Updated Lithuanian translation.

2006-03-03  Žygimantas Beručka  <zygis@gnome.org>

	* lt.po: Updated Lithuanian translation.
This commit is contained in:
Žygimantas Beručka
2006-03-03 10:25:08 +00:00
committed by Žygimantas Beručka
parent a597640830
commit 702e3775c3
2 changed files with 19 additions and 16 deletions

View File

@@ -1,3 +1,7 @@
2006-03-03 Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>
* lt.po: Updated Lithuanian translation.
2006-02-28 Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>
* lv.po: Updated Latvian translation by Raivis Dejus <orvils@gmail.com>.

View File

@@ -1,8 +1,8 @@
# Lithuanian translation of libgtop library.
# Copyright (C) 2003-2005 Free Software Foundation.
# Copyright (C) 2003-2006 Free Software Foundation.
# This file is distributed under the same license as the libgtop package.
# Tomas Kuliavas <tokul@users.sourceforge.net>, 2003.
# Žygimantas Beručka <uid0@akl.lt>, 2003-2005
# Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>, 2003-2006.
#
#
msgid ""
@@ -10,21 +10,20 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: libgtop\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-09-25 18:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-30 03:52+0200\n"
"Last-Translator: Žygimantas Beručka <uid0@akl.lt>\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-03 12:24+0200\n"
"Last-Translator: Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: lib/read.c:65
#, c-format
msgid "read %d byte"
msgid_plural "read %d bytes"
msgstr[0] "perskaityta %d baitas"
msgstr[1] "perskaityta %d baitai"
msgstr[0] "perskaitytas %d baitas"
msgstr[1] "perskaityti %d baitai"
msgstr[2] "perskaityta %d baitų"
#: lib/read_data.c:53
@@ -35,16 +34,16 @@ msgstr "perskaitytų duomenų dydis"
#, c-format
msgid "read %lu byte of data"
msgid_plural "read %lu bytes of data"
msgstr[0] "perskaityta %lu baitas duomenų"
msgstr[1] "perskaityta %lu baitai duomenų"
msgstr[0] "perskaitytas %lu baitas duomenų"
msgstr[1] "perskaityti %lu baitai duomenų"
msgstr[2] "perskaityta %lu baitų duomenų"
#: lib/write.c:52
#, c-format
msgid "wrote %d byte"
msgid_plural "wrote %d bytes"
msgstr[0] "įrašyta %d baitas"
msgstr[1] "įrašyta %d baitai"
msgstr[0] "įrašytas %d baitas"
msgstr[1] "įrašyti %d baitai"
msgstr[2] "įrašyta %d baitų"
#: src/daemon/gnuserv.c:460
@@ -86,7 +85,7 @@ msgid ""
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"Klaidingi parametrai %s: %s.\n"
"Paleiskite '%s --help' norėdami pamatyti visus galimus komandinės eilutės "
"Paleiskite %s --help norėdami pamatyti visus galimus komandinės eilutės "
"parametrus.\n"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:28 sysdeps/sun4/siglist.c:28
@@ -187,7 +186,7 @@ msgstr "CPU apribojimai viršyti"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:52 sysdeps/sun4/siglist.c:52
msgid "File size limit exceeded"
msgstr "Bylų dydžio apribojimai viršyti"
msgstr "Rinkmenų dydžio apribojimai viršyti"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:53 sysdeps/sun4/siglist.c:53
msgid "Virtual alarm clock"
@@ -207,8 +206,8 @@ msgstr "Informacijos užklausa"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:57 sysdeps/sun4/siglist.c:57
msgid "User defined signal 1"
msgstr "Pirmas vartotojiškas signalas (USR1)"
msgstr "Pirmas naudotojo nurodytas signalas (USR1)"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:58 sysdeps/sun4/siglist.c:58
msgid "User defined signal 2"
msgstr "Antras vartotojiškas signalas (USR2)"
msgstr "Antras naudotojo nurodytas signalas (USR2)"