From 77ced38c165341d5d7de8cbc40aa732170ab781f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Changwoo Ryu Date: Thu, 25 Apr 2002 05:17:30 +0000 Subject: [PATCH] Updated Korean translation. * ko.po: Updated Korean translation. --- po/ChangeLog | 4 + po/ko.po | 563 ++++++++++++++++++++++++++------------------------- 2 files changed, 289 insertions(+), 278 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 5d368145..0fe36c52 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2002-04-25 Changwoo Ryu + + * ko.po: Updated Korean translation. + 2002-04-24 Stanislav Visnovsky * sk.po: Updated Slovak translation by Marcel Telka . diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po index 5531eade..33db1da9 100644 --- a/po/ko.po +++ b/po/ko.po @@ -1,42 +1,42 @@ # libgtop ko.po -# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc. # Sung-Hyun Nam , 1998 +# Changwoo Ryu , 2002 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: libgtop 1.0.10\n" -"POT-Creation-Date: 2001-02-13 13:30+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2001-02-09 18:56+0900\n" -"Last-Translator: Sung-Hyun Nam \n" -"Language-Team: Korean \n" +"Project-Id-Version: libgtop 1.90.2\n" +"POT-Creation-Date: 2002-04-25 13:59+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2002-04-25 14:16+0900\n" +"Last-Translator: Changwoo Ryu \n" +"Language-Team: Korean \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=euc-kr\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: examples/smp.c:68 #, c-format msgid "Ticks (%ld per second):" -msgstr "ƽ (ʴ %ld):" +msgstr "틱 (초당 %ld):" #: examples/smp.c:71 msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "총" #: examples/smp.c:71 sysdeps/names/mem.c:47 msgid "User" -msgstr "" +msgstr "사용자" #: examples/smp.c:71 sysdeps/names/procuid.c:58 msgid "Nice" -msgstr "" +msgstr "Nice" #: examples/smp.c:71 msgid "Sys" -msgstr "" +msgstr "시스템" #: examples/smp.c:71 msgid "Idle" -msgstr "" +msgstr "유휴" #: examples/smp.c:73 #, c-format @@ -54,27 +54,27 @@ msgstr "CPU %3d (0x%08lx): %12lu %12lu %12lu %12lu %12lu\n" #: examples/smp.c:94 msgid "Percent:" -msgstr ":" +msgstr "백분율:" #: examples/smp.c:95 msgid "Total (%)" -msgstr " (%)" +msgstr "총 (%)" #: examples/smp.c:95 msgid "User (%)" -msgstr " (%)" +msgstr "사용자 (%)" #: examples/smp.c:95 msgid "Nice (%)" -msgstr "" +msgstr "Nice (%)" #: examples/smp.c:95 msgid "Sys (%)" -msgstr "" +msgstr "시스템 (%)" #: examples/smp.c:96 msgid "Idle (%)" -msgstr " (%)" +msgstr "유휴 (%)" #: examples/smp.c:98 #, c-format @@ -97,33 +97,33 @@ msgstr "Spin:" #: lib/read.c:75 #, c-format msgid "read %d bytes" -msgstr "%d Ʈ " +msgstr "%d 바이트 읽음" #: lib/read_data.c:49 msgid "read data size" -msgstr "Ÿ ũ " +msgstr "데이타 크기 읽음" #: lib/read_data.c:66 #, c-format msgid "read data %d bytes" -msgstr "Ÿ %d Ʈ " +msgstr "데이타 %d 바이트 읽음" #: lib/write.c:48 #, c-format msgid "write %d bytes" -msgstr "%d Ʈ " +msgstr "%d 바이트 씀" #: src/daemon/gnuserv.c:448 msgid "Enable debugging" -msgstr " " +msgstr "디버깅 사용" #: src/daemon/gnuserv.c:448 msgid "DEBUG" -msgstr "" +msgstr "디버그" #: src/daemon/gnuserv.c:450 msgid "Enable verbose output" -msgstr " " +msgstr "많은 출력 사용" #: src/daemon/gnuserv.c:450 msgid "VERBOSE" @@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "VERBOSE" #: src/daemon/gnuserv.c:452 msgid "Don't fork into background" -msgstr "׶ " +msgstr "백그라운드로 실행 않함" #: src/daemon/gnuserv.c:452 msgid "NO-DAEMON" @@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "NO-DAEMON" #: src/daemon/gnuserv.c:454 msgid "Invoked from inetd" -msgstr "inetd Ҹ" +msgstr "inetd에 의해 불림" #: src/daemon/gnuserv.c:454 msgid "INETD" @@ -151,305 +151,313 @@ msgid "" "Error on option %s: %s.\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" -"ɼ %s : %s.\n" -"'%s --help' Ͻø ɼǿ ִ Դϴ.\n" +"옵션 %s에 에러: %s.\n" +"'%s --help'를 실행하시면 명령행 옵션에서 사용할 수 있는 목록이 보입니다.\n" #: support/error.c:109 msgid "Unknown system error" -msgstr "˷ ý " +msgstr "알려지지 않은 시스템 에러" #: support/getopt.c:669 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: `%s' ɼ ȣմϴ\n" +msgstr "%s: `%s' 옵션이 모호합니다\n" #: support/getopt.c:693 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: `--%s' ɼ ڰ ʿϴ\n" +msgstr "%s: `--%s' 옵션은 인자가 필요없습니다\n" #: support/getopt.c:698 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: `%c%s' ɼ ڰ ʿϴ\n" +msgstr "%s: `%c%s' 옵션은 인자가 필요없습니다\n" #: support/getopt.c:715 support/getopt.c:888 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: `%s' ɼ ڰ ʿմϴ\n" +msgstr "%s: `%s' 옵션은 인자가 필요합니다\n" #. --option #: support/getopt.c:744 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "%s: ˼ ɼ `--%s'\n" +msgstr "%s: 알수 없는 옵션 `--%s'\n" #. +option or -option #: support/getopt.c:748 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "%s: ˼ ɼ `%c%s'\n" +msgstr "%s: 알수 없는 옵션 `%c%s'\n" #. 1003.2 specifies the format of this message. #: support/getopt.c:774 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s: ɼ -- %c\n" +msgstr "%s: 비정상적인 옵션 -- %c\n" #: support/getopt.c:777 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "%s: ʴ ɼ -- %c\n" +msgstr "%s: 지원하지 않는 옵션 -- %c\n" #. 1003.2 specifies the format of this message. #: support/getopt.c:807 support/getopt.c:937 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s: ɼ ڰ ʿմϴ -- %c\n" +msgstr "%s: 옵션은 인자가 필요합니다 -- %c\n" #: support/getopt.c:854 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: `-W %s' ɼ ȣմϴ\n" +msgstr "%s: `-W %s' 옵션이 모호합니다\n" #: support/getopt.c:872 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: `-W %s' ɼ ڰ ʿϴ\n" +msgstr "%s: `-W %s' 옵션은 인자가 필요없습니다\n" + +#: support/popthelp.c:35 +msgid "Show this help message" +msgstr "이 도움말 메세지를 보여줍니다" + +#: support/popthelp.c:36 +msgid "Display brief usage message" +msgstr "간단한 사용법을 표시합니다" #: sysdeps/names/cpu.c:43 msgid "Total CPU Time" -msgstr " CPU ð" +msgstr "총 CPU 시간" #: sysdeps/names/cpu.c:44 msgid "CPU Time in User Mode" -msgstr " 忡 CPU ð" +msgstr "사용자 모드에서의 CPU 시간" #: sysdeps/names/cpu.c:45 msgid "CPU Time in User Mode (nice)" -msgstr " 忡 CPU ð (nice)" +msgstr "사용자 모드에서의 CPU 시간 (nice)" #: sysdeps/names/cpu.c:46 msgid "CPU Time in System Mode" -msgstr "ý 忡 CPU ð" +msgstr "시스템 모드에서의 CPU 시간" #: sysdeps/names/cpu.c:47 msgid "CPU Time in the Idle Task" -msgstr " ½ũ CPU Time" +msgstr "유휴 태스크에서의 CPU Time" #: sysdeps/names/cpu.c:48 msgid "Tick Frequency" -msgstr "ƽ ļ" +msgstr "틱 주파수" #: sysdeps/names/cpu.c:49 msgid "SMP Total CPU Time" -msgstr "SMP CPU ð" +msgstr "SMP 총 CPU 시간" #: sysdeps/names/cpu.c:50 msgid "SMP CPU Time in User Mode" -msgstr "SMP CPU ð" +msgstr "SMP 사용자 모드 CPU 시간" #: sysdeps/names/cpu.c:51 msgid "SMP CPU Time in User Mode (nice)" -msgstr "SMP CPU ð (nice)" +msgstr "SMP 사용자 모드 CPU 시간 (nice)" #: sysdeps/names/cpu.c:52 msgid "SMP CPU Time in System Mode" -msgstr "SMP ý CPU ð" +msgstr "SMP 시스템 모드 CPU 시간" #: sysdeps/names/cpu.c:53 msgid "SMP CPU Time in the Idle Task" -msgstr "SMP ½ũ CPU ð" +msgstr "SMP 유휴 태스크 CPU 시간" #: sysdeps/names/cpu.c:58 sysdeps/names/cpu.c:64 msgid "Number of clock ticks since system boot" -msgstr "ý Ŭ ƽ " +msgstr "시스템 부팅후의 클럭 틱 갯수" #: sysdeps/names/cpu.c:59 sysdeps/names/cpu.c:65 msgid "Number of clock ticks the system spent in user mode" -msgstr " 忡 ý Ŭ ƽ " +msgstr "사용자 모드에서 사용된 시스템 클럭 틱 갯수" #: sysdeps/names/cpu.c:60 sysdeps/names/cpu.c:66 msgid "Number of clock ticks the system spent in user mode (nice)" -msgstr " 忡 ý Ŭ ƽ (nice)" +msgstr "사용자 모드에서 사용된 시스템 클럭 틱 갯수 (nice)" #: sysdeps/names/cpu.c:61 sysdeps/names/cpu.c:67 msgid "Number of clock ticks the system spent in system mode" -msgstr "ý 忡 ý Ŭ ƽ " +msgstr "시스템 모드에서 사용된 시스템 클럭 틱 갯수" #: sysdeps/names/cpu.c:62 sysdeps/names/cpu.c:68 msgid "Number of clock ticks the system spent in the idle task" -msgstr " ½ũ ý Ŭ ƽ " +msgstr "유휴 태스크에서 사용된 시스템 클럭 틱 갯수" #: sysdeps/names/cpu.c:63 msgid "Tick frequency (default is 100)" -msgstr "ƽ ļ (⺻ 100)" +msgstr "틱 주파수 (기본값은 100)" #: sysdeps/names/fsusage.c:39 sysdeps/names/fsusage.c:48 msgid "Total blocks" -msgstr " " +msgstr "총 블럭" #: sysdeps/names/fsusage.c:40 msgid "Free blocks" -msgstr " " +msgstr "빈 블럭" #: sysdeps/names/fsusage.c:41 msgid "Available blocks" -msgstr "밡 " +msgstr "사용가능한 블럭" #: sysdeps/names/fsusage.c:42 sysdeps/names/fsusage.c:51 msgid "Total file nodes" -msgstr " " +msgstr "총 파일 노드" #: sysdeps/names/fsusage.c:43 sysdeps/names/fsusage.c:52 msgid "Free file nodes" -msgstr " " +msgstr "유휴 파일 노드" #: sysdeps/names/fsusage.c:49 msgid "Free blocks available to the superuser" -msgstr " 밡 " +msgstr "수퍼유저가 사용가능한 빈 블럭" #: sysdeps/names/fsusage.c:50 msgid "Free blocks available to non-superusers" -msgstr "Ϲ 밡 " +msgstr "일반유저가 사용가능한 빈 블럭" #: sysdeps/names/loadavg.c:39 msgid "Load Average" -msgstr "ε " +msgstr "로드 평균" #: sysdeps/names/loadavg.c:40 msgid "Running Tasks" -msgstr " ½ũ" +msgstr "실행중인 태스크" #: sysdeps/names/loadavg.c:41 msgid "Number of Tasks" -msgstr "½ũ " +msgstr "태스크 갯수" #: sysdeps/names/loadavg.c:42 sysdeps/names/loadavg.c:50 msgid "Last PID" -msgstr " PID" +msgstr "마지막 PID" #: sysdeps/names/loadavg.c:47 msgid "Number of jobs running simultaneously averaged over 1, 5 and 15 minutes" -msgstr "1, 5 ׸ 15 ؼ ÿ " +msgstr "1, 5 그리고 15분 동안을 평균해서 동시에 수행중인 일의 갯수" #: sysdeps/names/loadavg.c:48 msgid "Number of tasks currently running" -msgstr " ½ũ " +msgstr "현재 실행중인 태스크 갯수" #: sysdeps/names/loadavg.c:49 msgid "Total number of tasks" -msgstr " ½ũ " +msgstr "총 태스크 갯수" #: sysdeps/names/mem.c:41 msgid "Total Memory" -msgstr " ޸" +msgstr "총 메모리" #: sysdeps/names/mem.c:42 msgid "Used Memory" -msgstr " ޸" +msgstr "사용 메모리" #: sysdeps/names/mem.c:43 msgid "Free Memory" -msgstr " ޸" +msgstr "여유 메모리" #: sysdeps/names/mem.c:44 msgid "Shared Memory" -msgstr " ޸" +msgstr "공유 메모리" #: sysdeps/names/mem.c:45 msgid "Buffers" -msgstr "۵" +msgstr "버퍼들" #: sysdeps/names/mem.c:46 msgid "Cached" -msgstr "ij" +msgstr "캐쉬됨" #: sysdeps/names/mem.c:48 msgid "Locked" -msgstr "" +msgstr "막힘" #: sysdeps/names/mem.c:53 msgid "Total physical memory in kB" -msgstr " ޸ (kB)" +msgstr "총 물리 메모리 (kB)" #: sysdeps/names/mem.c:54 msgid "Used memory size in kB" -msgstr " ޸ ũ (kB)" +msgstr "사용된 메모리 크기 (kB)" #: sysdeps/names/mem.c:55 msgid "Free memory size in kB" -msgstr " ޸ ũ (kB)" +msgstr "여유 메모리 크기 (kB)" #: sysdeps/names/mem.c:56 msgid "Shared memory size in kB" -msgstr " ޸ ũ (kB)" +msgstr "공유 메모리 크기 (kB)" #: sysdeps/names/mem.c:57 msgid "Size of buffers kB" -msgstr " ũ (kB)" +msgstr "버퍼 크기 (kB)" #: sysdeps/names/mem.c:58 msgid "Size of cached memory in kB" -msgstr "ij ޸ ũ (kB)" +msgstr "캐쉬 메모리 크기 (kB)" #: sysdeps/names/mem.c:59 msgid "Memory used from user processes in kB" -msgstr " μ ޸ (kB)" +msgstr "사용자 프로세스가 차지한 메모리 (kB)" #: sysdeps/names/mem.c:60 msgid "Memory in locked pages in kB" -msgstr " ޸ (kB)" +msgstr "막힌 페이지 메모리 (kB)" #: sysdeps/names/mountlist.c:38 sysdeps/names/mountlist.c:45 #: sysdeps/names/proclist.c:38 sysdeps/names/proclist.c:45 #: sysdeps/names/procmap.c:38 sysdeps/names/procmap.c:45 msgid "Number of list elements" -msgstr " " +msgstr "목록 요소의 갯수" #: sysdeps/names/mountlist.c:39 sysdeps/names/mountlist.c:46 #: sysdeps/names/proclist.c:39 sysdeps/names/proclist.c:46 #: sysdeps/names/procmap.c:39 sysdeps/names/procmap.c:46 msgid "Total size of list" -msgstr " ũ" +msgstr "목록의 총 크기" #: sysdeps/names/mountlist.c:40 sysdeps/names/mountlist.c:47 #: sysdeps/names/proclist.c:40 sysdeps/names/proclist.c:47 #: sysdeps/names/procmap.c:40 sysdeps/names/procmap.c:47 msgid "Size of a single list element" -msgstr " ϳ ũ" +msgstr "목록 요소 하나의 크기" #: sysdeps/names/msg_limits.c:40 sysdeps/names/msg_limits.c:51 msgid "Size in kilobytes of message pool" -msgstr "޽ Ǯ ũ (Kbytes)" +msgstr "메시지 풀의 크기 (Kbytes)" #: sysdeps/names/msg_limits.c:41 sysdeps/names/msg_limits.c:52 msgid "Number of entries in message map" -msgstr "޽ Ʈ " +msgstr "메시지 맵의 엔트리 갯수" #: sysdeps/names/msg_limits.c:42 sysdeps/names/msg_limits.c:53 msgid "Max size of message" -msgstr "޽ ִ ũ" +msgstr "메시지의 최대 크기" #: sysdeps/names/msg_limits.c:43 sysdeps/names/msg_limits.c:54 msgid "Default max size of queue" -msgstr "ť ⺻ ִ ũ" +msgstr "큐의 기본 최대 크기" #: sysdeps/names/msg_limits.c:44 sysdeps/names/msg_limits.c:55 msgid "Max queues system wide" -msgstr "ý ü ִ ť" +msgstr "시스템 전체 최대 큐" #: sysdeps/names/msg_limits.c:45 sysdeps/names/msg_limits.c:56 msgid "Message segment size" -msgstr "޽ ׸Ʈ ũ" +msgstr "메시지 세그먼트 크기" #: sysdeps/names/msg_limits.c:46 sysdeps/names/msg_limits.c:57 msgid "Number of system message headers" -msgstr "ý ޽ " +msgstr "시스템 메시지 헤더의 갯수" #: sysdeps/names/netload.c:45 sysdeps/names/netload.c:63 msgid "Interface Flags" -msgstr "̽ ÷" +msgstr "인터페이스 플래그" #: sysdeps/names/netload.c:46 msgid "MTU" @@ -457,83 +465,83 @@ msgstr "MTU" #: sysdeps/names/netload.c:47 sysdeps/names/netload.c:65 msgid "Subnet" -msgstr "" +msgstr "하위넷" #: sysdeps/names/netload.c:48 sysdeps/names/netload.c:66 msgid "Address" -msgstr "ּ" +msgstr "주소" #: sysdeps/names/netload.c:49 sysdeps/names/netload.c:67 msgid "Packets In" -msgstr " Ŷ" +msgstr "들어온 패킷" #: sysdeps/names/netload.c:50 sysdeps/names/netload.c:68 msgid "Packets Out" -msgstr " Ŷ" +msgstr "나간 패킷" #: sysdeps/names/netload.c:51 sysdeps/names/netload.c:69 msgid "Packets Total" -msgstr " Ŷ" +msgstr "총 패킷" #: sysdeps/names/netload.c:52 sysdeps/names/netload.c:70 msgid "Bytes In" -msgstr " Ʈ" +msgstr "들어온 바이트" #: sysdeps/names/netload.c:53 sysdeps/names/netload.c:71 msgid "Bytes Out" -msgstr " Ʈ" +msgstr "나간 바이트" #: sysdeps/names/netload.c:54 sysdeps/names/netload.c:72 msgid "Bytes Total" -msgstr " Ʈ" +msgstr "총 바이트" #: sysdeps/names/netload.c:55 sysdeps/names/netload.c:73 msgid "Errors In" -msgstr " " +msgstr "들어온 에러" #: sysdeps/names/netload.c:56 sysdeps/names/netload.c:74 msgid "Errors Out" -msgstr " " +msgstr "나간 에러" #: sysdeps/names/netload.c:57 sysdeps/names/netload.c:75 msgid "Errors Total" -msgstr " " +msgstr "총 에러" #: sysdeps/names/netload.c:58 sysdeps/names/netload.c:76 msgid "Collisions" -msgstr "浹" +msgstr "충돌" #: sysdeps/names/netload.c:64 msgid "Maximum Transfer Unit" -msgstr "ִ " +msgstr "최대 전송 유닛" #: sysdeps/names/ppp.c:38 sysdeps/names/ppp.c:45 msgid "PPP State" -msgstr "PPP " +msgstr "PPP 상태" #: sysdeps/names/ppp.c:39 msgid "Input bytes" -msgstr " Ʈ" +msgstr "들어온 바이트" #: sysdeps/names/ppp.c:40 msgid "Output bytes" -msgstr " Ʈ" +msgstr "나간 바이트" #: sysdeps/names/ppp.c:46 msgid "Number of input bytes" -msgstr " Ʈ " +msgstr "들어온 바이트 수" #: sysdeps/names/ppp.c:47 msgid "Number of output bytes" -msgstr " Ʈ " +msgstr "나간 바이트 수" #: sysdeps/names/procargs.c:38 sysdeps/names/procmem.c:47 msgid "Size" -msgstr "ũ" +msgstr "크기" #: sysdeps/names/procargs.c:43 msgid "Length in bytes of the returned string." -msgstr "ǵ ڿ Ʈ ." +msgstr "되돌려진 문자열의 바이트 길이." #: sysdeps/names/prockernel.c:42 msgid "K_Flags" @@ -583,15 +591,15 @@ msgid "" "\n" "The math bit should be a decimal 4, and the traced bit is decimal 10." msgstr "" -"μ Ŀ ÷.\n" +"프로세스의 커널 플래그.\n" "\n" -" ÷ Ʈ ֽϴ. crt0.s " -"ķ̼ üũϱ , ׷ ° Ե ʽϴ.\n" +"리눅스에서는 현재 모든 플래그의 수학 비트가 켜져있습니다. crt0.s가 수학 에뮬" +"레이션을 체크하기 때문인 데, 그래서 출력결과에는 포함되지 않습니다.\n" "\n" -"̰ ׶ ϴ , װ μ C ¥ " -"ƴϱ Դϴ.\n" +"이것은 버그라고 생각하는 데, 그것은 모든 프로세스가 C 언어로 짜여지는 건 아니" +"기 때문입니다.\n" "\n" -" Ʈ 4̾ ϸ, (trace) Ʈ 10̾ մϴ." +"수학 비트는 십진수 4이어야 하며, 추적(trace) 비트는 십진수 10이어야 합니다." #. Min_Flt #: sysdeps/names/prockernel.c:59 @@ -599,8 +607,8 @@ msgid "" "The number of minor faults the process has made, those which have not " "required loading a memory page from disk." msgstr "" -"ũκ ޸ 縦 ʿ ʴ μκ ߻ " -" Ʈ " +"디스크로부터 메모리 페이지 적재를 필요로 하지 않는 프로세스로부터 발생된 사소" +"한 폴트 갯수" #. Maj_Flt #: sysdeps/names/prockernel.c:62 @@ -608,18 +616,18 @@ msgid "" "The number of major faults the process has made, those which have required " "loading a memory page from disk." msgstr "" -"ũκ ޸ 縦 ʿ ϴ μκ ߻ ߴ " -"Ʈ " +"디스크로부터 메모리 페이지 적재를 필요로 하는 프로세스로부터 발생된 중대한 폴" +"트 갯수" #. CMin_Flt #: sysdeps/names/prockernel.c:65 msgid "The number of minor faults that the process and its children have made." -msgstr "μ ڽκ ߻ Ʈ " +msgstr "프로세스와 그 하위 프로세스로부터 발생된 사소한 폴트 갯수" #. CMaj_Flt #: sysdeps/names/prockernel.c:68 msgid "The number of major faults that the process and its children have made." -msgstr "μ ڽκ ߻ ߴ Ʈ " +msgstr "프로세스와 그 하위 프로세스로부터 발생된 중대한 폴트 갯수" #. KStk_ESP #: sysdeps/names/prockernel.c:71 @@ -627,12 +635,12 @@ msgid "" "The current value of esp (32-bit stack pointer), as found in the kernel " "stack page for the process." msgstr "" -"μ Ŀ ã esp (32Ʈ ) " +"프로세스의 커널 스택 페이지에서 찾아진 esp (32비트 스택 포인터)의 현재 값" #. KStk_EIP #: sysdeps/names/prockernel.c:74 msgid "The current EIP (32-bit instruction pointer)." -msgstr " EIP (32Ʈ )." +msgstr "현재의 EIP (32비트 전산명령 포인터)." #. NWChan #: sysdeps/names/prockernel.c:76 @@ -642,51 +650,50 @@ msgid "" "textual name. (If you have an up-to-date /etc/psdatabase, then try ps -l to " "see the WCHAN field in action)" msgstr "" -"μ ٸ ִ \"ä\". ý ̸ּ, ڷ " -"̸ ʿ ̸ ã ֽϴ. ( " -"/etc/psdatabase ֱٿ ŵǾٸ ps -l WCHAN ʵ带 " -"̴ϴ." +"프로세스가 기다리고 있는 \"채널\". 시스템 콜의 주소이며, 당신의 문자로 된 이" +"름이 필요할 경우 이름 목록으로 부터 찾아질 수도 있습니다. (만약 /etc/" +"psdatabase가 최근에 갱신되었다면 ps -l을 통해 WCHAN 필드를 볼 수 있을 겁니다." #. WChan #: sysdeps/names/prockernel.c:81 msgid "This is the textual name of the `nwchan' field." -msgstr "̰ `nwchan' ʵ ڷ ̸Դϴ." +msgstr "이것은 `nwchan' 필드의 문자로 된 이름입니다." #: sysdeps/names/procmem.c:47 msgid "Virtual" -msgstr "" +msgstr "가상" #: sysdeps/names/procmem.c:47 msgid "Resident" -msgstr "" +msgstr "상주" #: sysdeps/names/procmem.c:47 msgid "Share" -msgstr "" +msgstr "공유" #: sysdeps/names/procmem.c:48 msgid "Resident Set Size" -msgstr " Ʈ ũ" +msgstr "상주 세트 크기" #: sysdeps/names/procmem.c:48 msgid "Resident Set Size Limit" -msgstr " Ʈ ũ " +msgstr "상주 세트 크기 제한" #: sysdeps/names/procmem.c:53 msgid "Total # of pages of memory" -msgstr "޸𸮿 " +msgstr "메모리에서의 총 페이지 수" #: sysdeps/names/procmem.c:54 msgid "Number of pages of virtual memory" -msgstr " ޸𸮿 " +msgstr "가상 메모리에서의 페이지 수" #: sysdeps/names/procmem.c:55 msgid "Number of resident set (non-swapped) pages" -msgstr " Ʈ (Ҿʵ) " +msgstr "상주 세트 (스왑않된) 페이지 수" #: sysdeps/names/procmem.c:56 msgid "Number of pages of shared (mmap'd) memory" -msgstr " (mmap'd) ޸ " +msgstr "공유 (mmap'd) 메모리의 페이지 수" #: sysdeps/names/procmem.c:57 msgid "" @@ -695,15 +702,15 @@ msgid "" "space. This does not include pages which have not been demand-loaded in, or " "which are swapped out." msgstr "" -"μ ޸𸮿 ִ μ 3 " -"Դϴ. ڵ, Ÿ Ȥ ̸ 䱸 " -"ų ҵ Ե ʾҽϴ." +"프로세스가 실제 메모리에 가지고 있는 페이지 수로서 관리목적으로 3을 뺀 것입니" +"다. 단지 코드, 데이타 혹은 스택 영역을 합한 페이지 수이며 요구에 의해 얻어지" +"거나 스왑된 페이지는 포함되지 않았습니다." #: sysdeps/names/procmem.c:62 msgid "" "Current limit in bytes on the rss of the process (usually 2,147,483,647)." msgstr "" -"μ Ʈ ũ⸦ Ʈ Ÿ ġ ( 2,147,483,647)." +"프로세스의 상주 세트 크기를 바이트로 나타낸 현재 제한치 (보통 2,147,483,647)." #: sysdeps/names/procsegment.c:42 msgid "Text_RSS" @@ -739,39 +746,39 @@ msgstr "Start_Stack" #: sysdeps/names/procsegment.c:48 msgid "Text resident set size" -msgstr "ڵ Ʈ ũ" +msgstr "코드 상주 세트 크기" #: sysdeps/names/procsegment.c:49 msgid "Shared-Lib resident set size" -msgstr " ̺귯 Ʈ ũ" +msgstr "공유 라이브러리 상주 세트 크기" #: sysdeps/names/procsegment.c:50 msgid "Data resident set size" -msgstr "Ÿ Ʈ ũ" +msgstr "데이타 상주 세트 크기" #: sysdeps/names/procsegment.c:51 msgid "Stack resident set size" -msgstr " Ʈ ũ" +msgstr "스택 상주 세트 크기" #: sysdeps/names/procsegment.c:52 msgid "Total size of dirty pages" -msgstr "Ƽ(dirty) ũ" +msgstr "더티(dirty) 페이지의 총 크기" #: sysdeps/names/procsegment.c:53 msgid "Address of beginning of code segment" -msgstr "ڵ ׸Ʈ ּ" +msgstr "코드 세그먼트의 시작 주소" #: sysdeps/names/procsegment.c:54 msgid "Address of end of code segment" -msgstr "ڵ ׸Ʈ ּ" +msgstr "코드 세그먼트의 끝 주소" #: sysdeps/names/procsegment.c:55 msgid "Address of the bottom of stack segment" -msgstr " ׸Ʈ ٴ ּ" +msgstr "스택 세그먼트의 바닥 주소" #: sysdeps/names/procsignal.c:40 msgid "Signal" -msgstr "ñ׳" +msgstr "시그널" #: sysdeps/names/procsignal.c:40 msgid "Blocked" @@ -787,27 +794,27 @@ msgstr "SigCatch" #: sysdeps/names/procsignal.c:45 msgid "Mask of pending signals" -msgstr "" +msgstr "보류중인 시그널의 마스크" #: sysdeps/names/procsignal.c:46 msgid "Mask of blocked signals" -msgstr "" +msgstr "block된 시그널의 마스크" #: sysdeps/names/procsignal.c:47 msgid "Mask of ignored signals" -msgstr "" +msgstr "무시된 시그널의 마스크" #: sysdeps/names/procsignal.c:48 msgid "Mask of caught signals" -msgstr "" +msgstr "잡힌 시그널의 마스크" #: sysdeps/names/procstate.c:40 msgid "Cmd" -msgstr "" +msgstr "명령" #: sysdeps/names/procstate.c:40 msgid "State" -msgstr "" +msgstr "상태" #: sysdeps/names/procstate.c:40 msgid "UID" @@ -819,23 +826,23 @@ msgstr "GID" #: sysdeps/names/procstate.c:45 msgid "Basename of executable file in call to exec()" -msgstr "exec() ȣ ̸" +msgstr "exec()으로 호출된 실행 파일의 이름" #: sysdeps/names/procstate.c:46 msgid "Single-Char code for process state (S=sleeping)" -msgstr "μ Ϲ ڵ (S=sleeping)" +msgstr "프로세스 상태의 단일문자 코드 (S=sleeping)" #: sysdeps/names/procstate.c:47 msgid "UID of process" -msgstr "μ UID" +msgstr "프로세스의 UID" #: sysdeps/names/procstate.c:48 msgid "GID of process" -msgstr "μ GID" +msgstr "프로세스의 GID" #: sysdeps/names/proctime.c:44 msgid "Start_Time" -msgstr "۽ð" +msgstr "시작시간" #: sysdeps/names/proctime.c:44 msgid "RTime" @@ -859,7 +866,7 @@ msgstr "CSTime" #: sysdeps/names/proctime.c:45 msgid "TimeOut" -msgstr "ðʰ" +msgstr "시간초과" #: sysdeps/names/proctime.c:45 msgid "It_Real_Value" @@ -867,7 +874,7 @@ msgstr "It_Real_Value" #: sysdeps/names/proctime.c:46 msgid "Frequency" -msgstr "ļ" +msgstr "주파수" #: sysdeps/names/proctime.c:46 msgid "XCPU_UTime" @@ -879,49 +886,49 @@ msgstr "XCPU_STime" #: sysdeps/names/proctime.c:51 msgid "Start time of process in seconds since the epoch" -msgstr "ý ۵ ʷ Ÿ μ ð" +msgstr "시스템이 시작된 이후 초로 나타낸 프로세스의 시작 시간" #: sysdeps/names/proctime.c:52 msgid "Real time accumulated by process (should be utime + stime)" -msgstr "μ ð (utime + stime̾ )" +msgstr "프로세스가 사용한 실제 시간 (utime + stime이어야 함)" #: sysdeps/names/proctime.c:53 msgid "user-mode CPU time accumulated by process" -msgstr "μ CPU ð" +msgstr "프로세스가 사용한 사용자 모드 CPU 시간" #: sysdeps/names/proctime.c:54 msgid "kernel-mode CPU time accumulated by process" -msgstr "μ Ŀ CPU ð" +msgstr "프로세스가 사용한 커널 모드 CPU 시간" #: sysdeps/names/proctime.c:55 msgid "cumulative utime of process and reaped children" -msgstr "" +msgstr "프로세스와 그 하위 프로세스의 누적 utime" #: sysdeps/names/proctime.c:56 msgid "cumulative stime of process and reaped children" -msgstr "" +msgstr "프로세스와 그 하위 프로세스의 누적 stime" #: sysdeps/names/proctime.c:57 msgid "The time (in jiffies) of the process's next timeout" -msgstr "" +msgstr "프로세스의 다음 타임아웃 시간 (jiffy)" #: sysdeps/names/proctime.c:58 msgid "" "The time (in jiffies) before the next SIGALRM is sent to the process due to " "an interval timer." -msgstr "" +msgstr "타이머때문에 프로세스에 다음 SIGALARM을 보낼 때까지의 시간 (jiffy)" #: sysdeps/names/proctime.c:60 msgid "Tick frequency" -msgstr "ƽ ļ" +msgstr "틱 주파수" #: sysdeps/names/proctime.c:61 msgid "SMP user-mode CPU time accumulated by process" -msgstr "μ SMP CPU ð" +msgstr "프로세스에 의해 모여진 SMP 사용자 모드 CPU 시간" #: sysdeps/names/proctime.c:62 msgid "SMP kernel-mode CPU time accumulated by process" -msgstr "μ SMP Ŀ CPU ð" +msgstr "프로세스에 의해 모여진 SMP 커널 모드 CPU 시간" #: sysdeps/names/procuid.c:56 msgid "Uid" @@ -953,7 +960,7 @@ msgstr "PGrp" #: sysdeps/names/procuid.c:57 msgid "Session" -msgstr "" +msgstr "세션" #: sysdeps/names/procuid.c:57 msgid "Tty" @@ -965,243 +972,243 @@ msgstr "TPGid" #: sysdeps/names/procuid.c:58 msgid "Priority" -msgstr "켱" +msgstr "우선순위" #: sysdeps/names/procuid.c:63 msgid "User ID" -msgstr " ID" +msgstr "사용자 ID" #: sysdeps/names/procuid.c:64 msgid "Effective User ID" -msgstr "ȿ ID" +msgstr "유효한 사용자 ID" #: sysdeps/names/procuid.c:65 msgid "Group ID" -msgstr "׷ ID" +msgstr "그룹 ID" #: sysdeps/names/procuid.c:66 msgid "Effective Group ID" -msgstr "ȿ ׷ ID" +msgstr "유효한 그룹 ID" #: sysdeps/names/procuid.c:67 msgid "Process ID" -msgstr "μ ID" +msgstr "프로세스 ID" #: sysdeps/names/procuid.c:68 msgid "PID of parent process" -msgstr "θ μ PID" +msgstr "상위 프로세스의 PID" #: sysdeps/names/procuid.c:69 msgid "Process group ID" -msgstr "μ ׷ ID" +msgstr "프로세스 그룹 ID" #: sysdeps/names/procuid.c:70 msgid "Session ID" -msgstr " ID" +msgstr "세션 ID" #: sysdeps/names/procuid.c:71 msgid "Full device number of controlling terminal" -msgstr "" +msgstr "컨트롤되는 터미널의 전체 장치 갯수" #: sysdeps/names/procuid.c:72 msgid "Terminal process group ID" -msgstr "͹̳ μ ׷ ID" +msgstr "터미널 프로세스 그룹 ID" #: sysdeps/names/procuid.c:73 msgid "Kernel scheduling priority" -msgstr "Ŀ 층 켱" +msgstr "커널 스케쥴링 우선순위" #: sysdeps/names/procuid.c:74 msgid "Standard unix nice level of process" -msgstr "μ ǥ н ̽ " +msgstr "프로세스의 표준 유닉스 나이스 레벨" #: sysdeps/names/sem_limits.c:42 sysdeps/names/sem_limits.c:56 msgid "Number of entries in semaphore map" -msgstr " Ʈ " +msgstr "세마포어 맵의 엔트리 수" #: sysdeps/names/sem_limits.c:43 sysdeps/names/sem_limits.c:57 msgid "Max number of arrays" -msgstr "迭 ִ " +msgstr "배열의 최대 갯수" #: sysdeps/names/sem_limits.c:44 sysdeps/names/sem_limits.c:58 msgid "Max semaphores system wide" -msgstr "ý ü ִ " +msgstr "시스템 전체에서의 최대 세마포어수" #: sysdeps/names/sem_limits.c:45 sysdeps/names/sem_limits.c:59 msgid "Number of undo structures system wide" -msgstr "" +msgstr "시스템 전체에서의 undo 구조 갯수" #: sysdeps/names/sem_limits.c:46 sysdeps/names/sem_limits.c:60 msgid "Max semaphores per array" -msgstr "迭 ִ " +msgstr "배열당 최대 세마포어수" #: sysdeps/names/sem_limits.c:47 sysdeps/names/sem_limits.c:61 msgid "Max ops per semop call" -msgstr "" +msgstr "semop 시스템콜 당 최대 op 갯수" #: sysdeps/names/sem_limits.c:48 sysdeps/names/sem_limits.c:62 msgid "Max number of undo entries per process" -msgstr "" +msgstr "프로세스 당 undo 엔트리의 최대 갯수" #: sysdeps/names/sem_limits.c:49 sysdeps/names/sem_limits.c:63 msgid "sizeof struct sem_undo" -msgstr "sem_undo ü ũ" +msgstr "sem_undo 구조체 크기" #: sysdeps/names/sem_limits.c:50 sysdeps/names/sem_limits.c:64 msgid "Semaphore max value" -msgstr " ִ " +msgstr "세마포어 최대 값" #: sysdeps/names/sem_limits.c:51 sysdeps/names/sem_limits.c:65 msgid "Adjust on exit max value" -msgstr " ִ밪 " +msgstr "종료시 최대값 조정" #: sysdeps/names/shm_limits.c:39 sysdeps/names/shm_limits.c:48 msgid "Max segment size" -msgstr "ִ ׸Ʈ ũ" +msgstr "최대 세그먼트 크기" #: sysdeps/names/shm_limits.c:40 sysdeps/names/shm_limits.c:49 msgid "Min segment size" -msgstr "ּ ׸Ʈ ũ" +msgstr "최소 세그먼트 크기" #: sysdeps/names/shm_limits.c:41 sysdeps/names/shm_limits.c:50 msgid "Max number of segments" -msgstr "ִ ׸Ʈ " +msgstr "최대 세그먼트 갯수" #: sysdeps/names/shm_limits.c:42 sysdeps/names/shm_limits.c:51 msgid "Max shared segments per process" -msgstr "μ ִ ׸Ʈ" +msgstr "프로세스당 최대 공유 세그먼트" #: sysdeps/names/shm_limits.c:43 sysdeps/names/shm_limits.c:52 msgid "Max total shared memory" -msgstr "ִ ޸" +msgstr "최대 총 공유 메모리" #: sysdeps/names/swap.c:39 sysdeps/names/swap.c:48 msgid "Total Swap Space" -msgstr " " +msgstr "총 스왑 공간" #: sysdeps/names/swap.c:40 sysdeps/names/swap.c:49 msgid "Used Swap Space" -msgstr " " +msgstr "사용된 스왑 공간" #: sysdeps/names/swap.c:41 sysdeps/names/swap.c:50 msgid "Free Swap Space" -msgstr " " +msgstr "여유 스왑 공간" #: sysdeps/names/swap.c:42 msgid "Page In" -msgstr " " +msgstr "들어온 페이지" #: sysdeps/names/swap.c:43 msgid "Page Out" -msgstr " " +msgstr "나간 페이지" #: sysdeps/names/swap.c:51 msgid "Total number of swap pages that have been brought in since system boot" -msgstr "ý õ " +msgstr "시스템 시동후 도입한 총 스왑 페이지 수" #: sysdeps/names/swap.c:53 msgid "Total number of swap pages that have been brought out since system boot" -msgstr "ý õ " +msgstr "시스템 시동후 내보낸 총 스왑 페이지 수" #: sysdeps/names/sysdeps.c:49 sysdeps/names/sysdeps.c:76 msgid "Server Features" -msgstr " " +msgstr "서버 기능" #: sysdeps/names/sysdeps.c:50 sysdeps/names/sysdeps.c:77 msgid "CPU Usage" -msgstr "CPU 뷮" +msgstr "CPU 사용량" #: sysdeps/names/sysdeps.c:51 sysdeps/names/sysdeps.c:78 msgid "Memory Usage" -msgstr "޸ 뷮" +msgstr "메모리 사용량" #: sysdeps/names/sysdeps.c:52 sysdeps/names/sysdeps.c:79 msgid "Swap Usage" -msgstr " 뷮" +msgstr "스왑 사용량" #: sysdeps/names/sysdeps.c:53 sysdeps/names/sysdeps.c:80 msgid "System Uptime" -msgstr "ý Uptime" +msgstr "시스템 Uptime" #: sysdeps/names/sysdeps.c:54 sysdeps/names/sysdeps.c:81 msgid "Load Averange" -msgstr "ε " +msgstr "로드 평균" #: sysdeps/names/sysdeps.c:55 sysdeps/names/sysdeps.c:82 msgid "Shared Memory Limits" -msgstr " ޸ Ѱ" +msgstr "공유 메모리 한계" #: sysdeps/names/sysdeps.c:56 sysdeps/names/sysdeps.c:83 msgid "Message Queue Limits" -msgstr "޽ ť Ѱ" +msgstr "메시지 큐 한계" #: sysdeps/names/sysdeps.c:57 sysdeps/names/sysdeps.c:84 msgid "Semaphore Set Limits" -msgstr " Ʈ Ѱ" +msgstr "세마포어 세트 한계" #: sysdeps/names/sysdeps.c:58 sysdeps/names/sysdeps.c:85 msgid "List of running Processes" -msgstr " ִ μ " +msgstr "돌고 있는 프로세스 목록" #: sysdeps/names/sysdeps.c:59 sysdeps/names/sysdeps.c:86 msgid "Process Status information" -msgstr "μ " +msgstr "프로세스 상태 정보" #: sysdeps/names/sysdeps.c:60 sysdeps/names/sysdeps.c:87 msgid "Process UID and TTY information" -msgstr "μ UID TTY " +msgstr "프로세스 UID와 TTY 정보" #: sysdeps/names/sysdeps.c:61 sysdeps/names/sysdeps.c:88 msgid "Process Memory information" -msgstr "μ ޸ " +msgstr "프로세스 메모리 정보" #: sysdeps/names/sysdeps.c:62 sysdeps/names/sysdeps.c:89 msgid "Process Time information" -msgstr "μ ð " +msgstr "프로세스 시간 정보" #: sysdeps/names/sysdeps.c:63 sysdeps/names/sysdeps.c:90 msgid "Process Signal information" -msgstr "μ ñ׳ " +msgstr "프로세스 시그널 정보" #: sysdeps/names/sysdeps.c:64 sysdeps/names/sysdeps.c:91 msgid "Process Kernel Data information" -msgstr "μ Ŀ ڷ " +msgstr "프로세스 커널 자료 정보" #: sysdeps/names/sysdeps.c:65 sysdeps/names/sysdeps.c:92 msgid "Process Segment information" -msgstr "μ ׸Ʈ " +msgstr "프로세스 세그먼트 정보" #: sysdeps/names/sysdeps.c:66 msgid "Process Arguments" -msgstr "μ " +msgstr "프로세스 인자" #: sysdeps/names/sysdeps.c:67 sysdeps/names/sysdeps.c:94 msgid "Process Memory Map" -msgstr "μ ޸ " +msgstr "프로세스 메모리 맵" #: sysdeps/names/sysdeps.c:68 msgid "Mount List" -msgstr "Ʈ " +msgstr "마운트 목록" #: sysdeps/names/sysdeps.c:69 sysdeps/names/sysdeps.c:96 msgid "File System Usage" -msgstr " ý " +msgstr "파일 시스템 사용" #: sysdeps/names/sysdeps.c:70 sysdeps/names/sysdeps.c:97 msgid "Network Load" -msgstr "Ʈũ ε" +msgstr "네트워크 로드" #: sysdeps/names/sysdeps.c:71 sysdeps/names/sysdeps.c:98 msgid "PPP Statistics" -msgstr "PPP " +msgstr "PPP 통계" #: sysdeps/names/sysdeps.c:93 msgid "Command line arguments of the process" -msgstr "μ " +msgstr "프로세스의 명령행 인자" #: sysdeps/names/sysdeps.c:95 msgid "List of currently mounted filesystems" -msgstr " Ʈ Ͻý " +msgstr "현재 마운트된 파일시스템의 목록" #: sysdeps/names/uptime.c:38 msgid "Uptime" @@ -1209,71 +1216,71 @@ msgstr "Uptime" #: sysdeps/names/uptime.c:39 msgid "Idletime" -msgstr "޽ð" +msgstr "유휴시간" #: sysdeps/names/uptime.c:44 msgid "Time in seconds since system boot" -msgstr "ý õ ð" +msgstr "시스템 시동후의 초 단위의 시간" #: sysdeps/names/uptime.c:45 msgid "Time in seconds the system spent in the idle task since system boot" -msgstr "ý õĿ ½ũ Һ ð" +msgstr "시스템 시동후에 유휴 태스크가 소비한 초 단위의 시간" #: sysdeps/osf1/siglist.c:28 sysdeps/sun4/siglist.c:28 msgid "Hangup" -msgstr "Hangup" +msgstr "끊어짐" #: sysdeps/osf1/siglist.c:29 sysdeps/sun4/siglist.c:29 msgid "Interrupt" -msgstr "ͷƮ" +msgstr "인터럽트" #: sysdeps/osf1/siglist.c:30 sysdeps/sun4/siglist.c:30 msgid "Quit" -msgstr "Quit" +msgstr "끝내기" #: sysdeps/osf1/siglist.c:31 sysdeps/sun4/siglist.c:31 msgid "Illegal instruction" -msgstr "߸ " +msgstr "잘못된 기계명령" #: sysdeps/osf1/siglist.c:32 sysdeps/sun4/siglist.c:32 msgid "Trace trap" -msgstr "" +msgstr "추적 트랩" #: sysdeps/osf1/siglist.c:33 sysdeps/sun4/siglist.c:33 msgid "Abort" -msgstr "" +msgstr "중지" #: sysdeps/osf1/siglist.c:34 sysdeps/sun4/siglist.c:34 msgid "EMT error" -msgstr "EMT " +msgstr "EMT 에러" #: sysdeps/osf1/siglist.c:35 sysdeps/sun4/siglist.c:35 msgid "Floating-point exception" -msgstr "Ǽ " +msgstr "실수연산 예외" #: sysdeps/osf1/siglist.c:36 sysdeps/sun4/siglist.c:36 msgid "Kill" -msgstr "" +msgstr "죽임" #: sysdeps/osf1/siglist.c:37 sysdeps/sun4/siglist.c:37 msgid "Bus error" -msgstr " " +msgstr "버스 에러" #: sysdeps/osf1/siglist.c:38 sysdeps/sun4/siglist.c:38 msgid "Segmentation violation" -msgstr "׸̼ " +msgstr "세그먼테이션 위반" #: sysdeps/osf1/siglist.c:39 sysdeps/sun4/siglist.c:39 msgid "Bad argument to system call" -msgstr "ý ݿ ߸ " +msgstr "시스템 콜에 잘못된 인자" #: sysdeps/osf1/siglist.c:40 sysdeps/sun4/siglist.c:40 msgid "Broken pipe" -msgstr " " +msgstr "깨진 파이프" #: sysdeps/osf1/siglist.c:41 sysdeps/sun4/siglist.c:41 msgid "Alarm clock" -msgstr "˶ Ŭ" +msgstr "알람 클럭" #: sysdeps/osf1/siglist.c:42 sysdeps/sun4/siglist.c:42 msgid "Termination" @@ -1281,64 +1288,64 @@ msgstr "Termination" #: sysdeps/osf1/siglist.c:43 sysdeps/sun4/siglist.c:43 msgid "Urgent condition on socket" -msgstr "Ͽ " +msgstr "소켓에 위급한 조건" #: sysdeps/osf1/siglist.c:44 sysdeps/sun4/siglist.c:44 msgid "Stop" -msgstr "" +msgstr "멈춤" #: sysdeps/osf1/siglist.c:45 sysdeps/sun4/siglist.c:45 msgid "Keyboard stop" -msgstr "Ű " +msgstr "키보드 멈춤" #: sysdeps/osf1/siglist.c:46 sysdeps/sun4/siglist.c:46 msgid "Continue" -msgstr "" +msgstr "계속" #: sysdeps/osf1/siglist.c:47 sysdeps/sun4/siglist.c:47 msgid "Child status has changed" -msgstr "" +msgstr "하위 프로세스 상태가 변경되었습니다" #: sysdeps/osf1/siglist.c:48 sysdeps/sun4/siglist.c:48 msgid "Background read from tty" -msgstr "tty ׶ б" +msgstr "tty에서 백그라운드 읽기" #: sysdeps/osf1/siglist.c:49 sysdeps/sun4/siglist.c:49 msgid "Background write to tty" -msgstr "tty ׶ " +msgstr "tty로 백그라운드 쓰기" #: sysdeps/osf1/siglist.c:50 sysdeps/sun4/siglist.c:50 msgid "I/O now possible" -msgstr "I/O " +msgstr "I/O 이제 가능" #: sysdeps/osf1/siglist.c:51 sysdeps/sun4/siglist.c:51 msgid "CPU limit exceeded" -msgstr "CPU Ѱ ʰ" +msgstr "CPU 한계 초과" #: sysdeps/osf1/siglist.c:52 sysdeps/sun4/siglist.c:52 msgid "File size limit exceeded" -msgstr " ũ Ѱ ʰ" +msgstr "파일 크기 한계 초과" #: sysdeps/osf1/siglist.c:53 sysdeps/sun4/siglist.c:53 msgid "Virtual alarm clock" -msgstr " ˶ Ŭ" +msgstr "가상 알람 클럭" #: sysdeps/osf1/siglist.c:54 sysdeps/sun4/siglist.c:54 msgid "Profiling alarm clock" -msgstr "Profiling ˶ Ŭ" +msgstr "Profiling 알람 클럭" #: sysdeps/osf1/siglist.c:55 sysdeps/sun4/siglist.c:55 msgid "Window size change" -msgstr "â ũ ٲ" +msgstr "창 크기 바뀜" #: sysdeps/osf1/siglist.c:56 sysdeps/sun4/siglist.c:56 msgid "Information request" -msgstr " û" +msgstr "정보 요청" #: sysdeps/osf1/siglist.c:57 sysdeps/sun4/siglist.c:57 msgid "User defined signal 1" -msgstr " ȣ 1" +msgstr "사용자 정의 신호 1" #: sysdeps/osf1/siglist.c:58 sysdeps/sun4/siglist.c:58 msgid "User defined signal 2" -msgstr " ȣ 2" +msgstr "사용자 정의 신호 2"