From 7d44f04aed2a5a20b08d39986e2eb714a97c4438 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christophe Merlet Date: Mon, 14 Feb 2005 21:35:31 +0000 Subject: [PATCH] Updated French translation. --- po/ChangeLog | 4 + po/fr.po | 1029 +++----------------------------------------------- 2 files changed, 51 insertions(+), 982 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index e21bc93d..6945968b 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-02-14 Christophe Merlet + + * fr.po: Updated French translation. + 2005-02-14 Laurent Dhima * sq.po: Updated Albanian translation. diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index b560774c..812fde5b 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libgtop 2.9.91\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-14 09:31+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-14 09:30+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-14 22:35+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-14 22:30+0100\n" "Last-Translator: Benoît Dejean \n" "Language-Team: GNOME French Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,1128 +20,193 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" -#: ../lib/read.c:64 +#: lib/read.c:64 #, c-format msgid "read %d byte" msgid_plural "read %d bytes" msgstr[0] "%d octet lu" msgstr[1] "%d octets lus" -#: ../lib/read_data.c:52 +#: lib/read_data.c:52 msgid "read data size" msgstr "taille des données lues" -#: ../lib/read_data.c:71 +#: lib/read_data.c:71 #, c-format msgid "read %lu byte of data" msgid_plural "read %lu bytes of data" msgstr[0] "lecture de %lu octet de données" msgstr[1] "lecture de %lu octets de données" -#: ../lib/write.c:51 +#: lib/write.c:51 #, c-format msgid "wrote %d byte" msgid_plural "wrote %d bytes" msgstr[0] "écriture de %d octet" msgstr[1] "écriture de %d octets" -#: ../src/daemon/gnuserv.c:461 +#: src/daemon/gnuserv.c:461 msgid "Enable debugging" msgstr "Active le débogage" -#: ../src/daemon/gnuserv.c:461 +#: src/daemon/gnuserv.c:461 msgid "DEBUG" msgstr "DEBUG" -#: ../src/daemon/gnuserv.c:463 +#: src/daemon/gnuserv.c:463 msgid "Enable verbose output" msgstr "Active la sortie bavarde" -#: ../src/daemon/gnuserv.c:463 +#: src/daemon/gnuserv.c:463 msgid "VERBOSE" msgstr "BAVARD" -#: ../src/daemon/gnuserv.c:465 +#: src/daemon/gnuserv.c:465 msgid "Don't fork into background" msgstr "Ne pas lancer en tâche de fond" -#: ../src/daemon/gnuserv.c:465 +#: src/daemon/gnuserv.c:465 msgid "NO-DAEMON" msgstr "NON-DEMON" -#: ../src/daemon/gnuserv.c:467 +#: src/daemon/gnuserv.c:467 msgid "Invoked from inetd" msgstr "Invoqué à partir de inetd" -#: ../src/daemon/gnuserv.c:467 +#: src/daemon/gnuserv.c:467 msgid "INETD" msgstr "INETD" -#: ../src/daemon/gnuserv.c:501 +#: src/daemon/gnuserv.c:501 #, c-format msgid "" "Error on option %s: %s.\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" "Erreur sur l'option %s : %s.\n" -"Executer « %s --help » pour avoir la liste des options de la ligne de " +"Exécuter « %s --help » pour avoir la liste des options de la ligne de " "commande.\n" -#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:28 ../sysdeps/sun4/siglist.c:28 +#: sysdeps/osf1/siglist.c:28 sysdeps/sun4/siglist.c:28 msgid "Hangup" msgstr "Hangup" -#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:29 ../sysdeps/sun4/siglist.c:29 +#: sysdeps/osf1/siglist.c:29 sysdeps/sun4/siglist.c:29 msgid "Interrupt" msgstr "Interruption" -#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:30 ../sysdeps/sun4/siglist.c:30 +#: sysdeps/osf1/siglist.c:30 sysdeps/sun4/siglist.c:30 msgid "Quit" msgstr "Quitter" -#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:31 ../sysdeps/sun4/siglist.c:31 +#: sysdeps/osf1/siglist.c:31 sysdeps/sun4/siglist.c:31 msgid "Illegal instruction" msgstr "Instruction illégale" -#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:32 ../sysdeps/sun4/siglist.c:32 +#: sysdeps/osf1/siglist.c:32 sysdeps/sun4/siglist.c:32 msgid "Trace trap" msgstr "Point d'arrêt rencontré" -#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:33 ../sysdeps/sun4/siglist.c:33 +#: sysdeps/osf1/siglist.c:33 sysdeps/sun4/siglist.c:33 msgid "Abort" msgstr "Annulation" -#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:34 ../sysdeps/sun4/siglist.c:34 +#: sysdeps/osf1/siglist.c:34 sysdeps/sun4/siglist.c:34 msgid "EMT error" msgstr "Erreur EMT" -#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:35 ../sysdeps/sun4/siglist.c:35 +#: sysdeps/osf1/siglist.c:35 sysdeps/sun4/siglist.c:35 msgid "Floating-point exception" msgstr "Exception virgule flottante" -#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:36 ../sysdeps/sun4/siglist.c:36 +#: sysdeps/osf1/siglist.c:36 sysdeps/sun4/siglist.c:36 msgid "Kill" msgstr "Tuer" -#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:37 ../sysdeps/sun4/siglist.c:37 +#: sysdeps/osf1/siglist.c:37 sysdeps/sun4/siglist.c:37 msgid "Bus error" msgstr "Erreur bus" -#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:38 ../sysdeps/sun4/siglist.c:38 +#: sysdeps/osf1/siglist.c:38 sysdeps/sun4/siglist.c:38 msgid "Segmentation violation" msgstr "Violation de segmentation" -#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:39 ../sysdeps/sun4/siglist.c:39 +#: sysdeps/osf1/siglist.c:39 sysdeps/sun4/siglist.c:39 msgid "Bad argument to system call" msgstr "Mauvais argument d'appel système" -#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:40 ../sysdeps/sun4/siglist.c:40 +#: sysdeps/osf1/siglist.c:40 sysdeps/sun4/siglist.c:40 msgid "Broken pipe" msgstr "Tube cassé" -#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:41 ../sysdeps/sun4/siglist.c:41 +#: sysdeps/osf1/siglist.c:41 sysdeps/sun4/siglist.c:41 msgid "Alarm clock" msgstr "Alarme d'horloge" -#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:42 ../sysdeps/sun4/siglist.c:42 +#: sysdeps/osf1/siglist.c:42 sysdeps/sun4/siglist.c:42 msgid "Termination" msgstr "Signal de fin" -#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:43 ../sysdeps/sun4/siglist.c:43 +#: sysdeps/osf1/siglist.c:43 sysdeps/sun4/siglist.c:43 msgid "Urgent condition on socket" msgstr "Condition urgente sur socket" -#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:44 ../sysdeps/sun4/siglist.c:44 +#: sysdeps/osf1/siglist.c:44 sysdeps/sun4/siglist.c:44 msgid "Stop" msgstr "Arrêt" -#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:45 ../sysdeps/sun4/siglist.c:45 +#: sysdeps/osf1/siglist.c:45 sysdeps/sun4/siglist.c:45 msgid "Keyboard stop" msgstr "Arrêt depuis le clavier" -#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:46 ../sysdeps/sun4/siglist.c:46 +#: sysdeps/osf1/siglist.c:46 sysdeps/sun4/siglist.c:46 msgid "Continue" msgstr "Continuer" -#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:47 ../sysdeps/sun4/siglist.c:47 +#: sysdeps/osf1/siglist.c:47 sysdeps/sun4/siglist.c:47 msgid "Child status has changed" msgstr "L'état du fils a changé" -#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:48 ../sysdeps/sun4/siglist.c:48 +#: sysdeps/osf1/siglist.c:48 sysdeps/sun4/siglist.c:48 msgid "Background read from tty" msgstr "Lecture sur tty en arrière-plan" -#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:49 ../sysdeps/sun4/siglist.c:49 +#: sysdeps/osf1/siglist.c:49 sysdeps/sun4/siglist.c:49 msgid "Background write to tty" msgstr "Écriture sur tty en arrière-plan" -#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:50 ../sysdeps/sun4/siglist.c:50 +#: sysdeps/osf1/siglist.c:50 sysdeps/sun4/siglist.c:50 msgid "I/O now possible" msgstr "E/S maintenant possible" -#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:51 ../sysdeps/sun4/siglist.c:51 +#: sysdeps/osf1/siglist.c:51 sysdeps/sun4/siglist.c:51 msgid "CPU limit exceeded" msgstr "Limite de temps CPU dépassée" -#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:52 ../sysdeps/sun4/siglist.c:52 +#: sysdeps/osf1/siglist.c:52 sysdeps/sun4/siglist.c:52 msgid "File size limit exceeded" msgstr "Taille de fichier excessive" -#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:53 ../sysdeps/sun4/siglist.c:53 +#: sysdeps/osf1/siglist.c:53 sysdeps/sun4/siglist.c:53 msgid "Virtual alarm clock" msgstr "Alarme virtuelle" -#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:54 ../sysdeps/sun4/siglist.c:54 +#: sysdeps/osf1/siglist.c:54 sysdeps/sun4/siglist.c:54 msgid "Profiling alarm clock" msgstr "Profile de l'alarme" -#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:55 ../sysdeps/sun4/siglist.c:55 +#: sysdeps/osf1/siglist.c:55 sysdeps/sun4/siglist.c:55 msgid "Window size change" msgstr "Redimensionnement de la fenêtre" -#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:56 ../sysdeps/sun4/siglist.c:56 +#: sysdeps/osf1/siglist.c:56 sysdeps/sun4/siglist.c:56 msgid "Information request" msgstr "Demande d'information" -#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:57 ../sysdeps/sun4/siglist.c:57 +#: sysdeps/osf1/siglist.c:57 sysdeps/sun4/siglist.c:57 msgid "User defined signal 1" msgstr "Signal utilisateur 1" -#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:58 ../sysdeps/sun4/siglist.c:58 +#: sysdeps/osf1/siglist.c:58 sysdeps/sun4/siglist.c:58 msgid "User defined signal 2" msgstr "Signal utilisateur 2" - -#~ msgid "Ticks (%ld per second):" -#~ msgstr "Ticks (%ld par seconde) :" - -#~ msgid "Total" -#~ msgstr "Total" - -#~ msgid "User" -#~ msgstr "Utilisateur" - -#~ msgid "Nice" -#~ msgstr "Nice" - -#~ msgid "Sys" -#~ msgstr "Sys" - -#~ msgid "Idle" -#~ msgstr "Idle" - -#~ msgid "" -#~ "CPU (0x%08lx): %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "CPU (0x%08lx) : %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "CPU %3d (0x%08lx): %12lu %12lu %12lu %12lu %12lu\n" -#~ msgstr "CPU %3d (0x%08lx) : %12lu %12lu %12lu %12lu %12lu\n" - -#~ msgid "Percent:" -#~ msgstr "Pourcentage :" - -#~ msgid "Total (%)" -#~ msgstr "Total (%)" - -#~ msgid "User (%)" -#~ msgstr "Utilisateur (%)" - -#~ msgid "Nice (%)" -#~ msgstr "Nice (%)" - -#~ msgid "Sys (%)" -#~ msgstr "Sys (%)" - -#~ msgid "Idle (%)" -#~ msgstr "Idle (%)" - -#~ msgid "" -#~ "CPU (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "CPU (0x%08lx) : %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "CPU %3d (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n" -#~ msgstr "CPU %3d (0x%08lx) : %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n" - -#~ msgid "Spin:" -#~ msgstr "Spin :" - -#~ msgid "read data %d byte" -#~ msgid_plural "read data %d bytes" -#~ msgstr[0] "lecture de %d octet de données" -#~ msgstr[1] "lecture de %d octets de données" - -#~ msgid "Total CPU Time" -#~ msgstr "Temps CPU Total" - -#~ msgid "CPU Time in User Mode" -#~ msgstr "Temps CPU en mode utilisateur" - -#~ msgid "CPU Time in User Mode (nice)" -#~ msgstr "Temps CPU en mode utilisateur (nice)" - -#~ msgid "CPU Time in System Mode" -#~ msgstr "Temps CPU en mode système" - -#~ msgid "CPU Time in the Idle Task" -#~ msgstr "Temps CPU pour la tâche inactive" - -#~ msgid "Tick Frequency" -#~ msgstr "Fréquence des ticks" - -#~ msgid "SMP Total CPU Time" -#~ msgstr "Temps CPU Total SMP" - -#~ msgid "SMP CPU Time in User Mode" -#~ msgstr "Temps CPU SMP en mode utilisateur" - -#~ msgid "SMP CPU Time in User Mode (nice)" -#~ msgstr "Temps CPU SMP en mode utilisateur (nice)" - -#~ msgid "SMP CPU Time in System Mode" -#~ msgstr "Temps CPU SMP en mode système" - -#~ msgid "SMP CPU Time in the Idle Task" -#~ msgstr "Temps CPU SMP dans la tâche inactive" - -#~ msgid "SMP CPU Flags" -#~ msgstr "Drapeaux CPU SMP" - -#~ msgid "Number of clock ticks since system boot" -#~ msgstr "Nombre de tics d'horloge depuis le dernier redémarrage" - -#~ msgid "Number of clock ticks the system spent in user mode" -#~ msgstr "Nombre de tics d'horloge passés en mode utilisateur" - -#~ msgid "Number of clock ticks the system spent in user mode (nice)" -#~ msgstr "Nombre de tics d'horloge passés en mode utilisateur (nice)" - -#~ msgid "Number of clock ticks the system spent in system mode" -#~ msgstr "Nombre de tics d'horloge passés en mode système" - -#~ msgid "Number of clock ticks the system spent in the idle task" -#~ msgstr "Nombre de tics d'horloge passés dans la tâche inactive" - -#~ msgid "Tick frequency (default is 100)" -#~ msgstr "Fréquence des tics (100 par défaut)" - -#~ msgid "Bit field indicating which CPU is currently running" -#~ msgstr "" -#~ "Champ de bits indiquant les CPU actuellement en cours de fonctionnement" - -#~ msgid "Total blocks" -#~ msgstr "Nombre total de blocs" - -#~ msgid "Free blocks" -#~ msgstr "Blocs libres" - -#~ msgid "Available blocks" -#~ msgstr "Blocs disponibles" - -#~ msgid "Total file nodes" -#~ msgstr "Nombre total de nœuds de fichiers" - -#~ msgid "Free file nodes" -#~ msgstr "nœuds de fichiers libres" - -#~ msgid "Block size" -#~ msgstr "Taille des blocs" - -#~ msgid "Free blocks available to the superuser" -#~ msgstr "Blocs libres disponibles pour le super-utilisateur" - -#~ msgid "Free blocks available to non-superusers" -#~ msgstr "Blocs libres disponibles pour les utilisateurs non-privilégiés" - -#~ msgid "Load Average" -#~ msgstr "Charge Moyenne" - -#~ msgid "Running Tasks" -#~ msgstr "Tâches en cours d'exécution" - -#~ msgid "Number of Tasks" -#~ msgstr "Nombre de tâches" - -#~ msgid "Last PID" -#~ msgstr "Dernier PID" - -#~ msgid "" -#~ "Number of jobs running simultaneously averaged over 1, 5 and 15 minutes" -#~ msgstr "" -#~ "Nombre de processus tournant simultanément en moyenne sur 1, 5 et 15 " -#~ "minutes" - -#~ msgid "Number of tasks currently running" -#~ msgstr "Nombre de tâches en cours d'exécution" - -#~ msgid "Total number of tasks" -#~ msgstr "Nombre total de tâches" - -#~ msgid "Total Memory" -#~ msgstr "Mémoire totale" - -#~ msgid "Used Memory" -#~ msgstr "Mémoire utilisée" - -#~ msgid "Free Memory" -#~ msgstr "Mémoire libre" - -#~ msgid "Shared Memory" -#~ msgstr "Mémoire partagée" - -#~ msgid "Buffers" -#~ msgstr "Tampons" - -#~ msgid "Cached" -#~ msgstr "Cache" - -#~ msgid "Locked" -#~ msgstr "Verrouillé" - -#~ msgid "Total physical memory in kB" -#~ msgstr "Mémoire physique totale en Ko" - -#~ msgid "Used memory size in kB" -#~ msgstr "Mémoire utilisée en Ko" - -#~ msgid "Free memory size in kB" -#~ msgstr "Mémoire libre en Ko" - -#~ msgid "Shared memory size in kB" -#~ msgstr "Mémoire partagée en Ko" - -#~ msgid "Size of buffers kB" -#~ msgstr "Taille des tampons en Ko" - -#~ msgid "Size of cached memory in kB" -#~ msgstr "Taille de la mémoire cache en Ko" - -#~ msgid "Memory used from user processes in kB" -#~ msgstr "Mémoire utilisée par les processus utilisateurs en Ko" - -#~ msgid "Memory in locked pages in kB" -#~ msgstr "Mémoire dans les pages verrouillées en Ko" - -#~ msgid "Number of list elements" -#~ msgstr "Nombre d'éléments de liste" - -#~ msgid "Total size of list" -#~ msgstr "Taille totale de la liste" - -#~ msgid "Size of a single list element" -#~ msgstr "Taille d'un élément de liste" - -#~ msgid "Size in kilobytes of message pool" -#~ msgstr "Taille en kilo-octets de l'ensemble de messages" - -#~ msgid "Number of entries in message map" -#~ msgstr "Nombre d'entrées dans la table des messages" - -#~ msgid "Max size of message" -#~ msgstr "Taille maximum des messages" - -#~ msgid "Default max size of queue" -#~ msgstr "Taille maximum par défaut de la file" - -#~ msgid "Max queues system wide" -#~ msgstr "Nombre maximum de files dans le système" - -#~ msgid "Message segment size" -#~ msgstr "Taille des segments de messages" - -#~ msgid "Number of system message headers" -#~ msgstr "Nombre d'entêtes de messages système" - -#~ msgid "Interface Flags" -#~ msgstr "Drapeaux d'interfaces" - -#~ msgid "MTU" -#~ msgstr "MTU" - -#~ msgid "IPv4 Subnet" -#~ msgstr "Sous-réseau IPv6" - -#~ msgid "IPv4 Address" -#~ msgstr "Adresse IPv4" - -#~ msgid "Packets In" -#~ msgstr "Paquets entrants" - -#~ msgid "Packets Out" -#~ msgstr "Paquets sortants" - -#~ msgid "Packets Total" -#~ msgstr "Paquets total" - -#~ msgid "Bytes In" -#~ msgstr "Octets entrants" - -#~ msgid "Bytes Out" -#~ msgstr "Octets sortants" - -#~ msgid "Bytes Total" -#~ msgstr "Octets total" - -#~ msgid "Errors In" -#~ msgstr "Erreurs entrantes" - -#~ msgid "Errors Out" -#~ msgstr "Erreurs sortantes" - -#~ msgid "Errors Total" -#~ msgstr "Erreurs total" - -#~ msgid "Collisions" -#~ msgstr "Collisions" - -#~ msgid "IPv6 Address" -#~ msgstr "Adresse IPv6" - -#~ msgid "IPv6 Prefix" -#~ msgstr "Préfixe IPv6" - -#~ msgid "IPv6 Scope" -#~ msgstr "Type de lien IPv6" - -#~ msgid "Maximum Transfer Unit" -#~ msgstr "Unité de transfert maximale (MTU)" - -#~ msgid "PPP State" -#~ msgstr "État PPP" - -#~ msgid "Input bytes" -#~ msgstr "Octets d'entrée" - -#~ msgid "Output bytes" -#~ msgstr "Octets de sortie" - -#~ msgid "Number of input bytes" -#~ msgstr "Nombre d'octets d'entrée" - -#~ msgid "Number of output bytes" -#~ msgstr "Nombre d'octets de sortie" - -#~ msgid "Size" -#~ msgstr "Taille" - -#~ msgid "Length in bytes of the returned string." -#~ msgstr "Longueur en octets de la chaine retournée" - -#~ msgid "K_Flags" -#~ msgstr "Drap_N" - -#~ msgid "Min_Flt" -#~ msgstr "DP_Min" - -#~ msgid "Maj_Flt" -#~ msgstr "DP_Maj" - -#~ msgid "CMin_Flt" -#~ msgstr "DP_MinF" - -#~ msgid "CMaj_Flt" -#~ msgstr "DP_MajF" - -#~ msgid "KStk_ESP" -#~ msgstr "ESP_PileN" - -#~ msgid "KStk_EIP" -#~ msgstr "EIP_PileN" - -#~ msgid "NWChan" -#~ msgstr "Chan_NA" - -#~ msgid "WChan" -#~ msgstr "Chan_N" - -#~ msgid "" -#~ "Kernel flags of the process.\n" -#~ "\n" -#~ "On Linux, currently every flag has the math bit set, because crt0.s " -#~ "checks for math emulation, so this is not included in the output.\n" -#~ "\n" -#~ "This is probably a bug, as not every process is a compiled C program.\n" -#~ "\n" -#~ "The math bit should be a decimal 4, and the traced bit is decimal 10." -#~ msgstr "" -#~ "Flags Noyau du processus.\n" -#~ "\n" -#~ "Avec Linux actuellement, tous les processus ont le bit mathématique à un, " -#~ "parce que crt0.s teste l'émulation du mode mathématique. Donc ce bit " -#~ "mathématique n'est pas proposé à l'affichage.\n" -#~ "\n" -#~ "Il s'agit propablement d'un bug, puisque tout programme n'est pas issu " -#~ "d'un code en langage C.\n" -#~ "\n" -#~ "Le bit mathématique devrait donner 4 en décimal, et le bit tracé vaut 10 " -#~ "en décimal." - -#~ msgid "" -#~ "The number of minor faults the process has made, those which have not " -#~ "required loading a memory page from disk." -#~ msgstr "" -#~ "Le nombre de défauts de page mineurs d'un processus, c'est-à-dire ceux " -#~ "qui n'ont pas nécessité de charger une page mémoire depuis le disque." - -#~ msgid "" -#~ "The number of major faults the process has made, those which have " -#~ "required loading a memory page from disk." -#~ msgstr "" -#~ "Le nombre de défauts de page majeurs d'un processus, c'est-à-dire ceux " -#~ "qui ont nécessité de charger une page mémoire depuis le disque." - -#~ msgid "" -#~ "The number of minor faults that the process and its children have made." -#~ msgstr "" -#~ "Le nombre de défauts de page mineurs qu'un processus et ses fils ont " -#~ "réalisés." - -#~ msgid "" -#~ "The number of major faults that the process and its children have made." -#~ msgstr "" -#~ "Le nombre de défauts de page majeurs qu'un processus et ses fils ont " -#~ "réalisés." - -#~ msgid "" -#~ "The current value of esp (32-bit stack pointer), as found in the kernel " -#~ "stack page for the process." -#~ msgstr "" -#~ "La valeur courante du registre ESP (pointeur de pile 32 bits), tel qu'il " -#~ "apparaît dans la page mémoire noyau du processus." - -#~ msgid "The current EIP (32-bit instruction pointer)." -#~ msgstr "La valeur courante du registre EIP (pointeur d'instruction 32 bits)" - -#~ msgid "" -#~ "This is the \"channel\" in which the process is waiting. This is the " -#~ "address of a system call, and can be looked up in a namelist if you need " -#~ "a textual name. (If you have an up-to-date /etc/psdatabase, then try ps -" -#~ "l to see the WCHAN field in action)" -#~ msgstr "" -#~ "Il s'agit du « canal » dans lequel le processus est en attente, constitué " -#~ "par l'adresse d'un appel système dans lequel le processus est bloqué. La " -#~ "correspondance entre l'adresse et le nom de l'appel système est " -#~ "disponible si le fichier /etc/psdatabase est à jour par rapport à la " -#~ "version du noyau (Essayer un ps -l)" - -#~ msgid "This is the textual name of the `nwchan' field." -#~ msgstr "" -#~ "Il s'agit du nom en clair de l'appel système sur lequel le processus est " -#~ "bloqué." - -#~ msgid "Virtual" -#~ msgstr "Virtuelle" - -#~ msgid "Resident" -#~ msgstr "Résidente" - -#~ msgid "Share" -#~ msgstr "Partagée" - -#~ msgid "Resident Set Size" -#~ msgstr "Taille pages résidentes (RSS)" - -#~ msgid "Resident Set Size Limit" -#~ msgstr "Limite de taille des pages résidentes (RSSL)" - -#~ msgid "Total # of pages of memory" -#~ msgstr "Nb total de pages mémoire" - -#~ msgid "Number of pages of virtual memory" -#~ msgstr "Nb de pages de mémoire virtuelle" - -#~ msgid "Number of resident set (non-swapped) pages" -#~ msgstr "Nombre de pages résidentes (non swappées)" - -#~ msgid "Number of pages of shared (mmap'd) memory" -#~ msgstr "Nombre de pages partagées (par mmap())" - -#~ msgid "" -#~ "Number of pages the process has in real memory, minus 3 for " -#~ "administrative purposes. This is just the pages which count towards text, " -#~ "data, or stack space. This does not include pages which have not been " -#~ "demand-loaded in, or which are swapped out." -#~ msgstr "" -#~ "Nombre de pages dont le processus dispose en mémoire réelle, moins 3 pour " -#~ "des raisons administratives. Cela comptabilise les pages utilisées pour " -#~ "l'espace de Texte, de Données et de Pile du processus. Cela ne tient pas " -#~ "compte des pages qui n'ont pas encore été demandées (ie accédées), ainsi " -#~ "que de celle qui ont été swappées." - -#~ msgid "" -#~ "Current limit in bytes on the rss of the process (usually 2,147,483,647)." -#~ msgstr "Limite courante du RSS du processus (2147483647 en général)." - -#~ msgid "Text_RSS" -#~ msgstr "RSS Texte" - -#~ msgid "ShLib_RSS" -#~ msgstr "RSS Libs Part." - -#~ msgid "Data_RSS" -#~ msgstr "RSS Données" - -#~ msgid "Stack_RSS" -#~ msgstr "RSS Pile" - -#~ msgid "Dirty Size" -#~ msgstr "Taille Pages modifiées" - -#~ msgid "Start_Code" -#~ msgstr "Début_code" - -#~ msgid "End_Code" -#~ msgstr "Fin_code" - -#~ msgid "Start_Stack" -#~ msgstr "Début_Pile" - -#~ msgid "Text resident set size" -#~ msgstr "Taille texte résident" - -#~ msgid "Shared-Lib resident set size" -#~ msgstr "Taille résidence des bibs. partagées" - -#~ msgid "Data resident set size" -#~ msgstr "Taille données résidentes" - -#~ msgid "Stack resident set size" -#~ msgstr "Taille Pile résidente" - -#~ msgid "Total size of dirty pages" -#~ msgstr "Taille totale pages modifiées" - -#~ msgid "Address of beginning of code segment" -#~ msgstr "Adresse de début du segment de code" - -#~ msgid "Address of end of code segment" -#~ msgstr "Adresse de fin du segment de code" - -#~ msgid "Address of the bottom of stack segment" -#~ msgstr "Adresse du bas du segment de pile" - -#~ msgid "Signal" -#~ msgstr "Signal" - -#~ msgid "Blocked" -#~ msgstr "Bloqué" - -#~ msgid "SigIgnore" -#~ msgstr "Ignore Sig" - -#~ msgid "SigCatch" -#~ msgstr "Capture Sig" - -#~ msgid "Mask of pending signals" -#~ msgstr "Masque des signaux en attente" - -#~ msgid "Mask of blocked signals" -#~ msgstr "Masque des signaux bloqués" - -#~ msgid "Mask of ignored signals" -#~ msgstr "Masque des signaux ignorés" - -#~ msgid "Mask of caught signals" -#~ msgstr "Masque des signaux capturés" - -#~ msgid "Cmd" -#~ msgstr "Commande" - -#~ msgid "State" -#~ msgstr "État" - -#~ msgid "UID" -#~ msgstr "UID" - -#~ msgid "GID" -#~ msgstr "GID" - -#~ msgid "RGid" -#~ msgstr "RGid" - -#~ msgid "RUid" -#~ msgstr "RUid" - -#~ msgid "HasCPU" -#~ msgstr "HasCPU" - -#~ msgid "Proc" -#~ msgstr "Proc" - -#~ msgid "LProc" -#~ msgstr "LProc" - -#~ msgid "Basename of executable file in call to exec()" -#~ msgstr "Chemin du fichier executable lors de l'appel à exec()" - -#~ msgid "Single-Char code for process state (S=sleeping)" -#~ msgstr "Code de l'état du processus (S=sommeil)" - -#~ msgid "UID of process" -#~ msgstr "UID du processus" - -#~ msgid "GID of process" -#~ msgstr "GID du processus" - -#~ msgid "Real UID of process" -#~ msgstr "UID réel du processus" - -#~ msgid "Real GID of process" -#~ msgstr "GID réel du processus" - -#~ msgid "Has CPU" -#~ msgstr "Utilise la CPU" - -#~ msgid "Processor" -#~ msgstr "Processeur" - -#~ msgid "Last Processor" -#~ msgstr "Processeur préc" - -#~ msgid "Start_Time" -#~ msgstr "Date de lancement" - -#~ msgid "RTime" -#~ msgstr "TempsR" - -#~ msgid "UTime" -#~ msgstr "TempsU" - -#~ msgid "STime" -#~ msgstr "TempsS" - -#~ msgid "CUTime" -#~ msgstr "TempsUF" - -#~ msgid "CSTime" -#~ msgstr "TempsSF" - -#~ msgid "TimeOut" -#~ msgstr "TimeOut" - -#~ msgid "It_Real_Value" -#~ msgstr "Val_Réelle_Int" - -#~ msgid "Frequency" -#~ msgstr "Fréquence" - -#~ msgid "XCPU_UTime" -#~ msgstr "Temps_XCPU_U" - -#~ msgid "XCPU_STime" -#~ msgstr "Temps_XCPU_S" - -#~ msgid "Start time of process in seconds since the epoch" -#~ msgstr "Date du lancement du processus en secondes depuis le 01/01/1970." - -#~ msgid "Real time accumulated by process (should be utime + stime)" -#~ msgstr "" -#~ "Temps réel accumulé par le processus (corresponds à TempsU + TempsS)" - -#~ msgid "user-mode CPU time accumulated by process" -#~ msgstr "Temps CPU passé par le processus en mode utilisateur" - -#~ msgid "kernel-mode CPU time accumulated by process" -#~ msgstr "Temps CPU passé par le processus en mode noyau" - -#~ msgid "cumulative utime of process and reaped children" -#~ msgstr "Cumul du TempsU du processus et de ses fils" - -#~ msgid "cumulative stime of process and reaped children" -#~ msgstr "Cumul du TempsS du processus et de ses fils" - -#~ msgid "The time (in jiffies) of the process's next timeout" -#~ msgstr "" -#~ "Le temps (en jiffies, càd tics d'horloge) avant la prochaine expiration " -#~ "du timer de séquencement du processus." - -#~ msgid "" -#~ "The time (in jiffies) before the next SIGALRM is sent to the process due " -#~ "to an interval timer." -#~ msgstr "" -#~ "Le temps restant (en jiffies, càd tics d'horloge) avant l'envoi du " -#~ "prochaine signal SIGALRM au processus sur expiration d'un timer de type " -#~ "intervalle." - -#~ msgid "Tick frequency" -#~ msgstr "Fréquence des tics d'horloge" - -#~ msgid "SMP user-mode CPU time accumulated by process" -#~ msgstr "Temps utilisateur accumulé par le processus en architecture SMP" - -#~ msgid "SMP kernel-mode CPU time accumulated by process" -#~ msgstr "Temps noyau accumulé par le processus en architecture SMP" - -#~ msgid "Uid" -#~ msgstr "Uid" - -#~ msgid "EUid" -#~ msgstr "EUid" - -#~ msgid "Gid" -#~ msgstr "Gid" - -#~ msgid "EGid" -#~ msgstr "EGid" - -#~ msgid "SUid" -#~ msgstr "SUid" - -#~ msgid "SGid" -#~ msgstr "SGid" - -#~ msgid "FSUid" -#~ msgstr "FSUid" - -#~ msgid "FSGid" -#~ msgstr "FSGid" - -#~ msgid "Pid" -#~ msgstr "Pid" - -#~ msgid "PPid" -#~ msgstr "PPid" - -#~ msgid "PGrp" -#~ msgstr "PGrp" - -#~ msgid "Session" -#~ msgstr "Session" - -#~ msgid "Tty" -#~ msgstr "Tty" - -#~ msgid "TPGid" -#~ msgstr "TPGid" - -#~ msgid "Priority" -#~ msgstr "Priorité" - -#~ msgid "NGroups" -#~ msgstr "NGroupes" - -#~ msgid "Groups" -#~ msgstr "Groupes" - -#~ msgid "User ID" -#~ msgstr "ID d'utilisateur" - -#~ msgid "Effective User ID" -#~ msgstr "ID d'utilisateur effectif" - -#~ msgid "Group ID" -#~ msgstr "ID de groupe" - -#~ msgid "Effective Group ID" -#~ msgstr "ID de groupe effectif" - -#~ msgid "Set User ID" -#~ msgstr "Définir l'ID de l'utilisateur" - -#~ msgid "Set Group ID" -#~ msgstr "Définir l'ID du groupe" - -#~ msgid "Filesystem User ID" -#~ msgstr "ID d'utilisateur du système de fichiers" - -#~ msgid "Filesystem Group ID" -#~ msgstr "ID de groupe du système de fichiers" - -#~ msgid "Process ID" -#~ msgstr "ID du processus" - -#~ msgid "PID of parent process" -#~ msgstr "ID du processus père" - -#~ msgid "Process group ID" -#~ msgstr "ID de groupe du processus" - -#~ msgid "Session ID" -#~ msgstr "ID de session" - -#~ msgid "Full device number of controlling terminal" -#~ msgstr "Numéro du périphérique controllant le terminal" - -#~ msgid "Terminal process group ID" -#~ msgstr "ID de groupe du processus de control du terminal" - -#~ msgid "Kernel scheduling priority" -#~ msgstr "Priorité d'ordonnancement noyau" - -#~ msgid "Standard unix nice level of process" -#~ msgstr "Niveau de « nice » (standard unix) du processus" - -#~ msgid "Number of additional process groups" -#~ msgstr "Nombre de groupes supplémentaires" - -#~ msgid "Array of additional process groups" -#~ msgstr "Tableau de groupes de processus supplémentaires" - -#~ msgid "Number of entries in semaphore map" -#~ msgstr "Nombre d'entrées dans la table des sémaphores" - -#~ msgid "Max number of arrays" -#~ msgstr "Nombre maximum de tables" - -#~ msgid "Max semaphores system wide" -#~ msgstr "Nombre maximum de sémaphores dans le système" - -#~ msgid "Number of undo structures system wide" -#~ msgstr "Nombre de structures 'undo' dans le système" - -#~ msgid "Max semaphores per array" -#~ msgstr "Nombre maximum de sémaphores par table" - -#~ msgid "Max ops per semop call" -#~ msgstr "Nombre maximum d'opérations par appel à semop()" - -#~ msgid "Max number of undo entries per process" -#~ msgstr "Nombre maximum de structures 'undo' par processus" - -#~ msgid "sizeof struct sem_undo" -#~ msgstr "sizeof struct sem_undo" - -#~ msgid "Semaphore max value" -#~ msgstr "Valeur maximum d'un sémaphore" - -#~ msgid "Adjust on exit max value" -#~ msgstr "Valeur maximum de 'Adjust on exit'" - -#~ msgid "Max segment size" -#~ msgstr "Taille maximum des segments" - -#~ msgid "Min segment size" -#~ msgstr "Taille minimum des segments" - -#~ msgid "Max number of segments" -#~ msgstr "Nombre maximum des segments" - -#~ msgid "Max shared segments per process" -#~ msgstr "Nombre maximum de segments partagés par processus" - -#~ msgid "Max total shared memory" -#~ msgstr "Taille totale de la mémoire partagée" - -#~ msgid "Total Swap Space" -#~ msgstr "Taille totale de la zone de swap" - -#~ msgid "Used Swap Space" -#~ msgstr "Quantité de swap utilisée" - -#~ msgid "Free Swap Space" -#~ msgstr "Quantité de swap libre" - -#~ msgid "Page In" -#~ msgstr "Pages entrantes (disque vers mémoire)" - -#~ msgid "Page Out" -#~ msgstr "Pages sortantes (mémoire vers disque)" - -#~ msgid "" -#~ "Total number of swap pages that have been brought in since system boot" -#~ msgstr "" -#~ "Nombre total de pages de swap chargées en mémoire depuis le démarrage" - -#~ msgid "" -#~ "Total number of swap pages that have been brought out since system boot" -#~ msgstr "" -#~ "Nombre total de pages de swap sauvegardées sur disque depuis le démarrage" - -#~ msgid "Server Features" -#~ msgstr "Caractéristiques serveur" - -#~ msgid "CPU Usage" -#~ msgstr "Utilisation CPU" - -#~ msgid "Memory Usage" -#~ msgstr "Utilisation mémoire" - -#~ msgid "Swap Usage" -#~ msgstr "Utilisation du swap" - -#~ msgid "System Uptime" -#~ msgstr "Durée de fonctionnement" - -#~ msgid "Load Averange" -#~ msgstr "Charge moyenne" - -#~ msgid "Shared Memory Limits" -#~ msgstr "Limites de la mémoire partagée" - -#~ msgid "Message Queue Limits" -#~ msgstr "Limites de la queue de messages" - -#~ msgid "Semaphore Set Limits" -#~ msgstr "Limites de l'ensemble de sémaphores" - -#~ msgid "List of running Processes" -#~ msgstr "Liste des tâches en cours d'exécution" - -#~ msgid "Process Status information" -#~ msgstr "Information sur l'état des processus" - -#~ msgid "Process UID and TTY information" -#~ msgstr "Information sur l'UID et le TTY des processus" - -#~ msgid "Process Memory information" -#~ msgstr "Information sur la mémoire du processus" - -#~ msgid "Process Time information" -#~ msgstr "Information temporelle sur le processus" - -#~ msgid "Process Signal information" -#~ msgstr "Information sur les signaux du processus" - -#~ msgid "Process Kernel Data information" -#~ msgstr "Information sur les données noyau du processus" - -#~ msgid "Process Segment information" -#~ msgstr "Information sur la segmentation du processus" - -#~ msgid "Process Arguments" -#~ msgstr "Arguments du processus" - -#~ msgid "Process Memory Map" -#~ msgstr "Table mémoire du processus" - -#~ msgid "Mount List" -#~ msgstr "Liste montages" - -#~ msgid "File System Usage" -#~ msgstr "Utilisation des systèmes de fichiers" - -#~ msgid "Network Load" -#~ msgstr "Charge réseau" - -#~ msgid "PPP Statistics" -#~ msgstr "Statistiques PPP" - -#~ msgid "Command line arguments of the process" -#~ msgstr "Arguments de la ligne de commande du processus" - -#~ msgid "List of currently mounted filesystems" -#~ msgstr "Liste des systèmes de fichiers montés" - -#~ msgid "Uptime" -#~ msgstr "Durée de fonctionnement" - -#~ msgid "Idletime" -#~ msgstr "Durée d'inactivité" - -#~ msgid "BootTime" -#~ msgstr "Date de démarrage" - -#~ msgid "Time in seconds since system boot" -#~ msgstr "Temps en secondes depuis le démarrage du système" - -#~ msgid "Time in seconds the system spent in the idle task since system boot" -#~ msgstr "" -#~ "Temps en secondes passé dans le processus inactif depuis le démarrage du " -#~ "système" - -#~ msgid "Time of last system boot in seconds since the epoch" -#~ msgstr "Date du dernier démarrage du système en secondes depuis Epoch."