: sysdeps/names/procuid.c:48 msgid "EUid" -msgstr "" +msgstr "EUid" #: sysdeps/names/procuid.c:48 msgid "Gid" -msgstr "" +msgstr "Gid" #: sysdeps/names/procuid.c:48 msgid "EGid" -msgstr "" +msgstr "EGid" #: sysdeps/names/procuid.c:48 msgid "SUid" -msgstr "" +msgstr "SUid" #: sysdeps/names/procuid.c:49 msgid "SGid" -msgstr "" +msgstr "SGid" #: sysdeps/names/procuid.c:49 msgid "FSUid" -msgstr "" +msgstr "FSUid" #: sysdeps/names/procuid.c:49 msgid "FSGid" -msgstr "" +msgstr "FSGid" #: sysdeps/names/procuid.c:49 msgid "Pid" -msgstr "" +msgstr "Pid" #: sysdeps/names/procuid.c:50 msgid "PPid" -msgstr "" +msgstr "PPid" #: sysdeps/names/procuid.c:50 msgid "PGrp" -msgstr "" +msgstr "PGrp" #: sysdeps/names/procuid.c:50 msgid "Session" -msgstr "" +msgstr "Sesija" #: sysdeps/names/procuid.c:50 msgid "Tty" -msgstr "" +msgstr "Tty" #: sysdeps/names/procuid.c:51 msgid "TPGid" -msgstr "" +msgstr "TPGid" #: sysdeps/names/procuid.c:51 msgid "Priority" -msgstr "" +msgstr "Prioritet" #: sysdeps/names/procuid.c:51 msgid "NGroups" -msgstr "" +msgstr "NGrupe" #: sysdeps/names/procuid.c:51 msgid "Groups" -msgstr "" +msgstr "Grupe" #: sysdeps/names/procuid.c:56 msgid "User ID" -msgstr "" +msgstr "Broj korisnika" #: sysdeps/names/procuid.c:57 msgid "Effective User ID" -msgstr "" +msgstr "Efektivni identifikacijski broj korisnika" #: sysdeps/names/procuid.c:58 msgid "Group ID" -msgstr "" +msgstr "ID grupe" #: sysdeps/names/procuid.c:59 msgid "Effective Group ID" -msgstr "" +msgstr "Efektivni identifikacijski broj grupe" #: sysdeps/names/procuid.c:60 msgid "Set User ID" -msgstr "" +msgstr "Postavi UID korisnika" #: sysdeps/names/procuid.c:61 msgid "Set Group ID" -msgstr "" +msgstr "Postavi ID grupe" #: sysdeps/names/procuid.c:62 msgid "Filesystem User ID" -msgstr "" +msgstr "ID korisnika datotečnog sistema" #: sysdeps/names/procuid.c:63 msgid "Filesystem Group ID" -msgstr "" +msgstr "ID grupe datotečnog sistema" #: sysdeps/names/procuid.c:64 msgid "Process ID" -msgstr "" +msgstr "ID procesa" #: sysdeps/names/procuid.c:65 msgid "PID of parent process" -msgstr "" +msgstr "PID procesa roditelja" #: sysdeps/names/procuid.c:66 msgid "Process group ID" -msgstr "" +msgstr "ID grupe procesa" #: sysdeps/names/procuid.c:67 msgid "Session ID" -msgstr "" +msgstr "ID sesije" #: sysdeps/names/procuid.c:68 msgid "Full device number of controlling terminal" -msgstr "" +msgstr "Puni broj uređaja kontrolnog terminala" #: sysdeps/names/procuid.c:69 msgid "Terminal process group ID" -msgstr "" +msgstr "Identifikator grupe terminalskog procesa" #: sysdeps/names/procuid.c:70 msgid "Kernel scheduling priority" -msgstr "" +msgstr "Prioritet kernelovog raspoređivača poslova" #: sysdeps/names/procuid.c:71 msgid "Standard unix nice level of process" -msgstr "" +msgstr "Standardni unix nice nivo procesa" #: sysdeps/names/procuid.c:72 msgid "Number of additional process groups" -msgstr "" +msgstr "Broj grupa dodatnih procesa" #: sysdeps/names/procuid.c:73 msgid "Array of additional process groups" -msgstr "" +msgstr "Polje grupa dodatnih procesa" #: sysdeps/names/sem_limits.c:43 sysdeps/names/sem_limits.c:57 msgid "Number of entries in semaphore map" -msgstr "" +msgstr "Broj zapisa u mapi semafora" #: sysdeps/names/sem_limits.c:44 sysdeps/names/sem_limits.c:58 msgid "Max number of arrays" -msgstr "" +msgstr "Maksimalan broj polja" #: sysdeps/names/sem_limits.c:45 sysdeps/names/sem_limits.c:59 msgid "Max semaphores system wide" -msgstr "" +msgstr "Maksimalni broj semafora na sistemu" #: sysdeps/names/sem_limits.c:46 sysdeps/names/sem_limits.c:60 msgid "Number of undo structures system wide" -msgstr "" +msgstr "Broj undo struktura na cijelom sistemu" #: sysdeps/names/sem_limits.c:47 sysdeps/names/sem_limits.c:61 msgid "Max semaphores per array" -msgstr "" +msgstr "Maksimalni broj semafora po polju" #: sysdeps/names/sem_limits.c:48 sysdeps/names/sem_limits.c:62 msgid "Max ops per semop call" -msgstr "" +msgstr "Maksimalni broj ops-ova po semop pozivu" #: sysdeps/names/sem_limits.c:49 sysdeps/names/sem_limits.c:63 msgid "Max number of undo entries per process" -msgstr "" +msgstr "Maksimalan broj povratnih koraka po procesu" #: sysdeps/names/sem_limits.c:50 sysdeps/names/sem_limits.c:64 msgid "sizeof struct sem_undo" -msgstr "" +msgstr "veličina strukture sem_undo" #: sysdeps/names/sem_limits.c:51 sysdeps/names/sem_limits.c:65 msgid "Semaphore max value" -msgstr "" +msgstr "Maksimalna vrijednost semafora" #: sysdeps/names/sem_limits.c:52 sysdeps/names/sem_limits.c:66 msgid "Adjust on exit max value" -msgstr "" +msgstr "Prilagod maksimalnu izlaznu vrijednost" #: sysdeps/names/shm_limits.c:40 sysdeps/names/shm_limits.c:49 msgid "Max segment size" -msgstr "" +msgstr "Maksimalna veličina segmenta" #: sysdeps/names/shm_limits.c:41 sysdeps/names/shm_limits.c:50 msgid "Min segment size" -msgstr "" +msgstr "Minimalna veličina segmenta" #: sysdeps/names/shm_limits.c:42 sysdeps/names/shm_limits.c:51 msgid "Max number of segments" -msgstr "" +msgstr "Maksimalan broj segmenata" #: sysdeps/names/shm_limits.c:43 sysdeps/names/shm_limits.c:52 msgid "Max shared segments per process" -msgstr "" +msgstr "Maksimalni broj segmenata po procesu" #: sysdeps/names/shm_limits.c:44 sysdeps/names/shm_limits.c:53 msgid "Max total shared memory" -msgstr "" +msgstr "Maksimalna količina dijeljene memorije" #: sysdeps/names/swap.c:40 sysdeps/names/swap.c:49 msgid "Total Swap Space" -msgstr "" +msgstr "Ukupni swap prostor" #: sysdeps/names/swap.c:41 sysdeps/names/swap.c:50 msgid "Used Swap Space" -msgstr "" +msgstr "Korišteni swap prostor" #: sysdeps/names/swap.c:42 sysdeps/names/swap.c:51 msgid "Free Swap Space" -msgstr "" +msgstr "Slobodni swap prostor" #: sysdeps/names/swap.c:43 msgid "Page In" -msgstr "" +msgstr "Ulazne stranice" #: sysdeps/names/swap.c:44 msgid "Page Out" -msgstr "" +msgstr "Izlazne stranice" #: sysdeps/names/swap.c:52 msgid "Total number of swap pages that have been brought in since system boot" -msgstr "" +msgstr "Ukupni broj swap stranica koje su upotrebljene od podizanja sistema" #: sysdeps/names/swap.c:54 msgid "Total number of swap pages that have been brought out since system boot" -msgstr "" +msgstr "Ukupni broj swap stranica koje su ispuštene od podizanja sistema" #: sysdeps/names/sysdeps.c:50 sysdeps/names/sysdeps.c:77 msgid "Server Features" -msgstr "" +msgstr "Mogućnosti servera" #: sysdeps/names/sysdeps.c:51 sysdeps/names/sysdeps.c:78 msgid "CPU Usage" -msgstr "" +msgstr "CPU iskorištenje" #: sysdeps/names/sysdeps.c:52 sysdeps/names/sysdeps.c:79 msgid "Memory Usage" -msgstr "" +msgstr "Upotreba memorije" #: sysdeps/names/sysdeps.c:53 sysdeps/names/sysdeps.c:80 msgid "Swap Usage" -msgstr "" +msgstr "Upotreba swapa" #: sysdeps/names/sysdeps.c:54 sysdeps/names/sysdeps.c:81 msgid "System Uptime" -msgstr "" +msgstr "Sistem radi" #: sysdeps/names/sysdeps.c:55 sysdeps/names/sysdeps.c:82 msgid "Load Averange" -msgstr "" +msgstr "Prosjek opterećenja" #: sysdeps/names/sysdeps.c:56 sysdeps/names/sysdeps.c:83 msgid "Shared Memory Limits" -msgstr "" +msgstr "Granice djeljene memorije" #: sysdeps/names/sysdeps.c:57 sysdeps/names/sysdeps.c:84 msgid "Message Queue Limits" -msgstr "" +msgstr "Granice reda poruka" #: sysdeps/names/sysdeps.c:58 sysdeps/names/sysdeps.c:85 msgid "Semaphore Set Limits" -msgstr "" +msgstr "Postavljene granice semafora" #: sysdeps/names/sysdeps.c:59 sysdeps/names/sysdeps.c:86 msgid "List of running Processes" -msgstr "" +msgstr "Popis pokrenutih procesa" #: sysdeps/names/sysdeps.c:60 sysdeps/names/sysdeps.c:87 msgid "Process Status information" -msgstr "" +msgstr "Podaci o statusu procesa" #: sysdeps/names/sysdeps.c:61 sysdeps/names/sysdeps.c:88 msgid "Process UID and TTY information" -msgstr "" +msgstr "UID i TTY podaci procesa" #: sysdeps/names/sysdeps.c:62 sysdeps/names/sysdeps.c:89 msgid "Process Memory information" -msgstr "" +msgstr "Podaci o memoriji procesa" #: sysdeps/names/sysdeps.c:63 sysdeps/names/sysdeps.c:90 msgid "Process Time information" -msgstr "" +msgstr "Podaci o vremenu procesa" #: sysdeps/names/sysdeps.c:64 sysdeps/names/sysdeps.c:91 msgid "Process Signal information" -msgstr "" +msgstr "Podaci o signalima procesa" #: sysdeps/names/sysdeps.c:65 sysdeps/names/sysdeps.c:92 msgid "Process Kernel Data information" -msgstr "" +msgstr "Kernel podaci procesa" #: sysdeps/names/sysdeps.c:66 sysdeps/names/sysdeps.c:93 msgid "Process Segment information" -msgstr "" +msgstr "Podaci o segmentima procesa" #: sysdeps/names/sysdeps.c:67 msgid "Process Arguments" -msgstr "" +msgstr "Argumenti procesa" #: sysdeps/names/sysdeps.c:68 sysdeps/names/sysdeps.c:95 msgid "Process Memory Map" -msgstr "" +msgstr "Memorijske mape procesa" #: sysdeps/names/sysdeps.c:69 msgid "Mount List" -msgstr "" +msgstr "Popis montiranih particija" #: sysdeps/names/sysdeps.c:70 sysdeps/names/sysdeps.c:97 msgid "File System Usage" -msgstr "" +msgstr "Iskorištenost datotečnog sistema" #: sysdeps/names/sysdeps.c:71 sysdeps/names/sysdeps.c:98 msgid "Network Load" -msgstr "" +msgstr "Opterećenje mreže" #: sysdeps/names/sysdeps.c:72 sysdeps/names/sysdeps.c:99 msgid "PPP Statistics" -msgstr "" +msgstr "PPP statistike" #: sysdeps/names/sysdeps.c:94 msgid "Command line arguments of the process" -msgstr "" +msgstr "Argumenti procesu iz komandne linije" #: sysdeps/names/sysdeps.c:96 msgid "List of currently mounted filesystems" -msgstr "" +msgstr "Popis trenutno montiranih datotečnih sistema" #: sysdeps/names/uptime.c:39 msgid "Uptime" -msgstr "" +msgstr "Uptime" #: sysdeps/names/uptime.c:40 msgid "Idletime" -msgstr "" +msgstr "Besposleno vrijeme" #: sysdeps/names/uptime.c:41 msgid "BootTime" -msgstr "" +msgstr "Vrijeme pokretanja" #: sysdeps/names/uptime.c:46 msgid "Time in seconds since system boot" -msgstr "" +msgstr "Vrijeme u sekundama od podizanja sistema" #: sysdeps/names/uptime.c:47 msgid "Time in seconds the system spent in the idle task since system boot" -msgstr "" +msgstr "Vrijeme u sekundama koje je sistem proveo besposlen od podizanja sistema" #: sysdeps/names/uptime.c:48 msgid "Time of last system boot in seconds since the epoch" -msgstr "" +msgstr "Vrijeme zadnjieg pokretanja sistema u sekndama od epoch-a" #: sysdeps/osf1/siglist.c:28 sysdeps/sun4/siglist.c:28 msgid "Hangup" -msgstr "" +msgstr "Prekidanje veze" #: sysdeps/osf1/siglist.c:29 sysdeps/sun4/siglist.c:29 msgid "Interrupt" -msgstr "" +msgstr "Prekid" #: sysdeps/osf1/siglist.c:30 sysdeps/sun4/siglist.c:30 msgid "Quit" -msgstr "" +msgstr "Izađi" #: sysdeps/osf1/siglist.c:31 sysdeps/sun4/siglist.c:31 msgid "Illegal instruction" -msgstr "" +msgstr "Nedopuštena instrukcija" #: sysdeps/osf1/siglist.c:32 sysdeps/sun4/siglist.c:32 msgid "Trace trap" -msgstr "" +msgstr "Prati trap" #: sysdeps/osf1/siglist.c:33 sysdeps/sun4/siglist.c:33 msgid "Abort" -msgstr "" +msgstr "Odustani" #: sysdeps/osf1/siglist.c:34 sysdeps/sun4/siglist.c:34 msgid "EMT error" -msgstr "" +msgstr "EMT greška" #: sysdeps/osf1/siglist.c:35 sysdeps/sun4/siglist.c:35 msgid "Floating-point exception" -msgstr "" +msgstr "Floating-point exception" #: sysdeps/osf1/siglist.c:36 sysdeps/sun4/siglist.c:36 msgid "Kill" -msgstr "" +msgstr "Ubij" #: sysdeps/osf1/siglist.c:37 sysdeps/sun4/siglist.c:37 msgid "Bus error" -msgstr "" +msgstr "Sabirnička greška" #: sysdeps/osf1/siglist.c:38 sysdeps/sun4/siglist.c:38 msgid "Segmentation violation" -msgstr "" +msgstr "Povreda segmenta" #: sysdeps/osf1/siglist.c:39 sysdeps/sun4/siglist.c:39 msgid "Bad argument to system call" -msgstr "" +msgstr "Neispravan argument za sistemski poziv" #: sysdeps/osf1/siglist.c:40 sysdeps/sun4/siglist.c:40 msgid "Broken pipe" -msgstr "" +msgstr "Prekinut kanal" #: sysdeps/osf1/siglist.c:41 sysdeps/sun4/siglist.c:41 msgid "Alarm clock" -msgstr "" +msgstr "Alarm" #: sysdeps/osf1/siglist.c:42 sysdeps/sun4/siglist.c:42 msgid "Termination" -msgstr "" +msgstr "Završavanje" #: sysdeps/osf1/siglist.c:43 sysdeps/sun4/siglist.c:43 msgid "Urgent condition on socket" -msgstr "" +msgstr "Hitno stanje na socketu" #: sysdeps/osf1/siglist.c:44 sysdeps/sun4/siglist.c:44 msgid "Stop" -msgstr "" +msgstr "Zaustavi" #: sysdeps/osf1/siglist.c:45 sysdeps/sun4/siglist.c:45 msgid "Keyboard stop" -msgstr "" +msgstr "Zaustavljanje tastature" #: sysdeps/osf1/siglist.c:46 sysdeps/sun4/siglist.c:46 msgid "Continue" -msgstr "" +msgstr "Nastavi" #: sysdeps/osf1/siglist.c:47 sysdeps/sun4/siglist.c:47 msgid "Child status has changed" -msgstr "" +msgstr "Status djeteta je promijenjen" #: sysdeps/osf1/siglist.c:48 sysdeps/sun4/siglist.c:48 msgid "Background read from tty" -msgstr "" +msgstr "Pozadinsko čitanje iz tty-a" #: sysdeps/osf1/siglist.c:49 sysdeps/sun4/siglist.c:49 msgid "Background write to tty" -msgstr "" +msgstr "Pozadinsko pisanje na tty" #: sysdeps/osf1/siglist.c:50 sysdeps/sun4/siglist.c:50 msgid "I/O now possible" -msgstr "" +msgstr "U/I je sada moguć" #: sysdeps/osf1/siglist.c:51 sysdeps/sun4/siglist.c:51 msgid "CPU limit exceeded" -msgstr "" +msgstr "CPU granica iskorištena" #: sysdeps/osf1/siglist.c:52 sysdeps/sun4/siglist.c:52 msgid "File size limit exceeded" -msgstr "" +msgstr "Prekoračeno ograničenje veličine spisa" #: sysdeps/osf1/siglist.c:53 sysdeps/sun4/siglist.c:53 msgid "Virtual alarm clock" -msgstr "" +msgstr "Virtualni alarmni sat" #: sysdeps/osf1/siglist.c:54 sysdeps/sun4/siglist.c:54 msgid "Profiling alarm clock" -msgstr "" +msgstr "Profiliranje sata alarma" #: sysdeps/osf1/siglist.c:55 sysdeps/sun4/siglist.c:55 msgid "Window size change" -msgstr "" +msgstr "Promjena veličine prozora" #: sysdeps/osf1/siglist.c:56 sysdeps/sun4/siglist.c:56 msgid "Information request" -msgstr "" +msgstr "Zahtjev za informacijom" #: sysdeps/osf1/siglist.c:57 sysdeps/sun4/siglist.c:57 msgid "User defined signal 1" -msgstr "" +msgstr "Korisnički definisan signal 1" #: sysdeps/osf1/siglist.c:58 sysdeps/sun4/siglist.c:58 msgid "User defined signal 2" -msgstr "" +msgstr "Korisnički definisan signal 2"