diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index fb1d4461..acb6c8e6 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2005-03-05 Abel Cheung + + * zh_TW.po: Updated traditional Chinese translation from GNOME HK Team + * bg.po: Mark wrong entry as fuzzy (msgfmt check failed). + 2005-03-04 Laszlo Dvornik * hu.po: Hungarian translation updated by Gabor Kelemen. diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index 3ee40795..aa0340b3 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: libgtop\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-01-27 12:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-26 10:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-05 16:34+0800\n" "Last-Translator: Rostislav Raykov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -30,7 +30,7 @@ msgid "read data size" msgstr "размер прочетени данни" #: lib/read_data.c:71 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "read %lu byte of data" msgid_plural "read %lu bytes of data" msgstr[0] "прочетен %d байт от данните" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 402e4ac3..29ba84b7 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -1,160 +1,75 @@ # traditional Chinese translation for libgtop. # Copyright (C) 2001, 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Abel Cheung , 2001-2003. -# +# Abel Cheung , 2001-2003. +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: libgtop 2.0.2\n" +"Project-Id-Version: libgtop 2.9.92\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-03 14:09+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-06-12 10:12+0800\n" -"Last-Translator: Abel Cheung \n" +"POT-Creation-Date: 2005-03-05 16:31+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-05 16:33+0800\n" +"Last-Translator: Abel Cheung \n" "Language-Team: Chinese (traditional) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: examples/smp.c:76 +#: ../lib/read.c:65 #, c-format -msgid "Ticks (%ld per second):" -msgstr "Tick (每秒 %ld 次):" - -#: examples/smp.c:79 -msgid "Total" -msgstr "總共" - -#: examples/smp.c:79 sysdeps/names/mem.c:48 -msgid "User" -msgstr "使用者" - -#: examples/smp.c:79 sysdeps/names/procuid.c:51 -msgid "Nice" -msgstr "優先值" - -#: examples/smp.c:79 -msgid "Sys" -msgstr "系統" - -#: examples/smp.c:79 -msgid "Idle" -msgstr "閒置" - -#: examples/smp.c:81 -#, c-format -msgid "" -"CPU (0x%08lx): %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f\n" -"\n" -msgstr "" -"CPU (0x%08lx):%12.0f %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f\n" -"\n" - -#: examples/smp.c:85 -#, c-format -msgid "CPU %3d (0x%08lx): %12lu %12lu %12lu %12lu %12lu\n" -msgstr "CPU %3d (0x%08lx):%12lu %12lu %12lu %12lu %12lu\n" - -#: examples/smp.c:102 -msgid "Percent:" -msgstr "百分比:" - -#: examples/smp.c:103 -msgid "Total (%)" -msgstr "總共(%)" - -#: examples/smp.c:103 -msgid "User (%)" -msgstr "使用者(%)" - -#: examples/smp.c:103 -msgid "Nice (%)" -msgstr "優先值(%)" - -#: examples/smp.c:103 -msgid "Sys (%)" -msgstr "系統(%)" - -#: examples/smp.c:104 -msgid "Idle (%)" -msgstr "閒置(%)" - -#: examples/smp.c:106 -#, c-format -msgid "" -"CPU (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n" -"\n" -msgstr "" -"CPU (0x%08lx):%12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n" -"\n" - -#: examples/smp.c:122 -#, c-format -msgid "CPU %3d (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n" -msgstr "CPU %3d (0x%08lx):%12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n" - -# I think spin means something more specific, but have no knowledge about -# this, even after searching in google. -- Abel -#: examples/smp.c:128 -msgid "Spin:" -msgstr "使用分佈:" - -#: lib/read.c:65 -#, fuzzy, c-format msgid "read %d byte" msgid_plural "read %d bytes" msgstr[0] "讀入 %d 位元組" -msgstr[1] "讀入 %d 位元組" -#: lib/read_data.c:51 +#: ../lib/read_data.c:53 msgid "read data size" msgstr "讀入資料大小" -#: lib/read_data.c:68 -#, fuzzy, c-format -msgid "read data %d byte" -msgid_plural "read data %d bytes" -msgstr[0] "讀入 %d 位元組資料" -msgstr[1] "讀入 %d 位元組資料" +#: ../lib/read_data.c:72 +#, c-format +msgid "read %lu byte of data" +msgid_plural "read %lu bytes of data" +msgstr[0] "讀入 %lu 位元組的資料" -#: lib/write.c:51 -#, fuzzy, c-format -msgid "write %d byte" -msgid_plural "write %d bytes" +#: ../lib/write.c:52 +#, c-format +msgid "wrote %d byte" +msgid_plural "wrote %d bytes" msgstr[0] "寫入 %d 位元組" -msgstr[1] "寫入 %d 位元組" -#: src/daemon/gnuserv.c:456 +#: ../src/daemon/gnuserv.c:459 msgid "Enable debugging" msgstr "啟用偵錯功能" -#: src/daemon/gnuserv.c:456 +#: ../src/daemon/gnuserv.c:459 msgid "DEBUG" msgstr "偵錯" -#: src/daemon/gnuserv.c:458 +#: ../src/daemon/gnuserv.c:461 msgid "Enable verbose output" msgstr "顯示詳細的輸出訊息" -#: src/daemon/gnuserv.c:458 +#: ../src/daemon/gnuserv.c:461 msgid "VERBOSE" msgstr "詳細訊息" -#: src/daemon/gnuserv.c:460 +#: ../src/daemon/gnuserv.c:463 msgid "Don't fork into background" msgstr "不要放置於背景執行" -#: src/daemon/gnuserv.c:460 +#: ../src/daemon/gnuserv.c:463 msgid "NO-DAEMON" msgstr "NO-DAEMON" -#: src/daemon/gnuserv.c:462 +#: ../src/daemon/gnuserv.c:465 msgid "Invoked from inetd" msgstr "透過 inetd 執行" -#: src/daemon/gnuserv.c:462 +#: ../src/daemon/gnuserv.c:465 msgid "INETD" msgstr "INETD" -#: src/daemon/gnuserv.c:496 +#: ../src/daemon/gnuserv.c:499 #, c-format msgid "" "Error on option %s: %s.\n" @@ -163,1260 +78,883 @@ msgstr "" "選項 %s 發生錯誤:%s。\n" "請執行‘%s --help’查看完整的指令列選項清單。\n" -#: sysdeps/names/cpu.c:44 -msgid "Total CPU Time" -msgstr "CPU 總時間" - -#: sysdeps/names/cpu.c:45 -msgid "CPU Time in User Mode" -msgstr "用戶模式的 CPU 時間" - -#: sysdeps/names/cpu.c:46 -msgid "CPU Time in User Mode (nice)" -msgstr "用戶模式的 CPU 時間 (nice)" - -#: sysdeps/names/cpu.c:47 -msgid "CPU Time in System Mode" -msgstr "系統模式的 CPU 時間" - -#: sysdeps/names/cpu.c:48 -msgid "CPU Time in the Idle Task" -msgstr "閒置工作的 CPU 時間" - -#: sysdeps/names/cpu.c:49 -msgid "Tick Frequency" -msgstr "Tick 頻率" - -#: sysdeps/names/cpu.c:50 -msgid "SMP Total CPU Time" -msgstr "CPU 時間總數 (SMP)" - -#: sysdeps/names/cpu.c:51 -msgid "SMP CPU Time in User Mode" -msgstr "使用者模式 SMP CPU 時間" - -#: sysdeps/names/cpu.c:52 -msgid "SMP CPU Time in User Mode (nice)" -msgstr "使用者模式 SMP CPU 時間 (nice)" - -#: sysdeps/names/cpu.c:53 -msgid "SMP CPU Time in System Mode" -msgstr "系統模式 CPU 時間 (SMP)" - -#: sysdeps/names/cpu.c:54 -msgid "SMP CPU Time in the Idle Task" -msgstr "閑置進程佔用的 CPU 時間 (SMP)" - -#: sysdeps/names/cpu.c:55 -msgid "SMP CPU Flags" -msgstr "" - -#: sysdeps/names/cpu.c:60 sysdeps/names/cpu.c:66 -msgid "Number of clock ticks since system boot" -msgstr "由系統啟動開始計算,系統時鐘發出 tick 的次數" - -#: sysdeps/names/cpu.c:61 sysdeps/names/cpu.c:67 -msgid "Number of clock ticks the system spent in user mode" -msgstr "在使用者模式中,系統所消耗的 tick 次數" - -#: sysdeps/names/cpu.c:62 sysdeps/names/cpu.c:68 -msgid "Number of clock ticks the system spent in user mode (nice)" -msgstr "在使用者模式中,系統所消耗的 tick 次數 (nice)" - -#: sysdeps/names/cpu.c:63 sysdeps/names/cpu.c:69 -msgid "Number of clock ticks the system spent in system mode" -msgstr "在系統模式中,系統所消耗的 tick 次數" - -#: sysdeps/names/cpu.c:64 sysdeps/names/cpu.c:70 -msgid "Number of clock ticks the system spent in the idle task" -msgstr "閒置工作所消耗的 tick 次數" - -#: sysdeps/names/cpu.c:65 -msgid "Tick frequency (default is 100)" -msgstr "Tick 頻率 (預設為 100)" - -#: sysdeps/names/cpu.c:71 -msgid "Bit field indicating which CPU is currently running" -msgstr "" - -#: sysdeps/names/fsusage.c:40 sysdeps/names/fsusage.c:50 -msgid "Total blocks" -msgstr "區塊總數" - -#: sysdeps/names/fsusage.c:41 -msgid "Free blocks" -msgstr "可用區塊" - -#: sysdeps/names/fsusage.c:42 -msgid "Available blocks" -msgstr "可用區塊數目" - -#: sysdeps/names/fsusage.c:43 sysdeps/names/fsusage.c:53 -msgid "Total file nodes" -msgstr "檔案系統節點總數" - -#: sysdeps/names/fsusage.c:44 sysdeps/names/fsusage.c:54 -msgid "Free file nodes" -msgstr "可用的檔案系統節點數目" - -#: sysdeps/names/fsusage.c:45 sysdeps/names/fsusage.c:55 -#, fuzzy -msgid "Block size" -msgstr "被封閉" - -#: sysdeps/names/fsusage.c:51 -msgid "Free blocks available to the superuser" -msgstr "可提供給最高權限用戶的磁碟區塊數目" - -#: sysdeps/names/fsusage.c:52 -msgid "Free blocks available to non-superusers" -msgstr "可提供給非最高權限用戶的磁碟區塊數目" - -#: sysdeps/names/loadavg.c:40 -msgid "Load Average" -msgstr "平均負載" - -#: sysdeps/names/loadavg.c:41 -msgid "Running Tasks" -msgstr "執行中的工作" - -#: sysdeps/names/loadavg.c:42 -msgid "Number of Tasks" -msgstr "工作數目" - -#: sysdeps/names/loadavg.c:43 sysdeps/names/loadavg.c:51 -msgid "Last PID" -msgstr "最後的 PID" - -#: sysdeps/names/loadavg.c:48 -msgid "Number of jobs running simultaneously averaged over 1, 5 and 15 minutes" -msgstr "以 1、5 及 15 分鐘平均計算同時執行的工作數目" - -#: sysdeps/names/loadavg.c:49 -msgid "Number of tasks currently running" -msgstr "目前執行的工作數目" - -#: sysdeps/names/loadavg.c:50 -msgid "Total number of tasks" -msgstr "工作總數" - -#: sysdeps/names/mem.c:42 -msgid "Total Memory" -msgstr "記憶體總數" - -#: sysdeps/names/mem.c:43 -msgid "Used Memory" -msgstr "已用記憶體" - -#: sysdeps/names/mem.c:44 -msgid "Free Memory" -msgstr "可用記憶體" - -#: sysdeps/names/mem.c:45 -msgid "Shared Memory" -msgstr "分享記憶體" - -#: sysdeps/names/mem.c:46 -msgid "Buffers" -msgstr "緩衝區" - -#: sysdeps/names/mem.c:47 -msgid "Cached" -msgstr "快取" - -#: sysdeps/names/mem.c:49 -msgid "Locked" -msgstr "鎖定" - -#: sysdeps/names/mem.c:54 -msgid "Total physical memory in kB" -msgstr "實體記憶體總數(以 kB 計)" - -#: sysdeps/names/mem.c:55 -msgid "Used memory size in kB" -msgstr "已用記憶體(以 kB 計)" - -#: sysdeps/names/mem.c:56 -msgid "Free memory size in kB" -msgstr "可用記憶體(以 kB 計)" - -#: sysdeps/names/mem.c:57 -msgid "Shared memory size in kB" -msgstr "分享記憶體(以 kB 計)" - -#: sysdeps/names/mem.c:58 -msgid "Size of buffers kB" -msgstr "緩衝區大小(以 kB 計)" - -#: sysdeps/names/mem.c:59 -msgid "Size of cached memory in kB" -msgstr "快取記憶大小(以 kB 計)" - -#: sysdeps/names/mem.c:60 -msgid "Memory used from user processes in kB" -msgstr "使用者進程佔用記憶大小(以 kB 計)" - -#: sysdeps/names/mem.c:61 -msgid "Memory in locked pages in kB" -msgstr "已鎖定記憶大小(以 kB 計)" - -#: sysdeps/names/mountlist.c:39 sysdeps/names/mountlist.c:46 -#: sysdeps/names/proclist.c:39 sysdeps/names/proclist.c:46 -#: sysdeps/names/procmap.c:39 sysdeps/names/procmap.c:46 -msgid "Number of list elements" -msgstr "清單元素數目" - -#: sysdeps/names/mountlist.c:40 sysdeps/names/mountlist.c:47 -#: sysdeps/names/proclist.c:40 sysdeps/names/proclist.c:47 -#: sysdeps/names/procmap.c:40 sysdeps/names/procmap.c:47 -msgid "Total size of list" -msgstr "清單大小" - -#: sysdeps/names/mountlist.c:41 sysdeps/names/mountlist.c:48 -#: sysdeps/names/proclist.c:41 sysdeps/names/proclist.c:48 -#: sysdeps/names/procmap.c:41 sysdeps/names/procmap.c:48 -msgid "Size of a single list element" -msgstr "清單元素大小" - -#: sysdeps/names/msg_limits.c:41 sysdeps/names/msg_limits.c:52 -msgid "Size in kilobytes of message pool" -msgstr "message pool 的大小,以 kB 計算" - -#: sysdeps/names/msg_limits.c:42 sysdeps/names/msg_limits.c:53 -msgid "Number of entries in message map" -msgstr "message map 中的項目的數目" - -#: sysdeps/names/msg_limits.c:43 sysdeps/names/msg_limits.c:54 -msgid "Max size of message" -msgstr "message 大小上限" - -#: sysdeps/names/msg_limits.c:44 sysdeps/names/msg_limits.c:55 -msgid "Default max size of queue" -msgstr "佇列大小上限" - -#: sysdeps/names/msg_limits.c:45 sysdeps/names/msg_limits.c:56 -msgid "Max queues system wide" -msgstr "系統整體佇列數目上限" - -#: sysdeps/names/msg_limits.c:46 sysdeps/names/msg_limits.c:57 -msgid "Message segment size" -msgstr "message 區段大小" - -#: sysdeps/names/msg_limits.c:47 sysdeps/names/msg_limits.c:58 -msgid "Number of system message headers" -msgstr "系統訊息標頭數目" - -#: sysdeps/names/netload.c:46 sysdeps/names/netload.c:67 -msgid "Interface Flags" -msgstr "網路介面旗標" - -#: sysdeps/names/netload.c:47 -msgid "MTU" -msgstr "MTU" - -#: sysdeps/names/netload.c:48 sysdeps/names/netload.c:69 -#, fuzzy -msgid "IPv4 Subnet" -msgstr "子網路" - -#: sysdeps/names/netload.c:49 sysdeps/names/netload.c:70 -#, fuzzy -msgid "IPv4 Address" -msgstr "地址" - -#: sysdeps/names/netload.c:50 sysdeps/names/netload.c:71 -msgid "Packets In" -msgstr "封包(入)" - -#: sysdeps/names/netload.c:51 sysdeps/names/netload.c:72 -msgid "Packets Out" -msgstr "封包(出)" - -#: sysdeps/names/netload.c:52 sysdeps/names/netload.c:73 -msgid "Packets Total" -msgstr "封包總數" - -#: sysdeps/names/netload.c:53 sysdeps/names/netload.c:74 -msgid "Bytes In" -msgstr "位元組(入)" - -#: sysdeps/names/netload.c:54 sysdeps/names/netload.c:75 -msgid "Bytes Out" -msgstr "位元組(出)" - -#: sysdeps/names/netload.c:55 sysdeps/names/netload.c:76 -msgid "Bytes Total" -msgstr "位元組總數" - -#: sysdeps/names/netload.c:56 sysdeps/names/netload.c:77 -msgid "Errors In" -msgstr "錯誤(入)" - -#: sysdeps/names/netload.c:57 sysdeps/names/netload.c:78 -msgid "Errors Out" -msgstr "錯誤(出)" - -#: sysdeps/names/netload.c:58 sysdeps/names/netload.c:79 -msgid "Errors Total" -msgstr "錯誤總數" - -#: sysdeps/names/netload.c:59 sysdeps/names/netload.c:80 -msgid "Collisions" -msgstr "衝撞" - -#: sysdeps/names/netload.c:60 sysdeps/names/netload.c:81 -#, fuzzy -msgid "IPv6 Address" -msgstr "地址" - -#: sysdeps/names/netload.c:61 sysdeps/names/netload.c:82 -msgid "IPv6 Prefix" -msgstr "" - -#: sysdeps/names/netload.c:62 sysdeps/names/netload.c:83 -msgid "IPv6 Scope" -msgstr "" - -#: sysdeps/names/netload.c:68 -msgid "Maximum Transfer Unit" -msgstr "最大傳送單位(MTU)" - -#: sysdeps/names/ppp.c:39 sysdeps/names/ppp.c:46 -msgid "PPP State" -msgstr "PPP 狀態" - -#: sysdeps/names/ppp.c:40 -msgid "Input bytes" -msgstr "位元組輸入" - -#: sysdeps/names/ppp.c:41 -msgid "Output bytes" -msgstr "位元組輸出" - -#: sysdeps/names/ppp.c:47 -msgid "Number of input bytes" -msgstr "輸入的位元組數目" - -#: sysdeps/names/ppp.c:48 -msgid "Number of output bytes" -msgstr "輸出的位元組數目" - -#: sysdeps/names/procargs.c:39 sysdeps/names/procmem.c:48 -msgid "Size" -msgstr "大小" - -#: sysdeps/names/procargs.c:44 -msgid "Length in bytes of the returned string." -msgstr "傳回的字串長度(以位元組計算)。" - -#: sysdeps/names/prockernel.c:43 -msgid "K_Flags" -msgstr "K_Flags" - -#: sysdeps/names/prockernel.c:43 -msgid "Min_Flt" -msgstr "Min_Flt" - -#: sysdeps/names/prockernel.c:43 -msgid "Maj_Flt" -msgstr "Maj_Flt" - -#: sysdeps/names/prockernel.c:43 -msgid "CMin_Flt" -msgstr "CMin_Flt" - -#: sysdeps/names/prockernel.c:44 -msgid "CMaj_Flt" -msgstr "CMaj_Flt" - -#: sysdeps/names/prockernel.c:44 -msgid "KStk_ESP" -msgstr "KStk_ESP" - -#: sysdeps/names/prockernel.c:44 -msgid "KStk_EIP" -msgstr "KStk_EIP" - -#: sysdeps/names/prockernel.c:44 -msgid "NWChan" -msgstr "NWChan" - -#: sysdeps/names/prockernel.c:45 -msgid "WChan" -msgstr "WChan" - -#. K_Flags -#: sysdeps/names/prockernel.c:51 -msgid "" -"Kernel flags of the process.\n" -"\n" -"On Linux, currently every flag has the math bit set, because crt0.s checks " -"for math emulation, so this is not included in the output.\n" -"\n" -"This is probably a bug, as not every process is a compiled C program.\n" -"\n" -"The math bit should be a decimal 4, and the traced bit is decimal 10." -msgstr "" - -#. Min_Flt -#: sysdeps/names/prockernel.c:60 -msgid "" -"The number of minor faults the process has made, those which have not " -"required loading a memory page from disk." -msgstr "" -"該進程所產生的 minor fault 數目,在這情況下不需要在磁碟中重新載入記憶分頁。" - -#. Maj_Flt -#: sysdeps/names/prockernel.c:63 -msgid "" -"The number of major faults the process has made, those which have required " -"loading a memory page from disk." -msgstr "" -"該進程所產生的 major fault 數目,在這情況下需要在磁碟中重新載入記憶分頁。" - -#. CMin_Flt -#: sysdeps/names/prockernel.c:66 -msgid "The number of minor faults that the process and its children have made." -msgstr "該進程及它的副進程所產生的 minor fault。" - -#. CMaj_Flt -#: sysdeps/names/prockernel.c:69 -msgid "The number of major faults that the process and its children have made." -msgstr "該進程及它的副進程所產生的 major fault。" - -#. KStk_ESP -#: sysdeps/names/prockernel.c:72 -msgid "" -"The current value of esp (32-bit stack pointer), as found in the kernel " -"stack page for the process." -msgstr "目前的 ESP 數值 (32 位元堆疊指標),出現在該進程的核心堆疊分頁。" - -#. KStk_EIP -#: sysdeps/names/prockernel.c:75 -msgid "The current EIP (32-bit instruction pointer)." -msgstr "目前的 EIP 數值 (32 位元指令指標)。" - -#. NWChan -#: sysdeps/names/prockernel.c:77 -msgid "" -"This is the \"channel\" in which the process is waiting. This is the " -"address of a system call, and can be looked up in a namelist if you need a " -"textual name. (If you have an up-to-date /etc/psdatabase, then try ps -l to " -"see the WCHAN field in action)" -msgstr "" - -#. WChan -#: sysdeps/names/prockernel.c:82 -msgid "This is the textual name of the `nwchan' field." -msgstr "這個是‘nwchan’欄位的文字名稱。" - -#: sysdeps/names/procmem.c:48 -msgid "Virtual" -msgstr "虛擬" - -#: sysdeps/names/procmem.c:48 -msgid "Resident" -msgstr "常駐" - -#: sysdeps/names/procmem.c:48 -msgid "Share" -msgstr "分享" - -#: sysdeps/names/procmem.c:49 -msgid "Resident Set Size" -msgstr "常駐記憶體數目" - -#: sysdeps/names/procmem.c:49 -msgid "Resident Set Size Limit" -msgstr "常駐記憶體數目上限" - -#: sysdeps/names/procmem.c:54 -msgid "Total # of pages of memory" -msgstr "記憶體分頁總數" - -#: sysdeps/names/procmem.c:55 -msgid "Number of pages of virtual memory" -msgstr "虛擬記憶體分頁數目" - -#: sysdeps/names/procmem.c:56 -msgid "Number of resident set (non-swapped) pages" -msgstr "常駐 (不會寫入交換記憶) 記憶體分頁數目" - -#: sysdeps/names/procmem.c:57 -msgid "Number of pages of shared (mmap'd) memory" -msgstr "分享(mmap)記憶體分頁數目" - -#: sysdeps/names/procmem.c:58 -msgid "" -"Number of pages the process has in real memory, minus 3 for administrative " -"purposes. This is just the pages which count towards text, data, or stack " -"space. This does not include pages which have not been demand-loaded in, or " -"which are swapped out." -msgstr "" -"該進程佔用實際記憶分頁的數目,再減 3 (作為管理進程使用)。這些是進程數據、變數" -"名稱及堆疊所佔用的分頁數目,但不包括可即時載入,及已經寫入至交換記憶的分頁數" -"目。" - -#: sysdeps/names/procmem.c:63 -msgid "" -"Current limit in bytes on the rss of the process (usually 2,147,483,647)." -msgstr "進程的 rss 的上限,以位元組計算 (通常為 2,147,483,647)。" - -#: sysdeps/names/procsegment.c:43 -msgid "Text_RSS" -msgstr "Text_RSS" - -#: sysdeps/names/procsegment.c:43 -msgid "ShLib_RSS" -msgstr "ShLib_RSS" - -#: sysdeps/names/procsegment.c:43 -msgid "Data_RSS" -msgstr "Data_RSS" - -#: sysdeps/names/procsegment.c:43 -msgid "Stack_RSS" -msgstr "Stack_RSS" - -#: sysdeps/names/procsegment.c:44 -msgid "Dirty Size" -msgstr "Dirty Size" - -#: sysdeps/names/procsegment.c:44 -msgid "Start_Code" -msgstr "Start_Code" - -#: sysdeps/names/procsegment.c:44 -msgid "End_Code" -msgstr "End_Code" - -#: sysdeps/names/procsegment.c:44 -msgid "Start_Stack" -msgstr "Start_Stack" - -#: sysdeps/names/procsegment.c:49 -msgid "Text resident set size" -msgstr "Text resident set 大小" - -#: sysdeps/names/procsegment.c:50 -msgid "Shared-Lib resident set size" -msgstr "常駐分享函式庫大小" - -#: sysdeps/names/procsegment.c:51 -msgid "Data resident set size" -msgstr "常駐資料大小" - -#: sysdeps/names/procsegment.c:52 -msgid "Stack resident set size" -msgstr "常駐堆疊大小" - -#: sysdeps/names/procsegment.c:53 -msgid "Total size of dirty pages" -msgstr "dirty page 大小" - -#: sysdeps/names/procsegment.c:54 -msgid "Address of beginning of code segment" -msgstr "程式區段開始的位址" - -#: sysdeps/names/procsegment.c:55 -msgid "Address of end of code segment" -msgstr "程式區段末端的位址" - -#: sysdeps/names/procsegment.c:56 -msgid "Address of the bottom of stack segment" -msgstr "堆疊區段底部的位址" - -#: sysdeps/names/procsignal.c:41 -msgid "Signal" -msgstr "訊號" - -#: sysdeps/names/procsignal.c:41 -msgid "Blocked" -msgstr "被封閉" - -#: sysdeps/names/procsignal.c:41 -msgid "SigIgnore" -msgstr "SigIgnore" - -#: sysdeps/names/procsignal.c:41 -msgid "SigCatch" -msgstr "SigCatch" - -#: sysdeps/names/procsignal.c:46 -msgid "Mask of pending signals" -msgstr "所有等待傳送的訊號" - -#: sysdeps/names/procsignal.c:47 -msgid "Mask of blocked signals" -msgstr "所有被封閉的訊號" - -#: sysdeps/names/procsignal.c:48 -msgid "Mask of ignored signals" -msgstr "所有忽略的訊號" - -#: sysdeps/names/procsignal.c:49 -msgid "Mask of caught signals" -msgstr "所有會捕捉的訊號" - -#: sysdeps/names/procstate.c:43 -msgid "Cmd" -msgstr "指令" - -#: sysdeps/names/procstate.c:43 -msgid "State" -msgstr "狀態" - -#: sysdeps/names/procstate.c:43 -msgid "UID" -msgstr "UID" - -#: sysdeps/names/procstate.c:43 -msgid "GID" -msgstr "GID" - -#: sysdeps/names/procstate.c:44 -#, fuzzy -msgid "RGid" -msgstr "Gid" - -#: sysdeps/names/procstate.c:44 -#, fuzzy -msgid "RUid" -msgstr "Uid" - -#: sysdeps/names/procstate.c:44 -msgid "HasCPU" -msgstr "" - -#: sysdeps/names/procstate.c:44 -msgid "Proc" -msgstr "" - -#: sysdeps/names/procstate.c:44 -msgid "LProc" -msgstr "" - -#: sysdeps/names/procstate.c:49 -msgid "Basename of executable file in call to exec()" -msgstr "調用 exec() 時指定的可執行檔的名稱" - -#: sysdeps/names/procstate.c:50 -msgid "Single-Char code for process state (S=sleeping)" -msgstr "代表進程狀態的單字母代碼(S 表示 sleeping)" - -#: sysdeps/names/procstate.c:51 -msgid "UID of process" -msgstr "進程的 UID" - -#: sysdeps/names/procstate.c:52 -msgid "GID of process" -msgstr "進程的 GID" - -#: sysdeps/names/procstate.c:53 -#, fuzzy -msgid "Real UID of process" -msgstr "進程的 UID" - -#: sysdeps/names/procstate.c:54 -#, fuzzy -msgid "Real GID of process" -msgstr "進程的 GID" - -#: sysdeps/names/procstate.c:55 -msgid "Has CPU" -msgstr "" - -#: sysdeps/names/procstate.c:56 -#, fuzzy -msgid "Processor" -msgstr "進程代號" - -#: sysdeps/names/procstate.c:57 -msgid "Last Processor" -msgstr "" - -#: sysdeps/names/proctime.c:45 -msgid "Start_Time" -msgstr "Start_Time" - -#: sysdeps/names/proctime.c:45 -msgid "RTime" -msgstr "RTime" - -#: sysdeps/names/proctime.c:45 -msgid "UTime" -msgstr "UTime" - -#: sysdeps/names/proctime.c:45 -msgid "STime" -msgstr "STime" - -#: sysdeps/names/proctime.c:46 -msgid "CUTime" -msgstr "CUTime" - -#: sysdeps/names/proctime.c:46 -msgid "CSTime" -msgstr "CSTime" - -#: sysdeps/names/proctime.c:46 -msgid "TimeOut" -msgstr "TimeOut" - -#: sysdeps/names/proctime.c:46 -msgid "It_Real_Value" -msgstr "It_Real_Value" - -#: sysdeps/names/proctime.c:47 -msgid "Frequency" -msgstr "頻率" - -#: sysdeps/names/proctime.c:47 -msgid "XCPU_UTime" -msgstr "XCPU_UTime" - -#: sysdeps/names/proctime.c:47 -msgid "XCPU_STime" -msgstr "XCPU_STime" - -#: sysdeps/names/proctime.c:52 -msgid "Start time of process in seconds since the epoch" -msgstr "進程啟動的時間,以從 epoch 開始相隔的秒數來表示" - -#: sysdeps/names/proctime.c:53 -msgid "Real time accumulated by process (should be utime + stime)" -msgstr "進程實際佔用的累積時間 (應該是 utime + stime)" - -#: sysdeps/names/proctime.c:54 -msgid "user-mode CPU time accumulated by process" -msgstr "進程佔用之使用者模式 CPU 累積時間" - -#: sysdeps/names/proctime.c:55 -msgid "kernel-mode CPU time accumulated by process" -msgstr "進程佔用之核心模式 CPU 累積時間" - -#: sysdeps/names/proctime.c:56 -msgid "cumulative utime of process and reaped children" -msgstr "進程及它的副進程所累積的 utime" - -#: sysdeps/names/proctime.c:57 -msgid "cumulative stime of process and reaped children" -msgstr "進程及它的副進程所累積的 stime" - -#: sysdeps/names/proctime.c:58 -msgid "The time (in jiffies) of the process's next timeout" -msgstr "進程下次交出控制權的時間 (以 jiffy 表示)" - -#: sysdeps/names/proctime.c:59 -msgid "" -"The time (in jiffies) before the next SIGALRM is sent to the process due to " -"an interval timer." -msgstr "" -"系統因內部計時器而需要向進程發出 SIGALRM 訊號;這個是發出訊號前等待的時間(以 " -"jiffy 表示)。" - -#: sysdeps/names/proctime.c:61 -msgid "Tick frequency" -msgstr "Tick 頻率" - -#: sysdeps/names/proctime.c:62 -msgid "SMP user-mode CPU time accumulated by process" -msgstr "進程佔用之使用者模式 CPU 累積時間 (SMP)" - -#: sysdeps/names/proctime.c:63 -msgid "SMP kernel-mode CPU time accumulated by process" -msgstr "進程佔用之核心模式 CPU 累積時間 (SMP)" - -#: sysdeps/names/procuid.c:48 -msgid "Uid" -msgstr "Uid" - -#: sysdeps/names/procuid.c:48 -msgid "EUid" -msgstr "EUid" - -#: sysdeps/names/procuid.c:48 -msgid "Gid" -msgstr "Gid" - -#: sysdeps/names/procuid.c:48 -msgid "EGid" -msgstr "EGid" - -#: sysdeps/names/procuid.c:48 -#, fuzzy -msgid "SUid" -msgstr "Uid" - -#: sysdeps/names/procuid.c:49 -#, fuzzy -msgid "SGid" -msgstr "Gid" - -#: sysdeps/names/procuid.c:49 -#, fuzzy -msgid "FSUid" -msgstr "Uid" - -#: sysdeps/names/procuid.c:49 -#, fuzzy -msgid "FSGid" -msgstr "Gid" - -#: sysdeps/names/procuid.c:49 -msgid "Pid" -msgstr "Pid" - -#: sysdeps/names/procuid.c:50 -msgid "PPid" -msgstr "PPid" - -#: sysdeps/names/procuid.c:50 -msgid "PGrp" -msgstr "PGrp" - -#: sysdeps/names/procuid.c:50 -msgid "Session" -msgstr "作業階段" - -#: sysdeps/names/procuid.c:50 -msgid "Tty" -msgstr "Tty" - -#: sysdeps/names/procuid.c:51 -msgid "TPGid" -msgstr "TPGid" - -#: sysdeps/names/procuid.c:51 -msgid "Priority" -msgstr "優先值" - -#: sysdeps/names/procuid.c:51 -#, fuzzy -msgid "NGroups" -msgstr "群組代號" - -#: sysdeps/names/procuid.c:51 -#, fuzzy -msgid "Groups" -msgstr "群組代號" - -#: sysdeps/names/procuid.c:56 -msgid "User ID" -msgstr "使用者代號" - -#: sysdeps/names/procuid.c:57 -msgid "Effective User ID" -msgstr "有效使用者代號 (euid)" - -#: sysdeps/names/procuid.c:58 -msgid "Group ID" -msgstr "群組代號" - -#: sysdeps/names/procuid.c:59 -msgid "Effective Group ID" -msgstr "有效群組代號 (egid)" - -#: sysdeps/names/procuid.c:60 -#, fuzzy -msgid "Set User ID" -msgstr "使用者代號" - -#: sysdeps/names/procuid.c:61 -#, fuzzy -msgid "Set Group ID" -msgstr "群組代號" - -#: sysdeps/names/procuid.c:62 -#, fuzzy -msgid "Filesystem User ID" -msgstr "檔案系統使用情況" - -#: sysdeps/names/procuid.c:63 -#, fuzzy -msgid "Filesystem Group ID" -msgstr "有效群組代號 (egid)" - -#: sysdeps/names/procuid.c:64 -msgid "Process ID" -msgstr "進程代號" - -#: sysdeps/names/procuid.c:65 -msgid "PID of parent process" -msgstr "主進程的 PID" - -#: sysdeps/names/procuid.c:66 -msgid "Process group ID" -msgstr "進程群組代號" - -#: sysdeps/names/procuid.c:67 -msgid "Session ID" -msgstr "作業階段代號" - -#: sysdeps/names/procuid.c:68 -msgid "Full device number of controlling terminal" -msgstr "控制終端機的完整裝置號碼(device number)" - -#: sysdeps/names/procuid.c:69 -msgid "Terminal process group ID" -msgstr "終端機進程群組識別碼(TPGID)" - -#: sysdeps/names/procuid.c:70 -msgid "Kernel scheduling priority" -msgstr "核心排程的優先度" - -#: sysdeps/names/procuid.c:71 -msgid "Standard unix nice level of process" -msgstr "進程的標準 unix 優先值" - -#: sysdeps/names/procuid.c:72 -#, fuzzy -msgid "Number of additional process groups" -msgstr "終端機進程群組識別碼(TPGID)" - -#: sysdeps/names/procuid.c:73 -#, fuzzy -msgid "Array of additional process groups" -msgstr "終端機進程群組識別碼(TPGID)" - -#: sysdeps/names/sem_limits.c:43 sysdeps/names/sem_limits.c:57 -msgid "Number of entries in semaphore map" -msgstr "semaphore map 中項目的數目" - -#: sysdeps/names/sem_limits.c:44 sysdeps/names/sem_limits.c:58 -msgid "Max number of arrays" -msgstr "陣列大小上限" - -#: sysdeps/names/sem_limits.c:45 sysdeps/names/sem_limits.c:59 -msgid "Max semaphores system wide" -msgstr "整個系統的 semaphore 數目上限" - -#: sysdeps/names/sem_limits.c:46 sysdeps/names/sem_limits.c:60 -msgid "Number of undo structures system wide" -msgstr "整個系統共用的還原資料結構的數目" - -#: sysdeps/names/sem_limits.c:47 sysdeps/names/sem_limits.c:61 -msgid "Max semaphores per array" -msgstr "每個陣列的 semaphore 數目上限" - -#: sysdeps/names/sem_limits.c:48 sysdeps/names/sem_limits.c:62 -msgid "Max ops per semop call" -msgstr "每次調用 semop 時的 operation 數目上限" - -#: sysdeps/names/sem_limits.c:49 sysdeps/names/sem_limits.c:63 -msgid "Max number of undo entries per process" -msgstr "每個進程的還原次數上限" - -#: sysdeps/names/sem_limits.c:50 sysdeps/names/sem_limits.c:64 -msgid "sizeof struct sem_undo" -msgstr "sizeof struct sem_undo" - -#: sysdeps/names/sem_limits.c:51 sysdeps/names/sem_limits.c:65 -msgid "Semaphore max value" -msgstr "Semaphore 最大值" - -#: sysdeps/names/sem_limits.c:52 sysdeps/names/sem_limits.c:66 -msgid "Adjust on exit max value" -msgstr "Adjust on exit 的最大值" - -#: sysdeps/names/shm_limits.c:40 sysdeps/names/shm_limits.c:49 -msgid "Max segment size" -msgstr "區段長度上限" - -#: sysdeps/names/shm_limits.c:41 sysdeps/names/shm_limits.c:50 -msgid "Min segment size" -msgstr "區段長度下限" - -#: sysdeps/names/shm_limits.c:42 sysdeps/names/shm_limits.c:51 -msgid "Max number of segments" -msgstr "區段數目上限" - -#: sysdeps/names/shm_limits.c:43 sysdeps/names/shm_limits.c:52 -msgid "Max shared segments per process" -msgstr "每個進程所佔分享記憶體的上限" - -#: sysdeps/names/shm_limits.c:44 sysdeps/names/shm_limits.c:53 -msgid "Max total shared memory" -msgstr "分享記憶體總數上限" - -#: sysdeps/names/swap.c:40 sysdeps/names/swap.c:49 -msgid "Total Swap Space" -msgstr "交換記憶空間總數" - -#: sysdeps/names/swap.c:41 sysdeps/names/swap.c:50 -msgid "Used Swap Space" -msgstr "已用交換記憶" - -#: sysdeps/names/swap.c:42 sysdeps/names/swap.c:51 -msgid "Free Swap Space" -msgstr "可用交換記憶" - -#: sysdeps/names/swap.c:43 -msgid "Page In" -msgstr "分頁(入)" - -#: sysdeps/names/swap.c:44 -msgid "Page Out" -msgstr "分頁(出)" - -#: sysdeps/names/swap.c:52 -msgid "Total number of swap pages that have been brought in since system boot" -msgstr "由系統啟動開始計算,從記憶體寫入交換記憶分頁的頁數" - -#: sysdeps/names/swap.c:54 -msgid "Total number of swap pages that have been brought out since system boot" -msgstr "由系統啟動開始計算,從交換記憶分頁寫入記憶體的頁數" - -#: sysdeps/names/sysdeps.c:50 sysdeps/names/sysdeps.c:77 -msgid "Server Features" -msgstr "伺服程式特性" - -#: sysdeps/names/sysdeps.c:51 sysdeps/names/sysdeps.c:78 -msgid "CPU Usage" -msgstr "CPU 使用情況" - -#: sysdeps/names/sysdeps.c:52 sysdeps/names/sysdeps.c:79 -msgid "Memory Usage" -msgstr "記憶體使用情況" - -#: sysdeps/names/sysdeps.c:53 sysdeps/names/sysdeps.c:80 -msgid "Swap Usage" -msgstr "交換記憶使用情況" - -#: sysdeps/names/sysdeps.c:54 sysdeps/names/sysdeps.c:81 -msgid "System Uptime" -msgstr "系統運行時間" - -#: sysdeps/names/sysdeps.c:55 sysdeps/names/sysdeps.c:82 -msgid "Load Averange" -msgstr "平均負載" - -#: sysdeps/names/sysdeps.c:56 sysdeps/names/sysdeps.c:83 -msgid "Shared Memory Limits" -msgstr "分享記憶限制" - -#: sysdeps/names/sysdeps.c:57 sysdeps/names/sysdeps.c:84 -msgid "Message Queue Limits" -msgstr "Message Queue 限制" - -#: sysdeps/names/sysdeps.c:58 sysdeps/names/sysdeps.c:85 -msgid "Semaphore Set Limits" -msgstr "Semaphore Set 限制" - -#: sysdeps/names/sysdeps.c:59 sysdeps/names/sysdeps.c:86 -msgid "List of running Processes" -msgstr "執行中的進程的清單" - -#: sysdeps/names/sysdeps.c:60 sysdeps/names/sysdeps.c:87 -msgid "Process Status information" -msgstr "進程狀態資訊" - -#: sysdeps/names/sysdeps.c:61 sysdeps/names/sysdeps.c:88 -msgid "Process UID and TTY information" -msgstr "進程的 UID 及 TTY 資訊" - -#: sysdeps/names/sysdeps.c:62 sysdeps/names/sysdeps.c:89 -msgid "Process Memory information" -msgstr "進程記憶體使用情況" - -#: sysdeps/names/sysdeps.c:63 sysdeps/names/sysdeps.c:90 -msgid "Process Time information" -msgstr "進程時間資訊" - -#: sysdeps/names/sysdeps.c:64 sysdeps/names/sysdeps.c:91 -msgid "Process Signal information" -msgstr "進程訊號資訊" - -#: sysdeps/names/sysdeps.c:65 sysdeps/names/sysdeps.c:92 -msgid "Process Kernel Data information" -msgstr "進程的核心數據資訊" - -#: sysdeps/names/sysdeps.c:66 sysdeps/names/sysdeps.c:93 -msgid "Process Segment information" -msgstr "進程區段資訊" - -#: sysdeps/names/sysdeps.c:67 -msgid "Process Arguments" -msgstr "進程的參數" - -#: sysdeps/names/sysdeps.c:68 sysdeps/names/sysdeps.c:95 -msgid "Process Memory Map" -msgstr "進程的記憶體映射表" - -#: sysdeps/names/sysdeps.c:69 -msgid "Mount List" -msgstr "掛載清單" - -#: sysdeps/names/sysdeps.c:70 sysdeps/names/sysdeps.c:97 -msgid "File System Usage" -msgstr "檔案系統使用情況" - -#: sysdeps/names/sysdeps.c:71 sysdeps/names/sysdeps.c:98 -msgid "Network Load" -msgstr "網路負載" - -#: sysdeps/names/sysdeps.c:72 sysdeps/names/sysdeps.c:99 -msgid "PPP Statistics" -msgstr "PPP 統計" - -#: sysdeps/names/sysdeps.c:94 -msgid "Command line arguments of the process" -msgstr "進程的指令列參數" - -#: sysdeps/names/sysdeps.c:96 -msgid "List of currently mounted filesystems" -msgstr "目前已掛載的檔案系統的清單" - -#: sysdeps/names/uptime.c:39 -msgid "Uptime" -msgstr "運行時間" - -#: sysdeps/names/uptime.c:40 -msgid "Idletime" -msgstr "閒置時間" - -#: sysdeps/names/uptime.c:41 -#, fuzzy -msgid "BootTime" -msgstr "RTime" - -#: sysdeps/names/uptime.c:46 -msgid "Time in seconds since system boot" -msgstr "系統起動至今時間(以秒計)" - -#: sysdeps/names/uptime.c:47 -msgid "Time in seconds the system spent in the idle task since system boot" -msgstr "系統起動至今全部閒置工作所佔的秒數" - -#: sysdeps/names/uptime.c:48 -#, fuzzy -msgid "Time of last system boot in seconds since the epoch" -msgstr "進程啟動的時間,以從 epoch 開始相隔的秒數來表示" - -#: sysdeps/osf1/siglist.c:28 sysdeps/sun4/siglist.c:28 +#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:28 ../sysdeps/sun4/siglist.c:28 msgid "Hangup" msgstr "掛斷 (Hangup)" -#: sysdeps/osf1/siglist.c:29 sysdeps/sun4/siglist.c:29 +#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:29 ../sysdeps/sun4/siglist.c:29 msgid "Interrupt" msgstr "中斷 (Interrupt)" -#: sysdeps/osf1/siglist.c:30 sysdeps/sun4/siglist.c:30 +#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:30 ../sysdeps/sun4/siglist.c:30 msgid "Quit" msgstr "退出 (Quit)" -#: sysdeps/osf1/siglist.c:31 sysdeps/sun4/siglist.c:31 +#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:31 ../sysdeps/sun4/siglist.c:31 msgid "Illegal instruction" msgstr "不合法硬體指示" -#: sysdeps/osf1/siglist.c:32 sysdeps/sun4/siglist.c:32 +#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:32 ../sysdeps/sun4/siglist.c:32 msgid "Trace trap" msgstr "TRAP 硬體錯誤" -#: sysdeps/osf1/siglist.c:33 sysdeps/sun4/siglist.c:33 +#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:33 ../sysdeps/sun4/siglist.c:33 msgid "Abort" msgstr "不正常中止" -#: sysdeps/osf1/siglist.c:34 sysdeps/sun4/siglist.c:34 +#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:34 ../sysdeps/sun4/siglist.c:34 msgid "EMT error" msgstr "EMT 硬體錯誤" -#: sysdeps/osf1/siglist.c:35 sysdeps/sun4/siglist.c:35 +#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:35 ../sysdeps/sun4/siglist.c:35 msgid "Floating-point exception" msgstr "浮點數運算出現例外情況" -#: sysdeps/osf1/siglist.c:36 sysdeps/sun4/siglist.c:36 +#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:36 ../sysdeps/sun4/siglist.c:36 msgid "Kill" msgstr "強行中止 (Kill)" -#: sysdeps/osf1/siglist.c:37 sysdeps/sun4/siglist.c:37 +#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:37 ../sysdeps/sun4/siglist.c:37 msgid "Bus error" msgstr "匯流排錯誤" -#: sysdeps/osf1/siglist.c:38 sysdeps/sun4/siglist.c:38 +#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:38 ../sysdeps/sun4/siglist.c:38 msgid "Segmentation violation" msgstr "記憶體區段錯誤" -#: sysdeps/osf1/siglist.c:39 sysdeps/sun4/siglist.c:39 +#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:39 ../sysdeps/sun4/siglist.c:39 msgid "Bad argument to system call" msgstr "系統函式參數錯誤" -#: sysdeps/osf1/siglist.c:40 sysdeps/sun4/siglist.c:40 +#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:40 ../sysdeps/sun4/siglist.c:40 msgid "Broken pipe" msgstr "管線中斷" -#: sysdeps/osf1/siglist.c:41 sysdeps/sun4/siglist.c:41 +#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:41 ../sysdeps/sun4/siglist.c:41 msgid "Alarm clock" msgstr "系統時鐘訊號" -#: sysdeps/osf1/siglist.c:42 sysdeps/sun4/siglist.c:42 +#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:42 ../sysdeps/sun4/siglist.c:42 msgid "Termination" msgstr "強行中止 (Term)" -#: sysdeps/osf1/siglist.c:43 sysdeps/sun4/siglist.c:43 +#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:43 ../sysdeps/sun4/siglist.c:43 msgid "Urgent condition on socket" msgstr "socket 緊急情況" -#: sysdeps/osf1/siglist.c:44 sysdeps/sun4/siglist.c:44 +#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:44 ../sysdeps/sun4/siglist.c:44 msgid "Stop" msgstr "暫停進程" -#: sysdeps/osf1/siglist.c:45 sysdeps/sun4/siglist.c:45 +#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:45 ../sysdeps/sun4/siglist.c:45 msgid "Keyboard stop" msgstr "鍵盤停止" -#: sysdeps/osf1/siglist.c:46 sysdeps/sun4/siglist.c:46 +#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:46 ../sysdeps/sun4/siglist.c:46 msgid "Continue" msgstr "繼續進程" -#: sysdeps/osf1/siglist.c:47 sysdeps/sun4/siglist.c:47 +#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:47 ../sysdeps/sun4/siglist.c:47 msgid "Child status has changed" msgstr "副進程狀態已改變" -#: sysdeps/osf1/siglist.c:48 sysdeps/sun4/siglist.c:48 +#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:48 ../sysdeps/sun4/siglist.c:48 msgid "Background read from tty" msgstr "背景進程從 tty 讀入資料" -#: sysdeps/osf1/siglist.c:49 sysdeps/sun4/siglist.c:49 +#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:49 ../sysdeps/sun4/siglist.c:49 msgid "Background write to tty" msgstr "背景進程向 tty 輸出資料" -#: sysdeps/osf1/siglist.c:50 sysdeps/sun4/siglist.c:50 +#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:50 ../sysdeps/sun4/siglist.c:50 msgid "I/O now possible" msgstr "可重新進行輸入/輸出" -#: sysdeps/osf1/siglist.c:51 sysdeps/sun4/siglist.c:51 +#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:51 ../sysdeps/sun4/siglist.c:51 msgid "CPU limit exceeded" msgstr "超過 CPU 限制" -#: sysdeps/osf1/siglist.c:52 sysdeps/sun4/siglist.c:52 +#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:52 ../sysdeps/sun4/siglist.c:52 msgid "File size limit exceeded" msgstr "超過檔案大小限制" -#: sysdeps/osf1/siglist.c:53 sysdeps/sun4/siglist.c:53 +#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:53 ../sysdeps/sun4/siglist.c:53 msgid "Virtual alarm clock" msgstr "虛擬時鐘訊號" -#: sysdeps/osf1/siglist.c:54 sysdeps/sun4/siglist.c:54 +#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:54 ../sysdeps/sun4/siglist.c:54 msgid "Profiling alarm clock" msgstr "效能測試計時器週期結束" -#: sysdeps/osf1/siglist.c:55 sysdeps/sun4/siglist.c:55 +#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:55 ../sysdeps/sun4/siglist.c:55 msgid "Window size change" msgstr "更改視窗尺寸" -#: sysdeps/osf1/siglist.c:56 sysdeps/sun4/siglist.c:56 +#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:56 ../sysdeps/sun4/siglist.c:56 msgid "Information request" msgstr "要求進程資訊" -#: sysdeps/osf1/siglist.c:57 sysdeps/sun4/siglist.c:57 +#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:57 ../sysdeps/sun4/siglist.c:57 msgid "User defined signal 1" msgstr "用戶自定訊號 1" -#: sysdeps/osf1/siglist.c:58 sysdeps/sun4/siglist.c:58 +#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:58 ../sysdeps/sun4/siglist.c:58 msgid "User defined signal 2" msgstr "用戶自定訊號 2" +#~ msgid "Ticks (%ld per second):" +#~ msgstr "Tick (每秒 %ld 次):" + +#~ msgid "Total" +#~ msgstr "總共" + +#~ msgid "User" +#~ msgstr "使用者" + +#~ msgid "Nice" +#~ msgstr "優先值" + +#~ msgid "Sys" +#~ msgstr "系統" + +#~ msgid "Idle" +#~ msgstr "閒置" + +#~ msgid "" +#~ "CPU (0x%08lx): %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "CPU (0x%08lx):%12.0f %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "CPU %3d (0x%08lx): %12lu %12lu %12lu %12lu %12lu\n" +#~ msgstr "CPU %3d (0x%08lx):%12lu %12lu %12lu %12lu %12lu\n" + +#~ msgid "Percent:" +#~ msgstr "百分比:" + +#~ msgid "Total (%)" +#~ msgstr "總共(%)" + +#~ msgid "User (%)" +#~ msgstr "使用者(%)" + +#~ msgid "Nice (%)" +#~ msgstr "優先值(%)" + +#~ msgid "Sys (%)" +#~ msgstr "系統(%)" + +#~ msgid "Idle (%)" +#~ msgstr "閒置(%)" + +#~ msgid "" +#~ "CPU (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "CPU (0x%08lx):%12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "CPU %3d (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n" +#~ msgstr "CPU %3d (0x%08lx):%12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n" + +# I think spin means something more specific, but have no knowledge about +# this, even after searching in google. -- Abel +#~ msgid "Spin:" +#~ msgstr "使用分佈:" + +#~ msgid "Total CPU Time" +#~ msgstr "CPU 總時間" + +#~ msgid "CPU Time in User Mode" +#~ msgstr "用戶模式的 CPU 時間" + +#~ msgid "CPU Time in User Mode (nice)" +#~ msgstr "用戶模式的 CPU 時間 (nice)" + +#~ msgid "CPU Time in System Mode" +#~ msgstr "系統模式的 CPU 時間" + +#~ msgid "CPU Time in the Idle Task" +#~ msgstr "閒置工作的 CPU 時間" + +#~ msgid "Tick Frequency" +#~ msgstr "Tick 頻率" + +#~ msgid "SMP Total CPU Time" +#~ msgstr "CPU 時間總數 (SMP)" + +#~ msgid "SMP CPU Time in User Mode" +#~ msgstr "使用者模式 SMP CPU 時間" + +#~ msgid "SMP CPU Time in User Mode (nice)" +#~ msgstr "使用者模式 SMP CPU 時間 (nice)" + +#~ msgid "SMP CPU Time in System Mode" +#~ msgstr "系統模式 CPU 時間 (SMP)" + +#~ msgid "SMP CPU Time in the Idle Task" +#~ msgstr "閑置進程佔用的 CPU 時間 (SMP)" + +#~ msgid "Number of clock ticks since system boot" +#~ msgstr "由系統啟動開始計算,系統時鐘發出 tick 的次數" + +#~ msgid "Number of clock ticks the system spent in user mode" +#~ msgstr "在使用者模式中,系統所消耗的 tick 次數" + +#~ msgid "Number of clock ticks the system spent in user mode (nice)" +#~ msgstr "在使用者模式中,系統所消耗的 tick 次數 (nice)" + +#~ msgid "Number of clock ticks the system spent in system mode" +#~ msgstr "在系統模式中,系統所消耗的 tick 次數" + +#~ msgid "Number of clock ticks the system spent in the idle task" +#~ msgstr "閒置工作所消耗的 tick 次數" + +#~ msgid "Tick frequency (default is 100)" +#~ msgstr "Tick 頻率 (預設為 100)" + +#~ msgid "Total blocks" +#~ msgstr "區塊總數" + +#~ msgid "Free blocks" +#~ msgstr "可用區塊" + +#~ msgid "Available blocks" +#~ msgstr "可用區塊數目" + +#~ msgid "Total file nodes" +#~ msgstr "檔案系統節點總數" + +#~ msgid "Free file nodes" +#~ msgstr "可用的檔案系統節點數目" + +#~ msgid "Free blocks available to the superuser" +#~ msgstr "可提供給最高權限用戶的磁碟區塊數目" + +#~ msgid "Free blocks available to non-superusers" +#~ msgstr "可提供給非最高權限用戶的磁碟區塊數目" + +#~ msgid "Load Average" +#~ msgstr "平均負載" + +#~ msgid "Running Tasks" +#~ msgstr "執行中的工作" + +#~ msgid "Number of Tasks" +#~ msgstr "工作數目" + +#~ msgid "Last PID" +#~ msgstr "最後的 PID" + +#~ msgid "" +#~ "Number of jobs running simultaneously averaged over 1, 5 and 15 minutes" +#~ msgstr "以 1、5 及 15 分鐘平均計算同時執行的工作數目" + +#~ msgid "Number of tasks currently running" +#~ msgstr "目前執行的工作數目" + +#~ msgid "Total number of tasks" +#~ msgstr "工作總數" + +#~ msgid "Total Memory" +#~ msgstr "記憶體總數" + +#~ msgid "Used Memory" +#~ msgstr "已用記憶體" + +#~ msgid "Free Memory" +#~ msgstr "可用記憶體" + +#~ msgid "Shared Memory" +#~ msgstr "分享記憶體" + +#~ msgid "Buffers" +#~ msgstr "緩衝區" + +#~ msgid "Cached" +#~ msgstr "快取" + +#~ msgid "Locked" +#~ msgstr "鎖定" + +#~ msgid "Total physical memory in kB" +#~ msgstr "實體記憶體總數(以 kB 計)" + +#~ msgid "Used memory size in kB" +#~ msgstr "已用記憶體(以 kB 計)" + +#~ msgid "Free memory size in kB" +#~ msgstr "可用記憶體(以 kB 計)" + +#~ msgid "Shared memory size in kB" +#~ msgstr "分享記憶體(以 kB 計)" + +#~ msgid "Size of buffers kB" +#~ msgstr "緩衝區大小(以 kB 計)" + +#~ msgid "Size of cached memory in kB" +#~ msgstr "快取記憶大小(以 kB 計)" + +#~ msgid "Memory used from user processes in kB" +#~ msgstr "使用者進程佔用記憶大小(以 kB 計)" + +#~ msgid "Memory in locked pages in kB" +#~ msgstr "已鎖定記憶大小(以 kB 計)" + +#~ msgid "Number of list elements" +#~ msgstr "清單元素數目" + +#~ msgid "Total size of list" +#~ msgstr "清單大小" + +#~ msgid "Size of a single list element" +#~ msgstr "清單元素大小" + +#~ msgid "Size in kilobytes of message pool" +#~ msgstr "message pool 的大小,以 kB 計算" + +#~ msgid "Number of entries in message map" +#~ msgstr "message map 中的項目的數目" + +#~ msgid "Max size of message" +#~ msgstr "message 大小上限" + +#~ msgid "Default max size of queue" +#~ msgstr "佇列大小上限" + +#~ msgid "Max queues system wide" +#~ msgstr "系統整體佇列數目上限" + +#~ msgid "Message segment size" +#~ msgstr "message 區段大小" + +#~ msgid "Number of system message headers" +#~ msgstr "系統訊息標頭數目" + +#~ msgid "Interface Flags" +#~ msgstr "網路介面旗標" + +#~ msgid "MTU" +#~ msgstr "MTU" + +#~ msgid "Packets In" +#~ msgstr "封包(入)" + +#~ msgid "Packets Out" +#~ msgstr "封包(出)" + +#~ msgid "Packets Total" +#~ msgstr "封包總數" + +#~ msgid "Bytes In" +#~ msgstr "位元組(入)" + +#~ msgid "Bytes Out" +#~ msgstr "位元組(出)" + +#~ msgid "Bytes Total" +#~ msgstr "位元組總數" + +#~ msgid "Errors In" +#~ msgstr "錯誤(入)" + +#~ msgid "Errors Out" +#~ msgstr "錯誤(出)" + +#~ msgid "Errors Total" +#~ msgstr "錯誤總數" + +#~ msgid "Collisions" +#~ msgstr "衝撞" + +#~ msgid "Maximum Transfer Unit" +#~ msgstr "最大傳送單位(MTU)" + +#~ msgid "PPP State" +#~ msgstr "PPP 狀態" + +#~ msgid "Input bytes" +#~ msgstr "位元組輸入" + +#~ msgid "Output bytes" +#~ msgstr "位元組輸出" + +#~ msgid "Number of input bytes" +#~ msgstr "輸入的位元組數目" + +#~ msgid "Number of output bytes" +#~ msgstr "輸出的位元組數目" + +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "大小" + +#~ msgid "Length in bytes of the returned string." +#~ msgstr "傳回的字串長度(以位元組計算)。" + +#~ msgid "K_Flags" +#~ msgstr "K_Flags" + +#~ msgid "Min_Flt" +#~ msgstr "Min_Flt" + +#~ msgid "Maj_Flt" +#~ msgstr "Maj_Flt" + +#~ msgid "CMin_Flt" +#~ msgstr "CMin_Flt" + +#~ msgid "CMaj_Flt" +#~ msgstr "CMaj_Flt" + +#~ msgid "KStk_ESP" +#~ msgstr "KStk_ESP" + +#~ msgid "KStk_EIP" +#~ msgstr "KStk_EIP" + +#~ msgid "NWChan" +#~ msgstr "NWChan" + +#~ msgid "WChan" +#~ msgstr "WChan" + +#~ msgid "" +#~ "The number of minor faults the process has made, those which have not " +#~ "required loading a memory page from disk." +#~ msgstr "" +#~ "該進程所產生的 minor fault 數目,在這情況下不需要在磁碟中重新載入記憶分" +#~ "頁。" + +#~ msgid "" +#~ "The number of major faults the process has made, those which have " +#~ "required loading a memory page from disk." +#~ msgstr "" +#~ "該進程所產生的 major fault 數目,在這情況下需要在磁碟中重新載入記憶分頁。" + +#~ msgid "" +#~ "The number of minor faults that the process and its children have made." +#~ msgstr "該進程及它的副進程所產生的 minor fault。" + +#~ msgid "" +#~ "The number of major faults that the process and its children have made." +#~ msgstr "該進程及它的副進程所產生的 major fault。" + +#~ msgid "" +#~ "The current value of esp (32-bit stack pointer), as found in the kernel " +#~ "stack page for the process." +#~ msgstr "目前的 ESP 數值 (32 位元堆疊指標),出現在該進程的核心堆疊分頁。" + +#~ msgid "The current EIP (32-bit instruction pointer)." +#~ msgstr "目前的 EIP 數值 (32 位元指令指標)。" + +#~ msgid "This is the textual name of the `nwchan' field." +#~ msgstr "這個是‘nwchan’欄位的文字名稱。" + +#~ msgid "Virtual" +#~ msgstr "虛擬" + +#~ msgid "Resident" +#~ msgstr "常駐" + +#~ msgid "Share" +#~ msgstr "分享" + +#~ msgid "Resident Set Size" +#~ msgstr "常駐記憶體數目" + +#~ msgid "Resident Set Size Limit" +#~ msgstr "常駐記憶體數目上限" + +#~ msgid "Total # of pages of memory" +#~ msgstr "記憶體分頁總數" + +#~ msgid "Number of pages of virtual memory" +#~ msgstr "虛擬記憶體分頁數目" + +#~ msgid "Number of resident set (non-swapped) pages" +#~ msgstr "常駐 (不會寫入交換記憶) 記憶體分頁數目" + +#~ msgid "Number of pages of shared (mmap'd) memory" +#~ msgstr "分享(mmap)記憶體分頁數目" + +#~ msgid "" +#~ "Number of pages the process has in real memory, minus 3 for " +#~ "administrative purposes. This is just the pages which count towards text, " +#~ "data, or stack space. This does not include pages which have not been " +#~ "demand-loaded in, or which are swapped out." +#~ msgstr "" +#~ "該進程佔用實際記憶分頁的數目,再減 3 (作為管理進程使用)。這些是進程數據、" +#~ "變數名稱及堆疊所佔用的分頁數目,但不包括可即時載入,及已經寫入至交換記憶的" +#~ "分頁數目。" + +#~ msgid "" +#~ "Current limit in bytes on the rss of the process (usually 2,147,483,647)." +#~ msgstr "進程的 rss 的上限,以位元組計算 (通常為 2,147,483,647)。" + +#~ msgid "Text_RSS" +#~ msgstr "Text_RSS" + +#~ msgid "ShLib_RSS" +#~ msgstr "ShLib_RSS" + +#~ msgid "Data_RSS" +#~ msgstr "Data_RSS" + +#~ msgid "Stack_RSS" +#~ msgstr "Stack_RSS" + +#~ msgid "Dirty Size" +#~ msgstr "Dirty Size" + +#~ msgid "Start_Code" +#~ msgstr "Start_Code" + +#~ msgid "End_Code" +#~ msgstr "End_Code" + +#~ msgid "Start_Stack" +#~ msgstr "Start_Stack" + +#~ msgid "Text resident set size" +#~ msgstr "Text resident set 大小" + +#~ msgid "Shared-Lib resident set size" +#~ msgstr "常駐分享函式庫大小" + +#~ msgid "Data resident set size" +#~ msgstr "常駐資料大小" + +#~ msgid "Stack resident set size" +#~ msgstr "常駐堆疊大小" + +#~ msgid "Total size of dirty pages" +#~ msgstr "dirty page 大小" + +#~ msgid "Address of beginning of code segment" +#~ msgstr "程式區段開始的位址" + +#~ msgid "Address of end of code segment" +#~ msgstr "程式區段末端的位址" + +#~ msgid "Address of the bottom of stack segment" +#~ msgstr "堆疊區段底部的位址" + +#~ msgid "Signal" +#~ msgstr "訊號" + +#~ msgid "Blocked" +#~ msgstr "被封閉" + +#~ msgid "SigIgnore" +#~ msgstr "SigIgnore" + +#~ msgid "SigCatch" +#~ msgstr "SigCatch" + +#~ msgid "Mask of pending signals" +#~ msgstr "所有等待傳送的訊號" + +#~ msgid "Mask of blocked signals" +#~ msgstr "所有被封閉的訊號" + +#~ msgid "Mask of ignored signals" +#~ msgstr "所有忽略的訊號" + +#~ msgid "Mask of caught signals" +#~ msgstr "所有會捕捉的訊號" + +#~ msgid "Cmd" +#~ msgstr "指令" + +#~ msgid "State" +#~ msgstr "狀態" + +#~ msgid "UID" +#~ msgstr "UID" + +#~ msgid "GID" +#~ msgstr "GID" + +#~ msgid "Basename of executable file in call to exec()" +#~ msgstr "調用 exec() 時指定的可執行檔的名稱" + +#~ msgid "Single-Char code for process state (S=sleeping)" +#~ msgstr "代表進程狀態的單字母代碼(S 表示 sleeping)" + +#~ msgid "UID of process" +#~ msgstr "進程的 UID" + +#~ msgid "GID of process" +#~ msgstr "進程的 GID" + +#~ msgid "Start_Time" +#~ msgstr "Start_Time" + +#~ msgid "RTime" +#~ msgstr "RTime" + +#~ msgid "UTime" +#~ msgstr "UTime" + +#~ msgid "STime" +#~ msgstr "STime" + +#~ msgid "CUTime" +#~ msgstr "CUTime" + +#~ msgid "CSTime" +#~ msgstr "CSTime" + +#~ msgid "TimeOut" +#~ msgstr "TimeOut" + +#~ msgid "It_Real_Value" +#~ msgstr "It_Real_Value" + +#~ msgid "Frequency" +#~ msgstr "頻率" + +#~ msgid "XCPU_UTime" +#~ msgstr "XCPU_UTime" + +#~ msgid "XCPU_STime" +#~ msgstr "XCPU_STime" + +#~ msgid "Start time of process in seconds since the epoch" +#~ msgstr "進程啟動的時間,以從 epoch 開始相隔的秒數來表示" + +#~ msgid "Real time accumulated by process (should be utime + stime)" +#~ msgstr "進程實際佔用的累積時間 (應該是 utime + stime)" + +#~ msgid "user-mode CPU time accumulated by process" +#~ msgstr "進程佔用之使用者模式 CPU 累積時間" + +#~ msgid "kernel-mode CPU time accumulated by process" +#~ msgstr "進程佔用之核心模式 CPU 累積時間" + +#~ msgid "cumulative utime of process and reaped children" +#~ msgstr "進程及它的副進程所累積的 utime" + +#~ msgid "cumulative stime of process and reaped children" +#~ msgstr "進程及它的副進程所累積的 stime" + +#~ msgid "The time (in jiffies) of the process's next timeout" +#~ msgstr "進程下次交出控制權的時間 (以 jiffy 表示)" + +#~ msgid "" +#~ "The time (in jiffies) before the next SIGALRM is sent to the process due " +#~ "to an interval timer." +#~ msgstr "" +#~ "系統因內部計時器而需要向進程發出 SIGALRM 訊號;這個是發出訊號前等待的時間" +#~ "(以 jiffy 表示)。" + +#~ msgid "Tick frequency" +#~ msgstr "Tick 頻率" + +#~ msgid "SMP user-mode CPU time accumulated by process" +#~ msgstr "進程佔用之使用者模式 CPU 累積時間 (SMP)" + +#~ msgid "SMP kernel-mode CPU time accumulated by process" +#~ msgstr "進程佔用之核心模式 CPU 累積時間 (SMP)" + +#~ msgid "Session" +#~ msgstr "作業階段" + +#~ msgid "Priority" +#~ msgstr "優先值" + +#~ msgid "User ID" +#~ msgstr "使用者代號" + +#~ msgid "Effective User ID" +#~ msgstr "有效使用者代號 (euid)" + +#~ msgid "Group ID" +#~ msgstr "群組代號" + +#~ msgid "Effective Group ID" +#~ msgstr "有效群組代號 (egid)" + +#~ msgid "Process ID" +#~ msgstr "進程代號" + +#~ msgid "PID of parent process" +#~ msgstr "主進程的 PID" + +#~ msgid "Process group ID" +#~ msgstr "進程群組代號" + +#~ msgid "Session ID" +#~ msgstr "作業階段代號" + +#~ msgid "Full device number of controlling terminal" +#~ msgstr "控制終端機的完整裝置號碼(device number)" + +#~ msgid "Terminal process group ID" +#~ msgstr "終端機進程群組識別碼(TPGID)" + +#~ msgid "Kernel scheduling priority" +#~ msgstr "核心排程的優先度" + +#~ msgid "Standard unix nice level of process" +#~ msgstr "進程的標準 unix 優先值" + +#~ msgid "Number of entries in semaphore map" +#~ msgstr "semaphore map 中項目的數目" + +#~ msgid "Max number of arrays" +#~ msgstr "陣列大小上限" + +#~ msgid "Max semaphores system wide" +#~ msgstr "整個系統的 semaphore 數目上限" + +#~ msgid "Number of undo structures system wide" +#~ msgstr "整個系統共用的還原資料結構的數目" + +#~ msgid "Max semaphores per array" +#~ msgstr "每個陣列的 semaphore 數目上限" + +#~ msgid "Max ops per semop call" +#~ msgstr "每次調用 semop 時的 operation 數目上限" + +#~ msgid "Max number of undo entries per process" +#~ msgstr "每個進程的還原次數上限" + +#~ msgid "sizeof struct sem_undo" +#~ msgstr "sizeof struct sem_undo" + +#~ msgid "Semaphore max value" +#~ msgstr "Semaphore 最大值" + +#~ msgid "Adjust on exit max value" +#~ msgstr "Adjust on exit 的最大值" + +#~ msgid "Max segment size" +#~ msgstr "區段長度上限" + +#~ msgid "Min segment size" +#~ msgstr "區段長度下限" + +#~ msgid "Max number of segments" +#~ msgstr "區段數目上限" + +#~ msgid "Max shared segments per process" +#~ msgstr "每個進程所佔分享記憶體的上限" + +#~ msgid "Max total shared memory" +#~ msgstr "分享記憶體總數上限" + +#~ msgid "Total Swap Space" +#~ msgstr "交換記憶空間總數" + +#~ msgid "Used Swap Space" +#~ msgstr "已用交換記憶" + +#~ msgid "Free Swap Space" +#~ msgstr "可用交換記憶" + +#~ msgid "Page In" +#~ msgstr "分頁(入)" + +#~ msgid "Page Out" +#~ msgstr "分頁(出)" + +#~ msgid "" +#~ "Total number of swap pages that have been brought in since system boot" +#~ msgstr "由系統啟動開始計算,從記憶體寫入交換記憶分頁的頁數" + +#~ msgid "" +#~ "Total number of swap pages that have been brought out since system boot" +#~ msgstr "由系統啟動開始計算,從交換記憶分頁寫入記憶體的頁數" + +#~ msgid "Server Features" +#~ msgstr "伺服程式特性" + +#~ msgid "CPU Usage" +#~ msgstr "CPU 使用情況" + +#~ msgid "Memory Usage" +#~ msgstr "記憶體使用情況" + +#~ msgid "Swap Usage" +#~ msgstr "交換記憶使用情況" + +#~ msgid "System Uptime" +#~ msgstr "系統運行時間" + +#~ msgid "Load Averange" +#~ msgstr "平均負載" + +#~ msgid "Shared Memory Limits" +#~ msgstr "分享記憶限制" + +#~ msgid "Message Queue Limits" +#~ msgstr "Message Queue 限制" + +#~ msgid "Semaphore Set Limits" +#~ msgstr "Semaphore Set 限制" + +#~ msgid "List of running Processes" +#~ msgstr "執行中的進程的清單" + +#~ msgid "Process Status information" +#~ msgstr "進程狀態資訊" + +#~ msgid "Process UID and TTY information" +#~ msgstr "進程的 UID 及 TTY 資訊" + +#~ msgid "Process Memory information" +#~ msgstr "進程記憶體使用情況" + +#~ msgid "Process Time information" +#~ msgstr "進程時間資訊" + +#~ msgid "Process Signal information" +#~ msgstr "進程訊號資訊" + +#~ msgid "Process Kernel Data information" +#~ msgstr "進程的核心數據資訊" + +#~ msgid "Process Segment information" +#~ msgstr "進程區段資訊" + +#~ msgid "Process Arguments" +#~ msgstr "進程的參數" + +#~ msgid "Process Memory Map" +#~ msgstr "進程的記憶體映射表" + +#~ msgid "Mount List" +#~ msgstr "掛載清單" + +#~ msgid "File System Usage" +#~ msgstr "檔案系統使用情況" + +#~ msgid "Network Load" +#~ msgstr "網路負載" + +#~ msgid "PPP Statistics" +#~ msgstr "PPP 統計" + +#~ msgid "Command line arguments of the process" +#~ msgstr "進程的指令列參數" + +#~ msgid "List of currently mounted filesystems" +#~ msgstr "目前已掛載的檔案系統的清單" + +#~ msgid "Uptime" +#~ msgstr "運行時間" + +#~ msgid "Idletime" +#~ msgstr "閒置時間" + +#~ msgid "Time in seconds since system boot" +#~ msgstr "系統起動至今時間(以秒計)" + +#~ msgid "Time in seconds the system spent in the idle task since system boot" +#~ msgstr "系統起動至今全部閒置工作所佔的秒數" + #~ msgid "Unknown system error" #~ msgstr "不明的系統錯誤"