Updated translation
1998-12-17 Kjartan Maraas <kmaraas@fib.hl.no> * Updated translation
This commit is contained in:
committed by
Kjartan Maraas
parent
266d9e013f
commit
4bc0213ca9
71
po/no.po
71
po/no.po
@@ -5,7 +5,7 @@
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: libgtop 0.26.2\n"
|
"Project-Id-Version: libgtop 0.26.2\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 1998-12-15 12:58+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 1998-12-17 20:10+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 1998-10-25 11:26+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 1998-10-25 11:26+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@fib.hl.no>\n"
|
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@fib.hl.no>\n"
|
||||||
"Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
|
"Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
|
||||||
@@ -894,9 +894,8 @@ msgid "Process Segment information"
|
|||||||
msgstr "Prosessens segmentinformasjon"
|
msgstr "Prosessens segmentinformasjon"
|
||||||
|
|
||||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:64
|
#: sysdeps/names/sysdeps.c:64
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Process Arguments"
|
msgid "Process Arguments"
|
||||||
msgstr "Prosess gruppeID"
|
msgstr "Prosessargumenter"
|
||||||
|
|
||||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:65 sysdeps/names/sysdeps.c:92
|
#: sysdeps/names/sysdeps.c:65 sysdeps/names/sysdeps.c:92
|
||||||
msgid "Process Memory Map"
|
msgid "Process Memory Map"
|
||||||
@@ -912,15 +911,15 @@ msgstr "Bruk av filsystemer"
|
|||||||
|
|
||||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:68 sysdeps/names/sysdeps.c:95
|
#: sysdeps/names/sysdeps.c:68 sysdeps/names/sysdeps.c:95
|
||||||
msgid "Network Load"
|
msgid "Network Load"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nettverksbelastning"
|
||||||
|
|
||||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:69 sysdeps/names/sysdeps.c:96
|
#: sysdeps/names/sysdeps.c:69 sysdeps/names/sysdeps.c:96
|
||||||
msgid "PPP Statistics"
|
msgid "PPP Statistics"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "PPP-statistikk"
|
||||||
|
|
||||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:91
|
#: sysdeps/names/sysdeps.c:91
|
||||||
msgid "Command line arguments of the process"
|
msgid "Command line arguments of the process"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Prosessens kommandolinjeargumenter"
|
||||||
|
|
||||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:93
|
#: sysdeps/names/sysdeps.c:93
|
||||||
msgid "List of currently mounted filesystems"
|
msgid "List of currently mounted filesystems"
|
||||||
@@ -1024,65 +1023,43 @@ msgstr "les data %d bytes"
|
|||||||
msgid "write %d bytes"
|
msgid "write %d bytes"
|
||||||
msgstr "skriv %d bytes"
|
msgstr "skriv %d bytes"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/daemon/gnuserv.c:432
|
#: src/daemon/gnuserv.c:439
|
||||||
msgid "Enable debugging"
|
msgid "Enable debugging"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Sl<EFBFBD> p<> avlusing"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/daemon/gnuserv.c:432
|
#: src/daemon/gnuserv.c:439
|
||||||
msgid "DEBUG"
|
msgid "DEBUG"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "DEBUG"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/daemon/gnuserv.c:434
|
#: src/daemon/gnuserv.c:441
|
||||||
msgid "Enable verbose output"
|
msgid "Enable verbose output"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Sl<EFBFBD> p<> utfyllende utskrift"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/daemon/gnuserv.c:434
|
#: src/daemon/gnuserv.c:441
|
||||||
msgid "VERBOSE"
|
msgid "VERBOSE"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "VERBOSE"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/daemon/gnuserv.c:436
|
#: src/daemon/gnuserv.c:443
|
||||||
msgid "Don't fork into background"
|
msgid "Don't fork into background"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ikke forgren til bakgrunnen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/daemon/gnuserv.c:436
|
#: src/daemon/gnuserv.c:443
|
||||||
msgid "NO-DAEMON"
|
msgid "NO-DAEMON"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "NO-DAEMON"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/daemon/gnuserv.c:438
|
#: src/daemon/gnuserv.c:445
|
||||||
msgid "Invoked from inetd"
|
msgid "Invoked from inetd"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Kalt fra inetd"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/daemon/gnuserv.c:438
|
#: src/daemon/gnuserv.c:445
|
||||||
msgid "INETD"
|
msgid "INETD"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "INETD"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/daemon/gnuserv.c:472
|
#: src/daemon/gnuserv.c:479
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error on option %s: %s.\n"
|
"Error on option %s: %s.\n"
|
||||||
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
|
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Feil ved flagg %s: %s.\n"
|
||||||
#~ msgid "Give this help list"
|
"Kj<4B>r '%s --help' for <20> se en full liste av tilgjengelige kommandolinjeflagg.\n"
|
||||||
#~ msgstr "Vis denne hjelpeteksten"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Give a short usage message"
|
|
||||||
#~ msgstr "Vis en kort bruksmelding"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Set the program name"
|
|
||||||
#~ msgstr "Sett programnavnet"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)"
|
|
||||||
#~ msgstr "Vent i SECS sekunder (forvalgt 3600)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Print program version"
|
|
||||||
#~ msgstr "Skriv ut programversjon"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
|
|
||||||
#~ msgstr "(PROGRAMFEIL) Versjon ikke kjent!?"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "%s: Too many arguments\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "%s: For mange argumenter\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
|
|
||||||
#~ msgstr "(PROGRAMFEIL) Flagget skulle v<>rt gjenkjent!?"
|
|
||||||
|
Reference in New Issue
Block a user