diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog index d60bd2df..10ae4223 100644 --- a/ChangeLog +++ b/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2002-05-08 Pablo Saratxaga + + * configure.in: Added Vietnamese (vi) to ALL_LINGUAS + 2002-03-12 James Henstridge * acinclude.m4 (LIBGTOP_HEACKER_TESTS): AM_CONDITIONAL() diff --git a/configure.in b/configure.in index 8e50f50d..701201f8 100644 --- a/configure.in +++ b/configure.in @@ -283,7 +283,7 @@ AC_FUNC_STRFTIME AC_CHECK_FUNCS(getcwd gettimeofday getwd putenv strdup strtoul uname) dnl ## all 'es_??' are only needed for format numbers different of 'es' -ALL_LINGUAS="az ca da de el es es_DO es_GT es_HN es_MX es_PA es_PE es_SV fi fr ga gl hu ja ko ms nl nn no pl pt pt_BR ru sk sl sv tr uk zh_CN zh_TW" +ALL_LINGUAS="az ca da de el es es_DO es_GT es_HN es_MX es_PA es_PE es_SV fi fr ga gl hu ja ko ms nl nn no pl pt pt_BR ru sk sl sv tr uk vi zh_CN zh_TW" GETTEXT_PACKAGE=libgtop-2.0 AC_SUBST(GETTEXT_PACKAGE) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 4b79edd4..44a91c74 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2002-05-08 Pablo Saratxaga + + * vi.po: Added Vietnamese file + 2002-05-06 Duarte Loreto * pt.po: Updated Portuguese translation and converted to UTF-8. diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po new file mode 100644 index 00000000..52341786 --- /dev/null +++ b/po/vi.po @@ -0,0 +1,1339 @@ +# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. +# pclouds , 2002. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libgtop VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2002-05-08 13:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-05-07 17:39-0400\n" +"Last-Translator: pclouds \n" +"Language-Team: GnomeVI \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: examples/smp.c:68 +#, c-format +msgid "Ticks (%ld per second):" +msgstr "Nhịp (%ld lần 1 giây):" + +#: examples/smp.c:71 +msgid "Total" +msgstr "Tổng cộng" + +#: examples/smp.c:71 sysdeps/names/mem.c:47 +msgid "User" +msgstr "Người dùng" + +#: examples/smp.c:71 sysdeps/names/procuid.c:58 +msgid "Nice" +msgstr "Ưu tiên" + +#: examples/smp.c:71 +msgid "Sys" +msgstr "Sys" + +#: examples/smp.c:71 +msgid "Idle" +msgstr "Rảnh" + +#: examples/smp.c:73 +#, c-format +msgid "" +"CPU (0x%08lx): %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f\n" +"\n" +msgstr "" +"CPU (0x%08lx): %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f\n" +"\n" + +#: examples/smp.c:77 +#, c-format +msgid "CPU %3d (0x%08lx): %12lu %12lu %12lu %12lu %12lu\n" +msgstr "CPU %3d (0x%08lx): %12lu %12lu %12lu %12lu %12lu\n" + +#: examples/smp.c:94 +msgid "Percent:" +msgstr "Phần trăm:" + +#: examples/smp.c:95 +msgid "Total (%)" +msgstr "Tổng cộng (%)" + +#: examples/smp.c:95 +msgid "User (%)" +msgstr "Người dùng (%)" + +#: examples/smp.c:95 +msgid "Nice (%)" +msgstr "Ưu tiên (%)" + +#: examples/smp.c:95 +msgid "Sys (%)" +msgstr "Sys (%)" + +#: examples/smp.c:96 +msgid "Idle (%)" +msgstr "Rảnh (%)" + +#: examples/smp.c:98 +#, c-format +msgid "" +"CPU (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n" +"\n" +msgstr "" +"CPU (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n" +"\n" + +#: examples/smp.c:114 +#, c-format +msgid "CPU %3d (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n" +msgstr "CPU %3d (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n" + +#: examples/smp.c:120 +msgid "Spin:" +msgstr "Chiều:" + +#: lib/read.c:75 +#, c-format +msgid "read %d bytes" +msgstr "đọc %d byte" + +#: lib/read_data.c:49 +msgid "read data size" +msgstr "đọc kích thước dữ liệu" + +#: lib/read_data.c:66 +#, c-format +msgid "read data %d bytes" +msgstr "đọc %d byte dữ liệu" + +#: lib/write.c:48 +#, c-format +msgid "write %d bytes" +msgstr "ghi %d byte" + +#: src/daemon/gnuserv.c:448 +msgid "Enable debugging" +msgstr "Bật debug" + +#: src/daemon/gnuserv.c:448 +msgid "DEBUG" +msgstr "DEBUG" + +#: src/daemon/gnuserv.c:450 +msgid "Enable verbose output" +msgstr "Bật xuất chi tiết" + +#: src/daemon/gnuserv.c:450 +msgid "VERBOSE" +msgstr "CHI TIẾT" + +#: src/daemon/gnuserv.c:452 +msgid "Don't fork into background" +msgstr "Không hoạt động ở nền" + +#: src/daemon/gnuserv.c:452 +msgid "NO-DAEMON" +msgstr "NO-DAEMON" + +#: src/daemon/gnuserv.c:454 +msgid "Invoked from inetd" +msgstr "Được gọi từ inetd" + +#: src/daemon/gnuserv.c:454 +msgid "INETD" +msgstr "INETD" + +#: src/daemon/gnuserv.c:488 +#, c-format +msgid "" +"Error on option %s: %s.\n" +"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" +msgstr "" +"Lỗi tùy chọn %s: %s.\n" +"Chạy '%s --help' để xem danh sách toàn bộ các tùy chọn có thể.\n" + +#: support/error.c:109 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Lỗi lạ hệ thống" + +#: support/getopt.c:669 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: tùy chọn `%s' không rõ ràng\n" + +#: support/getopt.c:693 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: tùy chọn `--%s' không có đối số\n" + +#: support/getopt.c:698 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: tùy chọn `%c%s' không có đối số\n" + +#: support/getopt.c:715 support/getopt.c:888 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: tùy chọn `%s' cần một đối số\n" + +#. --option +#: support/getopt.c:744 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s: tùy chọn không được công nhận `--%s'\n" + +#. +option or -option +#: support/getopt.c:748 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s: tùy chọn không được công nhận `%c%s'\n" + +#. 1003.2 specifies the format of this message. +#: support/getopt.c:774 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: tùy chọn bất hợp lệ -- %c\n" + +#: support/getopt.c:777 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: tùy chọn bất hợp lệ -- %c\n" + +#. 1003.2 specifies the format of this message. +#: support/getopt.c:807 support/getopt.c:937 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: tùy chọn cần một đối số -- %c\n" + +#: support/getopt.c:854 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: tùy chọn `-W %s' không rõ ràng\n" + +#: support/getopt.c:872 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: tùy chọn `-W %s' không có đối số\n" + +#: support/popthelp.c:35 +msgid "Show this help message" +msgstr "Hiện thông tin trợ giúp" + +#: support/popthelp.c:36 +msgid "Display brief usage message" +msgstr "Hiện tóm tắt cách sử dụng" + +#: sysdeps/names/cpu.c:43 +msgid "Total CPU Time" +msgstr "Tổng thời gian CPU" + +#: sysdeps/names/cpu.c:44 +msgid "CPU Time in User Mode" +msgstr "Thời gian CPU chế độ người dùng" + +#: sysdeps/names/cpu.c:45 +msgid "CPU Time in User Mode (nice)" +msgstr "Thời gian CPU chế độ người dùng (nice)" + +#: sysdeps/names/cpu.c:46 +msgid "CPU Time in System Mode" +msgstr "Thời gian CPU chế độ hệ thống" + +#: sysdeps/names/cpu.c:47 +msgid "CPU Time in the Idle Task" +msgstr "Thời gian CPU rảnh" + +#: sysdeps/names/cpu.c:48 +msgid "Tick Frequency" +msgstr "Tần số nhịp" + +#: sysdeps/names/cpu.c:49 +msgid "SMP Total CPU Time" +msgstr "Tổng thời gian CPU SMP" + +#: sysdeps/names/cpu.c:50 +msgid "SMP CPU Time in User Mode" +msgstr "Thời gian CPU SMP chế độ người dùng" + +#: sysdeps/names/cpu.c:51 +msgid "SMP CPU Time in User Mode (nice)" +msgstr "Thời gian CPU SMP chế độ người dùng (nice)" + +#: sysdeps/names/cpu.c:52 +msgid "SMP CPU Time in System Mode" +msgstr "Thời gian CPU SMP chế độ hệ thống" + +#: sysdeps/names/cpu.c:53 +msgid "SMP CPU Time in the Idle Task" +msgstr "Thời gian CPU SMP rảnh" + +#: sysdeps/names/cpu.c:58 sysdeps/names/cpu.c:64 +msgid "Number of clock ticks since system boot" +msgstr "SỐ nhịp đồng hồ kể từ khi khởi động máy" + +#: sysdeps/names/cpu.c:59 sysdeps/names/cpu.c:65 +msgid "Number of clock ticks the system spent in user mode" +msgstr "Số nhịp đồng hồ trong chế độ người dùng kể từ khi khởi động máy" + +#: sysdeps/names/cpu.c:60 sysdeps/names/cpu.c:66 +msgid "Number of clock ticks the system spent in user mode (nice)" +msgstr "Số nhịp đồng hồ trong chế độ người dùng kể từ khi khởi động máy (nice)" + +#: sysdeps/names/cpu.c:61 sysdeps/names/cpu.c:67 +msgid "Number of clock ticks the system spent in system mode" +msgstr "Số nhịp đồng hồ trong chế độ hệ thống kể từ khi khởi động máy" + +#: sysdeps/names/cpu.c:62 sysdeps/names/cpu.c:68 +msgid "Number of clock ticks the system spent in the idle task" +msgstr "Số nhịp đồng hồ rảnh kể từ khi khởi độn máy" + +#: sysdeps/names/cpu.c:63 +msgid "Tick frequency (default is 100)" +msgstr "Số nhịp (mặc định 100)" + +#: sysdeps/names/fsusage.c:39 sysdeps/names/fsusage.c:48 +msgid "Total blocks" +msgstr "Tổng số khối" + +#: sysdeps/names/fsusage.c:40 +msgid "Free blocks" +msgstr "Sổ khối rỗng" + +#: sysdeps/names/fsusage.c:41 +msgid "Available blocks" +msgstr "Số khối sẵn sàng" + +#: sysdeps/names/fsusage.c:42 sysdeps/names/fsusage.c:51 +msgid "Total file nodes" +msgstr "Tổng số inode" + +#: sysdeps/names/fsusage.c:43 sysdeps/names/fsusage.c:52 +msgid "Free file nodes" +msgstr "Số inode rỗng" + +#: sysdeps/names/fsusage.c:49 +msgid "Free blocks available to the superuser" +msgstr "Số khối sẵn sàng cho root" + +#: sysdeps/names/fsusage.c:50 +msgid "Free blocks available to non-superusers" +msgstr "Số khối sẵn sàng cho người dùng bình thường" + +#: sysdeps/names/loadavg.c:39 +msgid "Load Average" +msgstr "Trung bình tải" + +#: sysdeps/names/loadavg.c:40 +msgid "Running Tasks" +msgstr "Công việc đang chạy" + +#: sysdeps/names/loadavg.c:41 +msgid "Number of Tasks" +msgstr "Số công việc" + +#: sysdeps/names/loadavg.c:42 sysdeps/names/loadavg.c:50 +msgid "Last PID" +msgstr "PID cuối" + +#: sysdeps/names/loadavg.c:47 +msgid "Number of jobs running simultaneously averaged over 1, 5 and 15 minutes" +msgstr "Số công việc trung bình đang thực hiện đồng thời trong 1, 5 và 15 phút" + +#: sysdeps/names/loadavg.c:48 +msgid "Number of tasks currently running" +msgstr "Số công việc đang chạy" + +#: sysdeps/names/loadavg.c:49 +msgid "Total number of tasks" +msgstr "Tổng số công việc" + +#: sysdeps/names/mem.c:41 +msgid "Total Memory" +msgstr "Tổng bộ nhớ" + +#: sysdeps/names/mem.c:42 +msgid "Used Memory" +msgstr "Bộ nhớ đã dùng" + +#: sysdeps/names/mem.c:43 +msgid "Free Memory" +msgstr "Bộ nhớ trống" + +#: sysdeps/names/mem.c:44 +msgid "Shared Memory" +msgstr "Bộ nhớ chia sẻ" + +#: sysdeps/names/mem.c:45 +msgid "Buffers" +msgstr "Vùng đệm" + +#: sysdeps/names/mem.c:46 +msgid "Cached" +msgstr "Cache" + +#: sysdeps/names/mem.c:48 +msgid "Locked" +msgstr "Bị khóa" + +#: sysdeps/names/mem.c:53 +msgid "Total physical memory in kB" +msgstr "Tổng bộ nhớ vật lý (kB)" + +#: sysdeps/names/mem.c:54 +msgid "Used memory size in kB" +msgstr "Bộ nhớ đã dùng (kB)" + +#: sysdeps/names/mem.c:55 +msgid "Free memory size in kB" +msgstr "Bộ nhớ rỗng (kB)" + +#: sysdeps/names/mem.c:56 +msgid "Shared memory size in kB" +msgstr "Bộ nhớ chia sẻ (kB)" + +#: sysdeps/names/mem.c:57 +msgid "Size of buffers kB" +msgstr "Kích thước vùng đệm (kB)" + +#: sysdeps/names/mem.c:58 +msgid "Size of cached memory in kB" +msgstr "Kích thước vùng nhớ cache (kB)" + +#: sysdeps/names/mem.c:59 +msgid "Memory used from user processes in kB" +msgstr "Vùng nhớ dùng cho các tiến trình (kB)" + +#: sysdeps/names/mem.c:60 +msgid "Memory in locked pages in kB" +msgstr "Vùng nhớ bị khoá (kB)" + +#: sysdeps/names/mountlist.c:38 sysdeps/names/mountlist.c:45 +#: sysdeps/names/proclist.c:38 sysdeps/names/proclist.c:45 +#: sysdeps/names/procmap.c:38 sysdeps/names/procmap.c:45 +msgid "Number of list elements" +msgstr "Số thành phần trong danh sách" + +#: sysdeps/names/mountlist.c:39 sysdeps/names/mountlist.c:46 +#: sysdeps/names/proclist.c:39 sysdeps/names/proclist.c:46 +#: sysdeps/names/procmap.c:39 sysdeps/names/procmap.c:46 +msgid "Total size of list" +msgstr "Tổng kích thước trong danh sách" + +#: sysdeps/names/mountlist.c:40 sysdeps/names/mountlist.c:47 +#: sysdeps/names/proclist.c:40 sysdeps/names/proclist.c:47 +#: sysdeps/names/procmap.c:40 sysdeps/names/procmap.c:47 +msgid "Size of a single list element" +msgstr "Kích thước một mục đơn" + +#: sysdeps/names/msg_limits.c:40 sysdeps/names/msg_limits.c:51 +msgid "Size in kilobytes of message pool" +msgstr "Kích thước của message pool (kB)" + +#: sysdeps/names/msg_limits.c:41 sysdeps/names/msg_limits.c:52 +msgid "Number of entries in message map" +msgstr "Số mục trong bản đồ thông điệp" + +#: sysdeps/names/msg_limits.c:42 sysdeps/names/msg_limits.c:53 +msgid "Max size of message" +msgstr "Kích thước thông điệp tối đa" + +#: sysdeps/names/msg_limits.c:43 sysdeps/names/msg_limits.c:54 +msgid "Default max size of queue" +msgstr "Kích thước mặc định tối đa của hàng đợi" + +#: sysdeps/names/msg_limits.c:44 sysdeps/names/msg_limits.c:55 +msgid "Max queues system wide" +msgstr "Hàng đợi hệ thống tối đa" + +#: sysdeps/names/msg_limits.c:45 sysdeps/names/msg_limits.c:56 +msgid "Message segment size" +msgstr "Kích thước thông điệp" + +#: sysdeps/names/msg_limits.c:46 sysdeps/names/msg_limits.c:57 +msgid "Number of system message headers" +msgstr "Số tiêu đề thông điệp hệ thống" + +#: sysdeps/names/netload.c:45 sysdeps/names/netload.c:63 +msgid "Interface Flags" +msgstr "Cờ giao tiếp" + +#: sysdeps/names/netload.c:46 +msgid "MTU" +msgstr "MTU" + +#: sysdeps/names/netload.c:47 sysdeps/names/netload.c:65 +msgid "Subnet" +msgstr "Mạng con" + +#: sysdeps/names/netload.c:48 sysdeps/names/netload.c:66 +msgid "Address" +msgstr "Địa chỉ" + +#: sysdeps/names/netload.c:49 sysdeps/names/netload.c:67 +msgid "Packets In" +msgstr "Gói tin vào" + +#: sysdeps/names/netload.c:50 sysdeps/names/netload.c:68 +msgid "Packets Out" +msgstr "Gói tin ra" + +#: sysdeps/names/netload.c:51 sysdeps/names/netload.c:69 +msgid "Packets Total" +msgstr "Tống số gói tin" + +#: sysdeps/names/netload.c:52 sysdeps/names/netload.c:70 +msgid "Bytes In" +msgstr "Số byte vào" + +#: sysdeps/names/netload.c:53 sysdeps/names/netload.c:71 +msgid "Bytes Out" +msgstr "Số byte ra" + +#: sysdeps/names/netload.c:54 sysdeps/names/netload.c:72 +msgid "Bytes Total" +msgstr "Tổng số byte" + +#: sysdeps/names/netload.c:55 sysdeps/names/netload.c:73 +msgid "Errors In" +msgstr "Lỗi vào" + +#: sysdeps/names/netload.c:56 sysdeps/names/netload.c:74 +msgid "Errors Out" +msgstr "Lỗi ra" + +#: sysdeps/names/netload.c:57 sysdeps/names/netload.c:75 +msgid "Errors Total" +msgstr "Tổng số lỗi" + +#: sysdeps/names/netload.c:58 sysdeps/names/netload.c:76 +msgid "Collisions" +msgstr "Xung đột" + +#: sysdeps/names/netload.c:64 +msgid "Maximum Transfer Unit" +msgstr "Đơn vị truyền thông tối đa" + +#: sysdeps/names/ppp.c:38 sysdeps/names/ppp.c:45 +msgid "PPP State" +msgstr "Trạng thái PPP" + +#: sysdeps/names/ppp.c:39 +msgid "Input bytes" +msgstr "Những byte vào" + +#: sysdeps/names/ppp.c:40 +msgid "Output bytes" +msgstr "Những byte ra" + +#: sysdeps/names/ppp.c:46 +msgid "Number of input bytes" +msgstr "Số byte vào" + +#: sysdeps/names/ppp.c:47 +msgid "Number of output bytes" +msgstr "Số byte ra" + +#: sysdeps/names/procargs.c:38 sysdeps/names/procmem.c:47 +msgid "Size" +msgstr "Kích thước" + +#: sysdeps/names/procargs.c:43 +msgid "Length in bytes of the returned string." +msgstr "Chiều dài (theo byte) của chuỗi trả về." + +#: sysdeps/names/prockernel.c:42 +msgid "K_Flags" +msgstr "K_Flags" + +#: sysdeps/names/prockernel.c:42 +msgid "Min_Flt" +msgstr "Min_Flt" + +#: sysdeps/names/prockernel.c:42 +msgid "Maj_Flt" +msgstr "Maj_Flt" + +#: sysdeps/names/prockernel.c:42 +msgid "CMin_Flt" +msgstr "CMin_Flt" + +#: sysdeps/names/prockernel.c:43 +msgid "CMaj_Flt" +msgstr "CMaj_Flt" + +#: sysdeps/names/prockernel.c:43 +msgid "KStk_ESP" +msgstr "KStk_ESP" + +#: sysdeps/names/prockernel.c:43 +msgid "KStk_EIP" +msgstr "KStk_EIP" + +#: sysdeps/names/prockernel.c:43 +msgid "NWChan" +msgstr "NWChan" + +#: sysdeps/names/prockernel.c:44 +msgid "WChan" +msgstr "WChan" + +#. K_Flags +#: sysdeps/names/prockernel.c:50 +msgid "" +"Kernel flags of the process.\n" +"\n" +"On Linux, currently every flag has the math bit set, because crt0.s checks " +"for math emulation, so this is not included in the output.\n" +"\n" +"This is probably a bug, as not every process is a compiled C program.\n" +"\n" +"The math bit should be a decimal 4, and the traced bit is decimal 10." +msgstr "" + +#. Min_Flt +#: sysdeps/names/prockernel.c:59 +msgid "" +"The number of minor faults the process has made, those which have not " +"required loading a memory page from disk." +msgstr "" +"Số lỗi phụ của tiến trình. Những lỗi này khôgn cần yêu cầu nạp lên bộ nhớ từ " +"đĩa." + +#. Maj_Flt +#: sysdeps/names/prockernel.c:62 +msgid "" +"The number of major faults the process has made, those which have required " +"loading a memory page from disk." +msgstr "Số lỗi chính của tiến trình. Những lỗi này cần nạp lên bộ nhớ từ đĩa." + +#. CMin_Flt +#: sysdeps/names/prockernel.c:65 +msgid "The number of minor faults that the process and its children have made." +msgstr "Số lỗi phụ mà tiến trình và con của nó đã tạo ra." + +#. CMaj_Flt +#: sysdeps/names/prockernel.c:68 +msgid "The number of major faults that the process and its children have made." +msgstr "Số lỗi chính mà tiến trình và con của nó đã tạo ra." + +#. KStk_ESP +#: sysdeps/names/prockernel.c:71 +msgid "" +"The current value of esp (32-bit stack pointer), as found in the kernel " +"stack page for the process." +msgstr "Giá trị hiện thời của thanh ghi ESP." + +#. KStk_EIP +#: sysdeps/names/prockernel.c:74 +msgid "The current EIP (32-bit instruction pointer)." +msgstr "Giá trị hiện thời của thanh ghi EIP" + +#. NWChan +#: sysdeps/names/prockernel.c:76 +msgid "" +"This is the \"channel\" in which the process is waiting. This is the " +"address of a system call, and can be looked up in a namelist if you need a " +"textual name. (If you have an up-to-date /etc/psdatabase, then try ps -l to " +"see the WCHAN field in action)" +msgstr "" +"Đây là \"kênh\" mà tiến trình đang đợi. Đây là địa chỉ của lệnh gọi hệ " +"thống, và có thể được tra cứu trong danh sách tên nếu bạn cần biết tên của " +"nó. (Nếu bạn có /etc/psdatabase đã cập nhật thì hãy thử ps -l và xem trường " +"WCHAN)" + +#. WChan +#: sysdeps/names/prockernel.c:81 +msgid "This is the textual name of the `nwchan' field." +msgstr "Đây là tên của trường `nwchan'" + +#: sysdeps/names/procmem.c:47 +msgid "Virtual" +msgstr "Ảo" + +#: sysdeps/names/procmem.c:47 +msgid "Resident" +msgstr "Thường trú" + +#: sysdeps/names/procmem.c:47 +msgid "Share" +msgstr "Chia sẻ" + +#: sysdeps/names/procmem.c:48 +msgid "Resident Set Size" +msgstr "Kích thước thường trú" + +#: sysdeps/names/procmem.c:48 +msgid "Resident Set Size Limit" +msgstr "Giới hạn thường trú" + +#: sysdeps/names/procmem.c:53 +msgid "Total # of pages of memory" +msgstr "Tổng số trang bộ nhớ" + +#: sysdeps/names/procmem.c:54 +msgid "Number of pages of virtual memory" +msgstr "Số trang bộ nhớ ảo" + +#: sysdeps/names/procmem.c:55 +msgid "Number of resident set (non-swapped) pages" +msgstr "Số trang bộ nhớ thường trú (không thể tráo đổi)" + +#: sysdeps/names/procmem.c:56 +msgid "Number of pages of shared (mmap'd) memory" +msgstr "Số trang bộ nhớ chia sẻ (mmap)" + +#: sysdeps/names/procmem.c:57 +msgid "" +"Number of pages the process has in real memory, minus 3 for administrative " +"purposes. This is just the pages which count towards text, data, or stack " +"space. This does not include pages which have not been demand-loaded in, or " +"which are swapped out." +msgstr "" +"Số trang bộ nhớ thực mà tiến trình dùng, trừ đi 3 vì mục đích quản lý. Đây " +"chỉ là số trang đếm không gian của phân đoạn text, data, hoặc ngăn xếp. Nó " +"không bao gồm các trang được nạp theo yêu cầu, hoặc được tráo đổi." + +#: sysdeps/names/procmem.c:62 +msgid "" +"Current limit in bytes on the rss of the process (usually 2,147,483,647)." +msgstr "" +"Giới hạn hiện thời (byte) của rss của tiến trình (thường là 2,147,483,647)." + +#: sysdeps/names/procsegment.c:42 +msgid "Text_RSS" +msgstr "Text_RSS" + +#: sysdeps/names/procsegment.c:42 +msgid "ShLib_RSS" +msgstr "ShLib_RSS" + +#: sysdeps/names/procsegment.c:42 +msgid "Data_RSS" +msgstr "Data_RSS" + +#: sysdeps/names/procsegment.c:42 +msgid "Stack_RSS" +msgstr "Stack_RSS" + +#: sysdeps/names/procsegment.c:43 +msgid "Dirty Size" +msgstr "Cờ thay đổi" + +#: sysdeps/names/procsegment.c:43 +msgid "Start_Code" +msgstr "Bắt đầu mã" + +#: sysdeps/names/procsegment.c:43 +msgid "End_Code" +msgstr "Kết thúc mã" + +#: sysdeps/names/procsegment.c:43 +msgid "Start_Stack" +msgstr "Bắt đầu ngăn xếp" + +#: sysdeps/names/procsegment.c:48 +msgid "Text resident set size" +msgstr "Kích thước text thường trú" + +#: sysdeps/names/procsegment.c:49 +msgid "Shared-Lib resident set size" +msgstr "Kích thước Shared-Lib thường trú" + +#: sysdeps/names/procsegment.c:50 +msgid "Data resident set size" +msgstr "Kích thước dữ liệu thường trú" + +#: sysdeps/names/procsegment.c:51 +msgid "Stack resident set size" +msgstr "Kích thước ngăn xếp thường trú" + +#: sysdeps/names/procsegment.c:52 +msgid "Total size of dirty pages" +msgstr "Tổng số trang thay đổi" + +#: sysdeps/names/procsegment.c:53 +msgid "Address of beginning of code segment" +msgstr "Địa chỉ bắt đầu đoạn mã" + +#: sysdeps/names/procsegment.c:54 +msgid "Address of end of code segment" +msgstr "Địa chỉ kết thúc đoạn mã" + +#: sysdeps/names/procsegment.c:55 +msgid "Address of the bottom of stack segment" +msgstr "Địa chỉ đáy ngăn xếp" + +#: sysdeps/names/procsignal.c:40 +msgid "Signal" +msgstr "Tín hiệu" + +#: sysdeps/names/procsignal.c:40 +msgid "Blocked" +msgstr "Bị khóa" + +#: sysdeps/names/procsignal.c:40 +msgid "SigIgnore" +msgstr "SigIgnore" + +#: sysdeps/names/procsignal.c:40 +msgid "SigCatch" +msgstr "SigCatch" + +#: sysdeps/names/procsignal.c:45 +msgid "Mask of pending signals" +msgstr "Mặt nạ tín hiệu chờ" + +#: sysdeps/names/procsignal.c:46 +msgid "Mask of blocked signals" +msgstr "Mặt nạ tín hiệu bị khóa" + +#: sysdeps/names/procsignal.c:47 +msgid "Mask of ignored signals" +msgstr "Mặt nạ tín hiệu bỏ qua" + +#: sysdeps/names/procsignal.c:48 +msgid "Mask of caught signals" +msgstr "Mặt nạ tín hiệu bắt lấy" + +#: sysdeps/names/procstate.c:40 +msgid "Cmd" +msgstr "Lệnh" + +#: sysdeps/names/procstate.c:40 +msgid "State" +msgstr "Trạng thái" + +#: sysdeps/names/procstate.c:40 +msgid "UID" +msgstr "UID" + +#: sysdeps/names/procstate.c:40 +msgid "GID" +msgstr "GID" + +#: sysdeps/names/procstate.c:45 +msgid "Basename of executable file in call to exec()" +msgstr "Tên cơ sở của tập tin thực thi trong lệnh gọi exec()" + +#: sysdeps/names/procstate.c:46 +msgid "Single-Char code for process state (S=sleeping)" +msgstr "Ký tự đơn biểu thị trạng thái tiếng trình (S=sleeping (ngủ))" + +#: sysdeps/names/procstate.c:47 +msgid "UID of process" +msgstr "UID của tiến trình" + +#: sysdeps/names/procstate.c:48 +msgid "GID of process" +msgstr "GID của tiến trình" + +#: sysdeps/names/proctime.c:44 +msgid "Start_Time" +msgstr "Thời điểm bắt đầu" + +#: sysdeps/names/proctime.c:44 +msgid "RTime" +msgstr "RTime" + +#: sysdeps/names/proctime.c:44 +msgid "UTime" +msgstr "UTime" + +#: sysdeps/names/proctime.c:44 +msgid "STime" +msgstr "STime" + +#: sysdeps/names/proctime.c:45 +msgid "CUTime" +msgstr "CUTime" + +#: sysdeps/names/proctime.c:45 +msgid "CSTime" +msgstr "CSTime" + +#: sysdeps/names/proctime.c:45 +msgid "TimeOut" +msgstr "Quá hạn" + +#: sysdeps/names/proctime.c:45 +msgid "It_Real_Value" +msgstr "Giá trị thực" + +#: sysdeps/names/proctime.c:46 +msgid "Frequency" +msgstr "Tần số" + +#: sysdeps/names/proctime.c:46 +msgid "XCPU_UTime" +msgstr "XCPU_UTime" + +#: sysdeps/names/proctime.c:46 +msgid "XCPU_STime" +msgstr "XCPU_STime" + +#: sysdeps/names/proctime.c:51 +msgid "Start time of process in seconds since the epoch" +msgstr "Thời gian bắt đầu tiến trình tính theo giây từ epoch" + +#: sysdeps/names/proctime.c:52 +msgid "Real time accumulated by process (should be utime + stime)" +msgstr "Giá trị thực được tích lũy bởi tiến trình (phải bằng utime + stime)" + +#: sysdeps/names/proctime.c:53 +msgid "user-mode CPU time accumulated by process" +msgstr "Thời gian CPU chế độ người dùng được tích lũy bởi tiến trình" + +#: sysdeps/names/proctime.c:54 +msgid "kernel-mode CPU time accumulated by process" +msgstr "Thời gian CPU chế độ kerneo được tích lũy bởi tiến trình" + +#: sysdeps/names/proctime.c:55 +msgid "cumulative utime of process and reaped children" +msgstr "" + +#: sysdeps/names/proctime.c:56 +msgid "cumulative stime of process and reaped children" +msgstr "" + +#: sysdeps/names/proctime.c:57 +msgid "The time (in jiffies) of the process's next timeout" +msgstr "" + +#: sysdeps/names/proctime.c:58 +msgid "" +"The time (in jiffies) before the next SIGALRM is sent to the process due to " +"an interval timer." +msgstr "" + +#: sysdeps/names/proctime.c:60 +msgid "Tick frequency" +msgstr "Số nhịp" + +#: sysdeps/names/proctime.c:61 +msgid "SMP user-mode CPU time accumulated by process" +msgstr "Thời gian CPU SMP chế độ người dùng được tích lũy bởi tiến trình" + +#: sysdeps/names/proctime.c:62 +msgid "SMP kernel-mode CPU time accumulated by process" +msgstr "Thời gian CPU SMP chế độ kernel được tích lũy bởi tiến trình" + +#: sysdeps/names/procuid.c:56 +msgid "Uid" +msgstr "UID" + +#: sysdeps/names/procuid.c:56 +msgid "EUid" +msgstr "EUID" + +#: sysdeps/names/procuid.c:56 +msgid "Gid" +msgstr "GID" + +#: sysdeps/names/procuid.c:56 +msgid "EGid" +msgstr "EGID" + +#: sysdeps/names/procuid.c:56 +msgid "Pid" +msgstr "PID" + +#: sysdeps/names/procuid.c:57 +msgid "PPid" +msgstr "PPID" + +#: sysdeps/names/procuid.c:57 +msgid "PGrp" +msgstr "PGRP" + +#: sysdeps/names/procuid.c:57 +msgid "Session" +msgstr "Session" + +#: sysdeps/names/procuid.c:57 +msgid "Tty" +msgstr "TTY" + +#: sysdeps/names/procuid.c:58 +msgid "TPGid" +msgstr "TPGID" + +#: sysdeps/names/procuid.c:58 +msgid "Priority" +msgstr "Ưu tiên" + +#: sysdeps/names/procuid.c:63 +msgid "User ID" +msgstr "ID Người dùng" + +#: sysdeps/names/procuid.c:64 +msgid "Effective User ID" +msgstr "ID Người dùng hiệu quả" + +#: sysdeps/names/procuid.c:65 +msgid "Group ID" +msgstr "ID Nhóm" + +#: sysdeps/names/procuid.c:66 +msgid "Effective Group ID" +msgstr "ID Nhóm hiệu quả" + +#: sysdeps/names/procuid.c:67 +msgid "Process ID" +msgstr "ID tiến trình" + +#: sysdeps/names/procuid.c:68 +msgid "PID of parent process" +msgstr "PID tiến trình cha" + +#: sysdeps/names/procuid.c:69 +msgid "Process group ID" +msgstr "ID Nhóm tiến trình" + +#: sysdeps/names/procuid.c:70 +msgid "Session ID" +msgstr "Session ID" + +#: sysdeps/names/procuid.c:71 +msgid "Full device number of controlling terminal" +msgstr "Mã số thiết bị đầy đủ của terminal điều khiển" + +#: sysdeps/names/procuid.c:72 +msgid "Terminal process group ID" +msgstr "" + +#: sysdeps/names/procuid.c:73 +msgid "Kernel scheduling priority" +msgstr "Ưu tiên lập lịch kernel" + +#: sysdeps/names/procuid.c:74 +msgid "Standard unix nice level of process" +msgstr "Mức ưu tiên unix chuẩn của tiến trình" + +#: sysdeps/names/sem_limits.c:42 sysdeps/names/sem_limits.c:56 +msgid "Number of entries in semaphore map" +msgstr "Số mục trong bảng đồ semaphore" + +#: sysdeps/names/sem_limits.c:43 sysdeps/names/sem_limits.c:57 +msgid "Max number of arrays" +msgstr "Số mảng tối đa" + +#: sysdeps/names/sem_limits.c:44 sysdeps/names/sem_limits.c:58 +msgid "Max semaphores system wide" +msgstr "Số semaphore hệ thống tối đa" + +#: sysdeps/names/sem_limits.c:45 sysdeps/names/sem_limits.c:59 +msgid "Number of undo structures system wide" +msgstr "Số lần hoàn lại cấp hệ thống tối đa" + +#: sysdeps/names/sem_limits.c:46 sysdeps/names/sem_limits.c:60 +msgid "Max semaphores per array" +msgstr "Số semaphore mỗi mảng" + +#: sysdeps/names/sem_limits.c:47 sysdeps/names/sem_limits.c:61 +msgid "Max ops per semop call" +msgstr "Số ops tối đa mỗi lần gọi semop" + +#: sysdeps/names/sem_limits.c:48 sysdeps/names/sem_limits.c:62 +msgid "Max number of undo entries per process" +msgstr "Số mục hoàn lại mỗi tiến trình tối đa" + +#: sysdeps/names/sem_limits.c:49 sysdeps/names/sem_limits.c:63 +msgid "sizeof struct sem_undo" +msgstr "kích thước sem_undo" + +#: sysdeps/names/sem_limits.c:50 sysdeps/names/sem_limits.c:64 +msgid "Semaphore max value" +msgstr "Gia trị semaphore tối đa" + +#: sysdeps/names/sem_limits.c:51 sysdeps/names/sem_limits.c:65 +msgid "Adjust on exit max value" +msgstr "Điều chỉnh giá trị thoát tối đa" + +#: sysdeps/names/shm_limits.c:39 sysdeps/names/shm_limits.c:48 +msgid "Max segment size" +msgstr "Kích thước phân đoạn tối đa" + +#: sysdeps/names/shm_limits.c:40 sysdeps/names/shm_limits.c:49 +msgid "Min segment size" +msgstr "Kích thước phân đoạn tối thiểu" + +#: sysdeps/names/shm_limits.c:41 sysdeps/names/shm_limits.c:50 +msgid "Max number of segments" +msgstr "Số phân đoạn tối đa" + +#: sysdeps/names/shm_limits.c:42 sysdeps/names/shm_limits.c:51 +msgid "Max shared segments per process" +msgstr "Số phân đoạn chia sẻ tối đa" + +#: sysdeps/names/shm_limits.c:43 sysdeps/names/shm_limits.c:52 +msgid "Max total shared memory" +msgstr "Tổng bộ nhớ chia sẽ tối đa" + +#: sysdeps/names/swap.c:39 sysdeps/names/swap.c:48 +msgid "Total Swap Space" +msgstr "Tổng vùng tráo" + +#: sysdeps/names/swap.c:40 sysdeps/names/swap.c:49 +msgid "Used Swap Space" +msgstr "Vùng tráo đã dùng" + +#: sysdeps/names/swap.c:41 sysdeps/names/swap.c:50 +msgid "Free Swap Space" +msgstr "Vùng tráo rỗng" + +#: sysdeps/names/swap.c:42 +msgid "Page In" +msgstr "Trang vào" + +#: sysdeps/names/swap.c:43 +msgid "Page Out" +msgstr "Trang ra" + +#: sysdeps/names/swap.c:51 +msgid "Total number of swap pages that have been brought in since system boot" +msgstr "" + +#: sysdeps/names/swap.c:53 +msgid "Total number of swap pages that have been brought out since system boot" +msgstr "" + +#: sysdeps/names/sysdeps.c:49 sysdeps/names/sysdeps.c:76 +msgid "Server Features" +msgstr "Tính năng server" + +#: sysdeps/names/sysdeps.c:50 sysdeps/names/sysdeps.c:77 +msgid "CPU Usage" +msgstr "Sử dụng CPU" + +#: sysdeps/names/sysdeps.c:51 sysdeps/names/sysdeps.c:78 +msgid "Memory Usage" +msgstr "Sử dụng bộ nhớ" + +#: sysdeps/names/sysdeps.c:52 sysdeps/names/sysdeps.c:79 +msgid "Swap Usage" +msgstr "Sử dụng tráo đổi" + +#: sysdeps/names/sysdeps.c:53 sysdeps/names/sysdeps.c:80 +msgid "System Uptime" +msgstr "" + +#: sysdeps/names/sysdeps.c:54 sysdeps/names/sysdeps.c:81 +msgid "Load Averange" +msgstr "Trung bình tải" + +#: sysdeps/names/sysdeps.c:55 sysdeps/names/sysdeps.c:82 +msgid "Shared Memory Limits" +msgstr "Giới hạn bộ nhớ chia sẻ" + +#: sysdeps/names/sysdeps.c:56 sysdeps/names/sysdeps.c:83 +msgid "Message Queue Limits" +msgstr "Giới hạn hàng đợi thông điệp" + +#: sysdeps/names/sysdeps.c:57 sysdeps/names/sysdeps.c:84 +msgid "Semaphore Set Limits" +msgstr "Giới hạn tập semaphore" + +#: sysdeps/names/sysdeps.c:58 sysdeps/names/sysdeps.c:85 +msgid "List of running Processes" +msgstr "Danh sách tiến trình đang chạy" + +#: sysdeps/names/sysdeps.c:59 sysdeps/names/sysdeps.c:86 +msgid "Process Status information" +msgstr "Thông tin trạng thái tiến trình" + +#: sysdeps/names/sysdeps.c:60 sysdeps/names/sysdeps.c:87 +msgid "Process UID and TTY information" +msgstr "Thông tin UID và TTY của tiến trình" + +#: sysdeps/names/sysdeps.c:61 sysdeps/names/sysdeps.c:88 +msgid "Process Memory information" +msgstr "Thông tin bộ nhớ tiến trình" + +#: sysdeps/names/sysdeps.c:62 sysdeps/names/sysdeps.c:89 +msgid "Process Time information" +msgstr "Thông tin thời gian tiến trình" + +#: sysdeps/names/sysdeps.c:63 sysdeps/names/sysdeps.c:90 +msgid "Process Signal information" +msgstr "Thông tin tín hiệu của tiến trình" + +#: sysdeps/names/sysdeps.c:64 sysdeps/names/sysdeps.c:91 +msgid "Process Kernel Data information" +msgstr "Thông tin dữ liệu kernel của tiến trình" + +#: sysdeps/names/sysdeps.c:65 sysdeps/names/sysdeps.c:92 +msgid "Process Segment information" +msgstr "Thông tin phân đoạn của tiến trình" + +#: sysdeps/names/sysdeps.c:66 +msgid "Process Arguments" +msgstr "Đối số của tiến trình" + +#: sysdeps/names/sysdeps.c:67 sysdeps/names/sysdeps.c:94 +msgid "Process Memory Map" +msgstr "Bản đồ bộ nhớ của tiến trình" + +#: sysdeps/names/sysdeps.c:68 +msgid "Mount List" +msgstr "Danh sách gắn kết" + +#: sysdeps/names/sysdeps.c:69 sysdeps/names/sysdeps.c:96 +msgid "File System Usage" +msgstr "Sử dụng hệ thống tập tin" + +#: sysdeps/names/sysdeps.c:70 sysdeps/names/sysdeps.c:97 +msgid "Network Load" +msgstr "Tải mạng" + +#: sysdeps/names/sysdeps.c:71 sysdeps/names/sysdeps.c:98 +msgid "PPP Statistics" +msgstr "Thống kê PPP" + +#: sysdeps/names/sysdeps.c:93 +msgid "Command line arguments of the process" +msgstr "Đối số dòng lệnh của tiến trình" + +#: sysdeps/names/sysdeps.c:95 +msgid "List of currently mounted filesystems" +msgstr "Danh sách các hệ thống tập tin được gắn kết" + +#: sysdeps/names/uptime.c:38 +msgid "Uptime" +msgstr "" + +#: sysdeps/names/uptime.c:39 +msgid "Idletime" +msgstr "Thời gian rảnh" + +#: sysdeps/names/uptime.c:44 +msgid "Time in seconds since system boot" +msgstr "Thời gian (giây) kể từ khi khởi động hệ thống" + +#: sysdeps/names/uptime.c:45 +msgid "Time in seconds the system spent in the idle task since system boot" +msgstr "Thời gian (giây) hệ thống rảnh kể từ khi khởi động hệ thống" + +#: sysdeps/osf1/siglist.c:28 sysdeps/sun4/siglist.c:28 +msgid "Hangup" +msgstr "Treo máy" + +#: sysdeps/osf1/siglist.c:29 sysdeps/sun4/siglist.c:29 +msgid "Interrupt" +msgstr "Ngắt" + +#: sysdeps/osf1/siglist.c:30 sysdeps/sun4/siglist.c:30 +msgid "Quit" +msgstr "Thoát" + +#: sysdeps/osf1/siglist.c:31 sysdeps/sun4/siglist.c:31 +msgid "Illegal instruction" +msgstr "Lệnh không hợp lệ" + +#: sysdeps/osf1/siglist.c:32 sysdeps/sun4/siglist.c:32 +msgid "Trace trap" +msgstr "Bẫy theo vết" + +#: sysdeps/osf1/siglist.c:33 sysdeps/sun4/siglist.c:33 +msgid "Abort" +msgstr "Ngừng" + +#: sysdeps/osf1/siglist.c:34 sysdeps/sun4/siglist.c:34 +msgid "EMT error" +msgstr "Lỗi EMT" + +#: sysdeps/osf1/siglist.c:35 sysdeps/sun4/siglist.c:35 +msgid "Floating-point exception" +msgstr "Lỗi ngoại lệ dấu chấm động" + +#: sysdeps/osf1/siglist.c:36 sysdeps/sun4/siglist.c:36 +msgid "Kill" +msgstr "Buộc chấm dứt" + +#: sysdeps/osf1/siglist.c:37 sysdeps/sun4/siglist.c:37 +msgid "Bus error" +msgstr "Lỗi Bus" + +#: sysdeps/osf1/siglist.c:38 sysdeps/sun4/siglist.c:38 +msgid "Segmentation violation" +msgstr "" + +#: sysdeps/osf1/siglist.c:39 sysdeps/sun4/siglist.c:39 +msgid "Bad argument to system call" +msgstr "Đối số lệnh gọi hệ thống sai" + +#: sysdeps/osf1/siglist.c:40 sysdeps/sun4/siglist.c:40 +msgid "Broken pipe" +msgstr "Ống dẫn bị gãy" + +#: sysdeps/osf1/siglist.c:41 sysdeps/sun4/siglist.c:41 +msgid "Alarm clock" +msgstr "Đồng hồ báo động" + +#: sysdeps/osf1/siglist.c:42 sysdeps/sun4/siglist.c:42 +msgid "Termination" +msgstr "Kết thúc" + +#: sysdeps/osf1/siglist.c:43 sysdeps/sun4/siglist.c:43 +msgid "Urgent condition on socket" +msgstr "" + +#: sysdeps/osf1/siglist.c:44 sysdeps/sun4/siglist.c:44 +msgid "Stop" +msgstr "Dừng" + +#: sysdeps/osf1/siglist.c:45 sysdeps/sun4/siglist.c:45 +msgid "Keyboard stop" +msgstr "Dừng bàn phím" + +#: sysdeps/osf1/siglist.c:46 sysdeps/sun4/siglist.c:46 +msgid "Continue" +msgstr "Tiếp tục" + +#: sysdeps/osf1/siglist.c:47 sysdeps/sun4/siglist.c:47 +msgid "Child status has changed" +msgstr "Trạng thái con đã thay đổi" + +#: sysdeps/osf1/siglist.c:48 sysdeps/sun4/siglist.c:48 +msgid "Background read from tty" +msgstr "Đọc từ tty (chế độ nền)" + +#: sysdeps/osf1/siglist.c:49 sysdeps/sun4/siglist.c:49 +msgid "Background write to tty" +msgstr "Ghi vào tty (chế độ nền)" + +#: sysdeps/osf1/siglist.c:50 sysdeps/sun4/siglist.c:50 +msgid "I/O now possible" +msgstr "I/O có thể dùng" + +#: sysdeps/osf1/siglist.c:51 sysdeps/sun4/siglist.c:51 +msgid "CPU limit exceeded" +msgstr "Vượt giới hạn CPU" + +#: sysdeps/osf1/siglist.c:52 sysdeps/sun4/siglist.c:52 +msgid "File size limit exceeded" +msgstr "Vượt giới hạn kích thước tập tin" + +#: sysdeps/osf1/siglist.c:53 sysdeps/sun4/siglist.c:53 +msgid "Virtual alarm clock" +msgstr "Đồng hồ báo động ảo" + +#: sysdeps/osf1/siglist.c:54 sysdeps/sun4/siglist.c:54 +msgid "Profiling alarm clock" +msgstr "" + +#: sysdeps/osf1/siglist.c:55 sysdeps/sun4/siglist.c:55 +msgid "Window size change" +msgstr "Thay đổi kích thước cửa sổ" + +#: sysdeps/osf1/siglist.c:56 sysdeps/sun4/siglist.c:56 +msgid "Information request" +msgstr "Yêu cầu thông tin" + +#: sysdeps/osf1/siglist.c:57 sysdeps/sun4/siglist.c:57 +msgid "User defined signal 1" +msgstr "Tín hiệu người dùng 1" + +#: sysdeps/osf1/siglist.c:58 sysdeps/sun4/siglist.c:58 +msgid "User defined signal 2" +msgstr "Tín hiệu người dùng 2"